Includes: - Odoo 19 framework (odoo/) - 27 custom EnCoach addons (new_project/custom_addons/) - encoach_core, encoach_api, encoach_lms_api, encoach_adaptive_api - encoach_exam, encoach_taxonomy, encoach_adaptive, encoach_assignment - encoach_ai, encoach_ai_grading, encoach_ai_generation, encoach_ai_media - encoach_courseware, encoach_communication, encoach_subscription - encoach_notification, encoach_approval, encoach_branding - encoach_classroom, encoach_registration, encoach_stats - encoach_faq, encoach_ticket, encoach_training, encoach_resources - encoach_adaptive_ai, encoach_sis - 21 OpenEduCat Enterprise modules (new_project/enterprise-19/) - 14 OpenEduCat Community modules (new_project/openeducat_erp-19.0/) - Configuration: odoo.conf, requirements.txt, scripts - 200+ REST API endpoints with JWT authentication - SRS and test documentation Made-with: Cursor
14074 lines
472 KiB
Plaintext
14074 lines
472 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * stock
|
||
#
|
||
#
|
||
# Translated by:
|
||
# Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007
|
||
# Amon Olimov - amon.bars@gmail.com
|
||
# Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz
|
||
# Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com
|
||
#
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 18:35+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:37+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: uz\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Transfers %(transfer_list)s: You need to supply a Lot/Serial number for "
|
||
"products %(product_list)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(transfer_list)s o‘tkazmalar: %(product_list)s mahsulotlari uchun Partiya/"
|
||
"Seriya raqamini ko‘rsatishingiz kerak."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__serial_prefix_format
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__serial_prefix_format
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" If multiple products share the same prefix, they will share the same "
|
||
"sequence, otherwise the sequence will be dedicated to the product.\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Legend (for prefix):\n"
|
||
" - Current Year with Century: %(year)s\n"
|
||
" - Current Year without Century: %(y)s\n"
|
||
" - Month: %(month)s\n"
|
||
" - Day: %(day)s\n"
|
||
" - Day of the Year: %(doy)s\n"
|
||
" - Week of the Year: %(woy)s\n"
|
||
" - Day of the Week (0:Monday): %(weekday)s\n"
|
||
" - Hour 00->24: %(h24)s\n"
|
||
" - Hour 00->12: %(h12)s\n"
|
||
" - Minute: %(min)s\n"
|
||
" - Second: %(sec)s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar bir nechta mahsulot bir xil prefiksga ega bo‘lsa, ular bir xil ketma-"
|
||
"ketlikni bo‘lishadi, aks holda ketma-ketlik faqat shu mahsulotga xos "
|
||
"bo‘ladi. * Izoh (prefiks uchun): - Asrli joriy yil: %(year)s - Asrsiz "
|
||
"joriy yil: %(y)s - Oy: %(month)s - Kun: %(day)s - Yilning kuni: %(doy)s - "
|
||
"Yilning haftasi: %(woy)s - Haftaning kuni (0: Dushanba): %(weekday)s - Soat "
|
||
"00->24: %(h24)s - Soat 00->12: %(h12)s - Daqiqa: %(min)s - Soniya: %(sec)s"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"(%(serial_number)s) exists in location %(location)s"
|
||
msgstr "(%(serial_number)s) %(location)s joylashuvida mavjud"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The quantity done for the product %(product)s doesn't respect the rounding "
|
||
"precision defined on the system.\n"
|
||
"Please change the quantity done or the rounding precision in your settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(product)s mahsuloti uchun bajarilgan miqdor tizimda belgilangan yaxlitlash "
|
||
"aniqligiga mos kelmaydi. Iltimos, bajarilgan miqdorni yoki sozlamalardagi "
|
||
"yaxlitlash aniqligini o‘zgartiring."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__state
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" * Draft: The transfer is not confirmed yet. Reservation doesn't apply.\n"
|
||
" * Waiting another operation: This transfer is waiting for another operation "
|
||
"before being ready.\n"
|
||
" * Waiting: The transfer is waiting for the availability of some products.\n"
|
||
"(a) The shipping policy is \"As soon as possible\": no product could be "
|
||
"reserved.\n"
|
||
"(b) The shipping policy is \"When all products are ready\": not all the "
|
||
"products could be reserved.\n"
|
||
" * Ready: The transfer is ready to be processed.\n"
|
||
"(a) The shipping policy is \"As soon as possible\": at least one product has "
|
||
"been reserved.\n"
|
||
"(b) The shipping policy is \"When all products are ready\": all product have "
|
||
"been reserved.\n"
|
||
" * Done: The transfer has been processed.\n"
|
||
" * Cancelled: The transfer has been cancelled."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Qoralama: O‘tkazma hali tasdiqlanmagan. Rezervatsiya qo‘llanilmaydi. * "
|
||
"Boshqa operatsiya kutilmoqda: Bu o‘tkazma tayyor bo‘lishidan oldin boshqa "
|
||
"operatsiyani kutmoqda. * Kutish holatida: O‘tkazma ba'zi mahsulotlarning "
|
||
"mavjudligini kutmoqda. (a) Yetkazib berish siyosati \"Iloji boricha tezroq\" "
|
||
"bo‘lsa: hech qanday mahsulot rezerv qilinmagan. (b) Yetkazib berish siyosati "
|
||
"\"Barcha mahsulotlar tayyor bo‘lganda\" bo‘lsa: barcha mahsulotlar rezerv "
|
||
"qilinmagan. * Tayyor: O‘tkazma qayta ishlashga tayyor. (a) Yetkazib berish "
|
||
"siyosati \"Iloji boricha tezroq\" bo‘lsa: kamida bitta mahsulot rezerv "
|
||
"qilingan. (b) Yetkazib berish siyosati \"Barcha mahsulotlar tayyor "
|
||
"bo‘lganda\" bo‘lsa: barcha mahsulotlar rezerv qilingan. * Bajarildi: "
|
||
"O‘tkazma qayta ishlandi. * Bekor qilindi: O‘tkazma bekor qilindi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " - Product: %(product)s, Lot/Serial Number: %(lot)s"
|
||
msgstr "- Mahsulot: %(product)s, Partiya/Seriya raqami: %(lot)s"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__cyclic_inventory_frequency
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__cyclic_inventory_frequency
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" When different than 0, inventory count date for products stored at this "
|
||
"location will be automatically set at the defined frequency."
|
||
msgstr ""
|
||
"0 dan farqli bo‘lganda, ushbu joyda saqlanayotgan mahsulotlarning "
|
||
"inventarizatsiya sanasi belgilangan chastotada avtomatik ravishda "
|
||
"o‘rnatiladi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__return_count
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "# Returns"
|
||
msgstr "# ta qaytish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%(name)s (copy)(%(id)s)"
|
||
msgstr "%(name)s (nusxa)(%(id)s)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%(name)s Sequence cross dock"
|
||
msgstr "%(name)s Kross-dok ketma-ketligi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%(name)s Sequence in"
|
||
msgstr "%(name)s Kirish ketma-ketligi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%(name)s Sequence internal"
|
||
msgstr "%(name)s Ichki ketma-ketlik"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%(name)s Sequence out"
|
||
msgstr "%(name)s Chiqish ketma-ketligi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%(name)s Sequence packing"
|
||
msgstr "%(name)s Qadoqlash ketma-ketligi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%(name)s Sequence picking"
|
||
msgstr "%(name)s Tanlash ketma-ketligi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%(name)s Sequence quality control"
|
||
msgstr "%(name)s Sifat nazorati ketma-ketligi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%(name)s Sequence storage"
|
||
msgstr "%(name)s Saqlash ketma-ketligi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"%(operations)s have default source or destination locations within warehouse "
|
||
"%(warehouse)s, therefore you cannot archive it."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(operations)s %(warehouse)s omborida standart manba yoki belgilangan "
|
||
"joylarga ega, shuning uchun uni arxivlay olmaysiz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%(product)s: Insufficient Quantity To Scrap"
|
||
msgstr "%(product)s: Chiqitga chiqarish uchun yetarli miqdor yo‘q"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%(warehouse)s Sequence %(code)s"
|
||
msgstr "%(warehouse)s Ketma-ketligi %(code)s"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/wizard/stock_replenishment_info.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"%(warehouse)s can only provide %(free_qty)s %(uom)s, while the quantity to "
|
||
"order is %(qty_to_order)s %(uom)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(warehouse)s faqat %(free_qty)s %(uom)s ta'minlay oladi, buyurtma miqdori "
|
||
"esa %(qty_to_order)s %(uom)s."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%(warehouse)s: Supply Product from %(supplier)s"
|
||
msgstr "%(warehouse)s: %(supplier)s dan mahsulot ta'minoti"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_package_type.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_storage_category.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (nusxa)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%s [reverted]"
|
||
msgstr "%s [bekor qilingan]"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/wizard/stock_replenishment_info.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%s days"
|
||
msgstr "%s kun"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%s: Can't split: quantities done can't be above demand"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: Ajratib bo‘lmaydi: bajarilgan miqdor talabdan oshib ketishi mumkin emas"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"%s: Nothing to split, all demand is done. For split you need at least one "
|
||
"line not fully fulfilled"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: Ajratiladigan narsa yo‘q, barcha talab bajarildi. Ajratish uchun kamida "
|
||
"bitta to‘liq bajarilmagan qator kerak"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"%s: Nothing to split. Fill the quantities you want in a new transfer in the "
|
||
"done quantities"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: Ajratiladigan narsa yo‘q. Yangi o‘tkazmada kerakli miqdorlarni "
|
||
"bajarilgan miqdorlarga kiriting"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_inventory
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "'Count Sheet'"
|
||
msgstr "\"Hisob varag‘i\""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_delivery
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "'Delivery Slip - %s - %s' % (object.partner_id.name or '', object.name)"
|
||
msgstr ""
|
||
"'Yetkazib berish varag‘i - %s - %s' % (object.partner_id.name yoki '', "
|
||
"object.name)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_location_barcode
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "'Location - %s' % object.name"
|
||
msgstr "'Joylashuv - %s' % object.name"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_lot_label
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "'Lot-Serial - %s' % object.name"
|
||
msgstr "'Partiya-Seriya - %s' % object.name"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_picking_type_label
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "'Operation-type - %s' % object.name"
|
||
msgstr "'Operatsiya turi - %s' % object.name"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_picking_packages
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "'Packages - %s' % (object.name)"
|
||
msgstr "'Paketlar - %s' % (object.name)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:stock.action_report_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"'Picking Operations - %s - %s' % (object.partner_id.name or '', object.name)"
|
||
msgstr ""
|
||
"'Tanlash amallari - %s - %s' % (object.partner_id.name yoki '', object.name)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(copy of) %s"
|
||
msgstr "%s (nusxasi)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(document barcode)"
|
||
msgstr "(hujjat shtrix-kodi)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(package barcode)"
|
||
msgstr "(paket shtrix-kodi)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(product barcode)"
|
||
msgstr "(mahsulot shtrix-kodi)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(serial barcode)"
|
||
msgstr "(seriya shtrix-kodi)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_replenishment_info
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "), a replenishment must be done to reach the maximum level of stock ("
|
||
msgstr ""
|
||
"), zaxiralarning maksimal darajasiga erishish uchun to‘ldirish amalga "
|
||
"oshirilishi kerak ("
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.alternative_zpl_label
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.normal_zpl_label
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ")^FS"
|
||
msgstr ")^FS"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__state
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"* New: The stock move is created but not confirmed.\n"
|
||
"* Waiting Another Move: A linked stock move should be done before this one.\n"
|
||
"* Waiting: The stock move is confirmed but the product can't be reserved.\n"
|
||
"* Available: The product of the stock move is reserved.\n"
|
||
"* Done: The product has been transferred and the transfer has been confirmed."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Yangi: Tovar harakati yaratildi, lekin tasdiqlanmadi. * Boshqa harakatni "
|
||
"kutish: Bu harakatdan oldin bog‘langan tovar harakati amalga oshirilishi "
|
||
"kerak. * Kutilmoqda: Tovar harakati tasdiqlandi, lekin mahsulotni band qilib "
|
||
"bo‘lmaydi. * Mavjud: Tovar harakatining mahsuloti zaxiralangan. * Bajarildi: "
|
||
"Mahsulot o‘tkazildi va o‘tkazish tasdiqlandi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__usage
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__location_dest_usage
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__location_usage
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__location_dest_usage
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__location_usage
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"* Vendor: Virtual location representing the source location for products "
|
||
"coming from your vendors\n"
|
||
"* Virtual: Virtual location used to create a hierarchical structure for your "
|
||
"warehouse by aggregating its child locations. Can't directly contain "
|
||
"products\n"
|
||
"* Internal: Physical locations inside your warehouses,\n"
|
||
"* Customer: Virtual location representing the destination location for "
|
||
"products sent to your customers\n"
|
||
"* Inventory Loss: Virtual location serving as the counterpart for inventory "
|
||
"operations done to correct stock levels (Physical inventories)\n"
|
||
"* Production: Virtual counterpart location for production operations. I.e. "
|
||
"This location consumes components and produces finished products\n"
|
||
"* Transit: Counterpart location that should be used for inter-company or "
|
||
"inter-warehouses operations"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ta'minotchi: Ta'minotchilaringizdan keladigan mahsulotlarning manba "
|
||
"joylashuvini ifodalovchi virtual joylashuv; Virtual: Omboringiz uchun "
|
||
"ierarxik tuzilma yaratishda foydalaniladigan virtual joylashuv. "
|
||
"Mahsulotlarni bevosita saqlay olmaydi; Ichki: Omborlaringiz ichidagi "
|
||
"jismoniy joylar; Mijoz: Mijozlaringizga yuborilgan mahsulotlarning "
|
||
"belgilangan joyini ifodalovchi virtual joylashuv; Inventar yo‘qotish: "
|
||
"Zaxiralar darajasini to‘g‘rilash uchun amalga oshiriladigan inventarizatsiya "
|
||
"operatsiyalari uchun muqobil vazifasini bajaruvchi virtual joylashuv "
|
||
"(Jismoniy zaxiralar); Ishlab chiqarish: Ishlab chiqarish operatsiyalari "
|
||
"uchun virtual muqobil joylashuv. Ya'ni, bu joyda tarkibiy qismlar "
|
||
"ishlatiladi va tayyor mahsulotlar ishlab chiqariladi; Tranzit: Korxonalararo "
|
||
"yoki omborlararo operatsiyalar uchun ishlatilishi kerak bo‘lgan muqobil "
|
||
"joylashuv."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "+ %d day(s)"
|
||
msgstr "+ %d kun"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ", max:"
|
||
msgstr ", maksimal:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "->"
|
||
msgstr "->"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
".\n"
|
||
" Manual actions may be needed."
|
||
msgstr ". Qo‘lda bajarish zarur bo‘lishi mumkin."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "/day"
|
||
msgstr "/kun"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_orderpoint_snooze__predefined_date__day
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "1 Day"
|
||
msgstr "1 kun"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_orderpoint_snooze__predefined_date__month
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "1 Month"
|
||
msgstr "1 oy"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_orderpoint_snooze__predefined_date__week
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "1 Week"
|
||
msgstr "1 hafta"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_report_delivery_aggregated_move_lines
|
||
msgid "1.00"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_content
|
||
msgid "12.0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_generic_barcode
|
||
msgid "1234567890"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_lot_label
|
||
msgid "12345678901"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__product_label_format__2x7xprice
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "2 x 7 with price"
|
||
msgstr "2 x 7 narx bilan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
|
||
msgid "2021-09-01"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_small
|
||
msgid "2023-01-01"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
msgid "2023-09-24"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_content
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
msgid "3.00"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__lot_label_layout__print_format__4x12
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__product_label_format__4x12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "4 x 12"
|
||
msgstr "4 x 12"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__lot_label_format__4x12_lots
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "4 x 12 - One per lot/SN"
|
||
msgstr "4 x 12 - har bir partiya/seriya raqami uchun bitta"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__lot_label_format__4x12_units
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "4 x 12 - One per unit"
|
||
msgstr "4 x 12 - har bir birlik uchun bitta"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__product_label_format__4x12xprice
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "4 x 12 with price"
|
||
msgstr "4 x 12 narx bilan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__product_label_format__4x7xprice
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "4 x 7 with price"
|
||
msgstr "4 x 7 narx bilan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_content
|
||
msgid "54326786758"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" <strong>Current Inventory: </strong>"
|
||
msgstr "<br/> <strong>Joriy inventar: </strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.help_message_template
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" Want to speed up operations?"
|
||
msgstr "<br/> Operatsiyalarni tezlashtirmoqchimisiz?"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<br>A need is created in <b>%s</b> and a rule will be triggered to fulfill "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
"<br><b>%s</b> ichida ehtiyoj yaratiladi va uni qondirish uchun qoida ishga "
|
||
"tushadi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<br>If the products are not available in <b>%s</b>, a rule will be triggered "
|
||
"to bring the missing quantity in this location."
|
||
msgstr ""
|
||
"<br>Agar mahsulotlar <b>%s</b> ichida mavjud bo‘lmasa, yetishmayotgan "
|
||
"miqdorni shu joyga olib kelish qoidasi ishga tushadi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<br>The products will be moved towards <b>%(destination)s</b>, <br/> as "
|
||
"specified from <b>%(operation)s</b> destination."
|
||
msgstr ""
|
||
"<br>Mahsulotlar <b>%(operation)s</b> manzilidan belgilanganidek <b>%"
|
||
"(destination)s</b> tomon <br/> ko‘chiriladi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:mail.template,body_html:stock.mail_template_data_delivery_confirmation
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
|
||
" Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,"
|
||
"<br/><br/>\n"
|
||
" We are glad to inform you that your order has been shipped.\n"
|
||
" <t t-if=\"hasattr(object, 'carrier_tracking_ref') and "
|
||
"object.carrier_tracking_ref\">\n"
|
||
" Your tracking reference is\n"
|
||
" <strong>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.carrier_tracking_url\">\n"
|
||
" <t t-set=\"multiple_carrier_tracking\" t-"
|
||
"value=\"object.get_multiple_carrier_tracking()\"/>\n"
|
||
" <t t-if=\"multiple_carrier_tracking\">\n"
|
||
" <t t-foreach=\"multiple_carrier_tracking\" t-"
|
||
"as=\"line\">\n"
|
||
" <br/><a t-att-href=\"line[1]\" target=\"_blank\" t-"
|
||
"out=\"line[0] or ''\"/>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"{{ object.carrier_tracking_url }}\" "
|
||
"target=\"_blank\" t-out=\"object.carrier_tracking_ref or ''\"/>.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <t t-out=\"object.carrier_tracking_ref or ''\"/>.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </strong>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" Please find your delivery order attached for more details.<br/><br/"
|
||
">\n"
|
||
" Thank you,\n"
|
||
" <t t-if=\"user.signature\" data-o-mail-quote-container=\"1\">\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" <div data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-quote=\"1\"/><t t-"
|
||
"out=\"user.signature or ''\" data-o-mail-quote=\"1\">Mitchell Admin</t></"
|
||
"div>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
|
||
" Assalomu alaykum, <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon "
|
||
"Freeman</t>,<br/><br/>\n"
|
||
" Buyurtmangiz jo‘natilganini mamnuniyat bilan ma'lum qilamiz. "
|
||
"<t t-if=\"hasattr(object, 'carrier_tracking_ref') and "
|
||
"object.carrier_tracking_ref\">\n"
|
||
" Sizning kuzatuv raqamingiz\n"
|
||
" <strong>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.carrier_tracking_url\">\n"
|
||
" <t t-set=\"multiple_carrier_tracking\" t-"
|
||
"value=\"object.get_multiple_carrier_tracking()\"/>\n"
|
||
" <t t-if=\"multiple_carrier_tracking\">\n"
|
||
" <t t-foreach=\"multiple_carrier_tracking\" t-"
|
||
"as=\"line\">\n"
|
||
" <br/><a t-att-href=\"line[1]\" target=\"_blank\" t-"
|
||
"out=\"line[0] or ''\"/>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"{{ object.carrier_tracking_url }}\" "
|
||
"target=\"_blank\" t-out=\"object.carrier_tracking_ref or ''\"/>.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <t t-out=\"object.carrier_tracking_ref or ''\"/>.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </strong>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br/><br/>\n"
|
||
" Batafsil ma'lumot uchun ilova qilingan yetkazib berish "
|
||
"buyurtmangizni ko‘rib chiqishingiz mumkin.<br/><br/>\n"
|
||
" Tashakkur,\n"
|
||
" <t t-if=\"user.signature\" data-o-mail-quote-container=\"1\">\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" <div data-o-mail-quote=\"1\">--<br data-o-mail-quote=\"1\"/><t t-"
|
||
"out=\"user.signature or ''\" data-o-mail-quote=\"1\">Mitchell Admin</t></"
|
||
"div>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"</div>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_view_kanban
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Sana\" title=\"Sana\"/>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/>\n"
|
||
" All products could not be reserved. Click on "
|
||
"the \"Check Availability\" button to try to reserve products."
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/> Hamma mahsulotlarni band qilib "
|
||
"bo‘lmadi. Mahsulotlarni band qilishga qayta urinish uchun \"Mavjudligini "
|
||
"tekshirish\" tugmasini bosing."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span class=\"col-6\">Back Orders</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"col-6\">Kutilayotgan buyurtmalar</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span class=\"col-6\">Late</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"col-6\">Kech</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span class=\"col-6\">Operations</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"col-6\">Operatsiyalar</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span class=\"col-6\">Waiting</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"col-6\">Kutmoqda</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_report_delivery_no_package_section_line
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span class=\"ms-1\">Products with no package assigned</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"ms-1\">O‘ram belgilanmagan mahsulotlar</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span class=\"mt0 float-start\">No assigned package</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"mt0 float-start\">Belgilangan paket yo‘q</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span class=\"o_form_label\">Scannable Package Contents</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_form_label\">Skanerlash mumkin bo‘lgan paket tarkibi</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Allocation</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Taqsimot</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">In:</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Kirish:</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Location</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Joylashuv</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Lot/Serial Numbers</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Partiya/seriya raqamlari</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_partner_stock_warnings_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Lots/Serial Numbers</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Partiyalar/seriya raqamlari</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Max:</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Maksimum:</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Min:</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Minimum:</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Moves</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Ko‘chirish</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Next Transfer</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Keyingi o‘tkazma</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Operations</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Operatsiyalar</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Out:</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Chiqish:</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Packages</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Paketlar</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Product Moves</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Mahsulot harakatlari</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Putaway Rules</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Joylashtirish qoidalari</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Routes</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Yo‘nalishlar</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Storage Capacities</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Saqlash sig‘imi</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Traceability</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Kuzatuvchanlik</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_value text-muted\">\n"
|
||
" Forecasted\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_value text-muted\">Bashorat qilingan</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_view_kanban_catalog
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-muted small\"> Available</span>\n"
|
||
" <span> / </span>"
|
||
msgstr "<span class=\"text-muted small\">Mavjud</span><span> / </span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_view_kanban_catalog
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span class=\"text-muted small\"> On Hand</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"text-muted small\">Qo‘lda mavjud</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span> days</span>"
|
||
msgstr "<span> kun</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span><strong>Customer Address:</strong></span>"
|
||
msgstr "<span><strong>Mijoz manzili:</strong></span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_return_slip
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span>OBTRETU</span>"
|
||
msgstr "<span>OBTRETU</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_small
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span>Package Type: </span>"
|
||
msgstr "<span>Paket turi: </span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span>Remaining quantities not yet delivered:</span>"
|
||
msgstr "<span>Hali yetkazib berilmagan qolgan miqdorlar:</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span>days</span>"
|
||
msgstr "<span>kun</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span>×</span>"
|
||
msgstr "<span>×</span>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_head
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>\n"
|
||
" The done move line has been corrected.\n"
|
||
" </strong>"
|
||
msgstr "<strong>Bajarilgan harakat qatori tuzatildi.</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<strong>Barcode</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Shtrix-kod</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<strong>Contact</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Kontakt</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
msgid "<strong>Customer</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<strong>Delivered</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Yetkazib berildi</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<strong>Delivery Address:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Yetkazib berish manzili:</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
msgid "<strong>Delivery Address</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<strong>Delivery address</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Yetkazib berish manzili</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<strong>Done Date:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Bajarilgan sana:</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Due to some stock moves done between your initial update of the "
|
||
"quantity and now, the difference of quantity is not consistent anymore.</"
|
||
"strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Miqdorni dastlabki yangilashingiz va hozirgi vaqt orasida amalga "
|
||
"oshirilgan ba'zi zaxira harakatlari tufayli miqdor farqi endi izchil emas.</"
|
||
"strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<strong>From</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Qayerdan</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<strong>Instructions:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Ko‘rsatmalar:</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_warehouse_orderpoint_kanban
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<strong>Max qty:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Maksimal miqdor:</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_warehouse_orderpoint_kanban
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<strong>Min qty:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Minimal miqdor:</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<strong>Operator:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Operator:</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<strong>Order:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Buyurtma:</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<strong>Order</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Buyurtma</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<strong>Ordered</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Buyurtma qilingan</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<strong>Pack Date:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Qadoqlash sanasi:</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<strong>Package Type:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Qadoq turi:</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<strong>Product</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Mahsulot</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<strong>Quantity</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Miqdor</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<strong>Recipient address</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Qabul qiluvchi manzili</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Save</strong> this page and come back here to set up the feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ushbu sahifani <strong>Saqlang</strong> va funksiyani sozlash uchun bu yerga "
|
||
"qayting."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<strong>Scheduled Date:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Rejalashtirilgan sana:</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<strong>Shipping Date</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Jo‘natish sanasi</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<strong>Signature</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Imzo</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<strong>Status:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Holat:</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_head
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<strong>The initial demand has been updated.</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Dastlabki talab yangilandi.</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<strong>To</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Kimga</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<strong>Vendor Address</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Yetkazib beruvchi manzili</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<strong>Vendor:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Yetkazib beruvchi:</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<strong>Warehouse Address</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Ombor manzili</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<strong>Warehouse:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Ombor:</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_destination_form_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<strong>Where do you want to send the products?</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Mahsulotlarni qayerga yubormoqchisiz?</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_scrap_form_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory."
|
||
msgstr "? Bu inventaringizda nomuvofiqlikka olib kelishi mumkin."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_package_type_barcode_uniq
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A barcode can only be assigned to one package type!"
|
||
msgstr "Shtrix-kod faqat bitta qadoq turiga berilishi mumkin!"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_package.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"A package can't have one of its contained packages as destination container."
|
||
msgstr ""
|
||
"Qadoq o‘z tarkibidagi qadoqlardan birini manzil idishi sifatida qabul qila "
|
||
"olmaydi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_warehouse_orderpoint_product_location_check
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A replenishment rule already exists for this product on this location."
|
||
msgstr "Ushbu mahsulot uchun bu joyda to‘ldirish qoidasi allaqachon mavjud."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__is_storable
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__is_storable
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__is_storable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A storable product is a product for which you manage stock."
|
||
msgstr "Saqlanadigan mahsulot - bu siz zaxirasini boshqaradigan mahsulotdir."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:res.groups,name:stock.group_warning_stock
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A warning can be set on a partner (Stock)"
|
||
msgstr "Hamkorga ogohlantirish berish mumkin (Zaxira)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__action
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Amal"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/fields/stock_action_field.js:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Action Name"
|
||
msgstr "Amal nomi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_needaction
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Amal zarur"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__active
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Faol"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Faoliyatlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Activities of"
|
||
msgstr "Faoliyatlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_exception_decoration
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "Faoliyat istisno bezagi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_state
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "Faoliyat holati"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_type_icon
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "Faoliyat turi belgisi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Activity type"
|
||
msgstr "Faoliyat turi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_view_activity
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Activity view"
|
||
msgstr "Faoliyat ko‘rinishi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a Product"
|
||
msgstr "Mahsulot qo‘shish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_product_production_lot_form
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a lot/serial number"
|
||
msgstr "Partiya/seriya raqamini qo‘shish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new location"
|
||
msgstr "Yangi joy qo‘shish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new route"
|
||
msgstr "Yangi yo‘nalish qo‘shish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_storage_category
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new storage category"
|
||
msgstr "Yangi saqlash toifasini qo‘shish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Add an internal note that will be printed on the Picking Operations sheet"
|
||
msgstr "Terish operatsiyalari varag‘ida chop etiladigan ichki eslatma qo‘shing"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__group_stock_adv_location
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Add and customize route operations to process product moves in your "
|
||
"warehouse(s): e.g. unload > quality control > stock for incoming products, "
|
||
"pick > pack > ship for outgoing products. \n"
|
||
" You can also set putaway strategies on warehouse locations in order to send "
|
||
"incoming products into specific child locations straight away (e.g. specific "
|
||
"bins, racks)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Omboringiz(lar)da mahsulot harakatlarini qayta ishlash uchun yo‘nalish "
|
||
"operatsiyalarini qo‘shing va moslashtiring: masalan, tushirish > sifat "
|
||
"nazorati > kiruvchi mahsulotlar uchun saqlash, chiquvchi mahsulotlar uchun "
|
||
"terish > qadoqlash > jo‘natish. Shuningdek, kiruvchi mahsulotlarni darhol "
|
||
"ma'lum bolalar joylariga (masalan, maxsus qutilar, javonlarga) yuborish "
|
||
"uchun ombor joylarida joylashtirish strategiyalarini o‘rnatishingiz mumkin."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Add and customize route operations to process product moves in your "
|
||
"warehouse(s): e.g. unload > quality control > stock for incoming products, "
|
||
"pick > pack > ship for outgoing products. You can also set putaway "
|
||
"strategies on warehouse locations in order to send incoming products into "
|
||
"specific child locations straight away (e.g. specific bins, racks)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Omboringizda mahsulot harakatlarini qayta ishlash uchun marshrut "
|
||
"operatsiyalarini qo‘shish va moslashtirish imkoniyati: masalan, kelayotgan "
|
||
"mahsulotlar uchun tushirish > sifat nazorati > saqlash, chiqib ketayotgan "
|
||
"mahsulotlar uchun terish > qadoqlash > jo‘natish. Shuningdek, kiruvchi "
|
||
"mahsulotlarni darhol muayyan joylarga (masalan, maxsus qutilar, tokchalar) "
|
||
"yo‘naltirish uchun ombor joylarida joylashtirish strategiyalarini "
|
||
"o‘rnatishingiz mumkin."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/fields/stock_move_line_x2_many_field.js:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add line: %s"
|
||
msgstr "Qator qo‘shish: %s"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add quality checks to your transfer operations"
|
||
msgstr "O‘tkazma operatsiyalariga sifat tekshiruvlarini qo‘shing"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Additional Info"
|
||
msgstr "Qo‘shimcha ma'lumot"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Additional Information"
|
||
msgstr "Qo‘shimcha ma'lumot"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__warehouse_address_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__partner_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Manzil"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__partner_address_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Address where goods should be delivered. Optional."
|
||
msgstr "Tovarlar yetkazib berilishi kerak bo‘lgan manzil. Ixtiyoriy."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_adjustments
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adjustments"
|
||
msgstr "Tuzatishlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Administrator"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Advanced Scheduling"
|
||
msgstr "Kengaytirilgan rejalashtirish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__procure_method__make_to_order
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Advanced: Apply Procurement Rules"
|
||
msgstr "Kengaytirilgan: Xarid qoidalarini qo‘llash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__search_date_category__after
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "Keyin"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_replenishment_info__based_on__last_year_3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "After next month last year"
|
||
msgstr "O‘tgan yilning keyingi oyidan so‘ng"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Barchasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All Categories"
|
||
msgstr "Barcha toifalar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package__all_children_package_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All Children Package"
|
||
msgstr "Barcha bolalar to‘plami"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All Products"
|
||
msgstr "Barcha mahsulotlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_picking_action_picking_type
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All Transfers"
|
||
msgstr "Barcha o‘tkazmalar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/views/search/stock_report_search_panel.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All Warehouses"
|
||
msgstr "Barcha omborxonalar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:stock.res_company_1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"All our contractual relations will be governed exclusively by United States "
|
||
"law."
|
||
msgstr ""
|
||
"Barcha shartnomaviy munosabatlarimiz faqat Amerika Qo‘shma Shtatlari "
|
||
"qonunlari bilan tartibga solinadi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__returned_move_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All returned moves"
|
||
msgstr "Barcha qaytarilgan harakatlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Allow Make to Order, or automate PO, when a product is sold and get direct "
|
||
"links between documents."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mahsulot sotilganda ishlab chiqarishga buyurtma berishga ruxsat berish yoki "
|
||
"xarid buyurtmasini avtomatlashtirish va hujjatlar o‘rtasida to‘g‘ridan-"
|
||
"to‘g‘ri bog‘lanishlar olish."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__allow_new_product
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allow New Product"
|
||
msgstr "Yangi mahsulotga ruxsat berish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_storage_category__allow_new_product__mixed
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allow mixed products"
|
||
msgstr "Aralash mahsulotlarga ruxsat berish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__allowed_location_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allowed Location"
|
||
msgstr "Ruxsat etilgan joylashuv"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__allowed_replenishment_uom_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allowed Replenishment Uom"
|
||
msgstr "Ruxsat etilgan to‘ldirish o‘lchov birligi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__allowed_route_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenish_mixin__allowed_route_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allowed Route"
|
||
msgstr "Ruxsat etilgan marshrut"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__allowed_uom_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__allowed_uom_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__allowed_uom_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__allowed_uom_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allowed Uom"
|
||
msgstr "Ruxsat etilgan o‘lchov birligi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_label_layout__zpl_template__alternative
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alternative (2.00\" x 1.00\")"
|
||
msgstr "Muqobil (2,00\" x 1,00\")"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__create_backorder__always
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Doimo"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_reception_body
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Andrwep"
|
||
msgstr "Antverpen"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Annual Inventory Day and Month"
|
||
msgstr "Yillik inventarizatsiya kuni va oyi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__annual_inventory_month
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__annual_inventory_month
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Annual Inventory Month"
|
||
msgstr "Yillik inventarizatsiya oyi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_company__annual_inventory_month
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__annual_inventory_month
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Annual inventory month for products not in a location with a cyclic "
|
||
"inventory date. Set to no month if no automatic annual inventory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Davriy inventarizatsiya sanasi bo‘lmagan joylardagi mahsulotlar uchun yillik "
|
||
"inventarizatsiya oyi. Avtomatik yillik inventarizatsiya bo‘lmasa, hech "
|
||
"qanday oyga o‘rnatilmasin."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Another parent/sub replenish location %s exists, if you wish to change it, "
|
||
"uncheck it first"
|
||
msgstr ""
|
||
"Boshqa ota-ona/quyidagi to‘ldirish joylashuvi %s mavjud, agar uni "
|
||
"o‘zgartirmoqchi bo‘lsangiz, avval uni bekor qiling"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Any Category"
|
||
msgstr "Har qanday toifa"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_request_count_form_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Anyone"
|
||
msgstr "Hamma"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Applicability"
|
||
msgstr "Qo‘llanilish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Applicable On"
|
||
msgstr "Qo‘llaniladi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__package_type_selectable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Applicable on Package Type"
|
||
msgstr "Qadoqlash turiga qo‘llaniladi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__product_selectable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Applicable on Product"
|
||
msgstr "Mahsulotga qo‘llaniladi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__product_categ_selectable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Applicable on Product Category"
|
||
msgstr "Mahsulot toifasiga qo‘llaniladi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__warehouse_selectable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Applicable on Warehouse"
|
||
msgstr "Omborxonaga qo‘llaniladi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Qo‘llash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply All"
|
||
msgstr "Hammasini qo‘llash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_replenish__route_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_replenish_mixin__route_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Apply specific route for the replenishment instead of product's default "
|
||
"routes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mahsulotning standart marshrutlari o‘rniga to‘ldirish uchun maxsus "
|
||
"marshrutni qo‘llang."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Aprel"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warehouse_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Arxivlangan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to cancel this transfer?"
|
||
msgstr "Ushbu o‘tkazmani bekor qilmoqchimisiz?"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"As other units of measure (ex : %(problem_uom)s) than %(uom)s have already "
|
||
"been used for this product, the change of unit of measure can not be done.If "
|
||
"you want to change it, please archive the product and create a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu mahsulot uchun %(uom)s dan boshqa o‘lchov birliklari (masalan: %"
|
||
"(problem_uom)s) ishlatilganligi sababli, o‘lchov birligini o‘zgartirib "
|
||
"bo‘lmaydi. Agar uni o‘zgartirmoqchi bo‘lsangiz, mahsulotni arxivlang va "
|
||
"yangisini yarating."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__move_type__direct
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__move_type__direct
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "As soon as possible"
|
||
msgstr "Iloji boricha tezroq"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__create_backorder__ask
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ask"
|
||
msgstr "So‘rash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_line/stock_reception_report_line.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Assign"
|
||
msgstr "Tayinlash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_main/stock_reception_report_main.xml:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_table/stock_reception_report_table.xml:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/xml/report_stock_reception.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Assign All"
|
||
msgstr "Hammasini tayinlash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__owner_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Assign Owner"
|
||
msgstr "Egasini tayinlash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__user_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Assign to"
|
||
msgstr "Tayinlash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package__child_package_dest_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Assigned Contained Packages"
|
||
msgstr "Tayinlangan ichki paketlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Assigned Moves"
|
||
msgstr "Tayinlangan harakatlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__user_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Assigned To"
|
||
msgstr "Tayinlangan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__reservation_method__at_confirm
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "At Confirmation"
|
||
msgstr "Tasdiqlash paytida"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "At Customer"
|
||
msgstr "Mijozda"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_attachment_count
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "Ilova soni"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_attribute_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "Xususiyatlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Avgust"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse_orderpoint__trigger__auto
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Avto"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__auto_print_delivery_slip
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto Print Delivery Slip"
|
||
msgstr "Yetkazib berish varaqasini avtomatik chop etish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__auto_print_lot_labels
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto Print Lot/SN Labels"
|
||
msgstr "Partiya/Seriya raqami yorliqlarini avtomatik chop etish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__auto_print_package_label
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto Print Package Label"
|
||
msgstr "Paket yorlig‘ini avtomatik chop etish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__auto_print_packages
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto Print Packages"
|
||
msgstr "Paketlarni avtomatik chop etish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__auto_print_product_labels
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto Print Product Labels"
|
||
msgstr "Mahsulot yorliqlarini avtomatik chop etish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__auto_print_reception_report
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto Print Reception Report"
|
||
msgstr "Qabul qilish hisobotini avtomatik chop etish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__auto_print_reception_report_labels
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto Print Reception Report Labels"
|
||
msgstr "Qabul qilish hisoboti yorliqlarini avtomatik chop etish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__auto_print_return_slip
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto Print Return Slip"
|
||
msgstr "Qaytarish varaqasini avtomatik chop etish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automate"
|
||
msgstr "Avtomatlashtirish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Avtomatik"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__auto
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatic Move"
|
||
msgstr "Avtomatik ko‘chirish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__auto__transparent
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatic No Step Added"
|
||
msgstr "Avtomatik, qadam qo‘shilmagan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/forecast_widget.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__assigned
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__products_availability_state__available
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_simple
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Mavjud"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_product_search_form_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Available Products"
|
||
msgstr "Mavjud mahsulotlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__available_quantity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form_editable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Available Quantity"
|
||
msgstr "Mavjud miqdor"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__free_qty
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Available quantity (computed as Quantity On Hand - reserved quantity - "
|
||
"quantity to remove)\n"
|
||
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
|
||
"this location, or any of its children.\n"
|
||
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
|
||
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
||
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
|
||
"type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mavjud miqdor (Qo‘ldagi miqdor - band qilingan miqdor - olib tashlanadigan "
|
||
"miqdor sifatida hisoblanadi) Yagona zaxira joylashuvi kontekstida, bu joyda "
|
||
"yoki uning istalgan quyi joylashuvlarida saqlanayotgan tovarlarni o‘z ichiga "
|
||
"oladi. Yagona ombor kontekstida, bu omborning zaxira joylashuvida yoki uning "
|
||
"istalgan quyi joylashuvlarida saqlanayotgan tovarlarni o‘z ichiga oladi. Aks "
|
||
"holda, bu \"ichki\" turdagi har qanday zaxira joylashuvida saqlanayotgan "
|
||
"tovarlarni o‘z ichiga oladi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Average Stock:"
|
||
msgstr "O‘rtacha zaxira:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__backorder_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Back Order of"
|
||
msgstr "Keyinga qoldirilgan buyurtma"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__backorder_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Back Orders"
|
||
msgstr "Keyinga qoldirilgan buyurtmalar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_backorder_confirmation
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Backorder Confirmation"
|
||
msgstr "Keyinga qoldirilgan buyurtmani tasdiqlash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_backorder_confirmation_line
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Backorder Confirmation Line"
|
||
msgstr "Keyinga qoldirilgan buyurtmani tasdiqlash qatori"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__backorder_confirmation_line_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Backorder Confirmation Lines"
|
||
msgstr "Keyinga qoldirilgan buyurtmani tasdiqlash qatorlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Backorder creation"
|
||
msgstr "Keyinga qoldirilgan buyurtma yaratish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_backorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Backorders"
|
||
msgstr "Keyinga qoldirilgan buyurtmalar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__barcode
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__barcode
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__barcode
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_content
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Barcode"
|
||
msgstr "Shtrix-kod"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_small
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Barcode Demo"
|
||
msgstr "Shtrix-kod namoyishi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_wms_barcode_nomenclature_all
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Barcode Nomenclatures"
|
||
msgstr "Shtrix-kod nomenklaturalari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_barcode_rule
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Barcode Rule"
|
||
msgstr "Shtrix-kod qoidasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_stock_barcode
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Barcode Scanner"
|
||
msgstr "Shtrix-kod skaneri"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__valid_ean
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Barcode is valid EAN"
|
||
msgstr "Shtrix-kod to‘g‘ri EAN"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__based_on
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Based on"
|
||
msgstr "Asosida"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_stock_picking_batch
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Batch, Wave & Cluster Transfers"
|
||
msgstr "Partiyali, to‘lqinli va guruhlangan o‘tkazmalar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__search_date_category__before
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "Oldin"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__reservation_method__by_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Before scheduled date"
|
||
msgstr "Rejalashtirilgan sanadan oldin"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:stock.res_company_1
|
||
msgid ""
|
||
"Below text serves as a suggestion and doesn’t engage Odoo S.A. "
|
||
"responsibility."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package__quant_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bulk Content"
|
||
msgstr "Ommaviy kontent"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__weight_bulk
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bulk Weight"
|
||
msgstr "Umumiy og‘irlik"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_template__tracking__lot
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "By Lots"
|
||
msgstr "Partiyalar bo‘yicha"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_template__tracking__none
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "By Quantity"
|
||
msgstr "Miqdori bo‘yicha"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_template__tracking__serial
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "By Unique Serial Number"
|
||
msgstr "Noyob seriya raqami bo‘yicha"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__procure_method
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"By default, the system will take from the stock in the source location and "
|
||
"passively wait for availability. The other possibility allows you to "
|
||
"directly create a procurement on the source location (and thus ignore its "
|
||
"current stock) to gather products. If we want to chain moves and have this "
|
||
"one to wait for the previous, this second option should be chosen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odatiy holda, tizim manba joylashuvidan zaxirani oladi va mavjudligini "
|
||
"passiv kutadi. Boshqa imkoniyat esa mahsulotlarni to‘plash uchun bevosita "
|
||
"manba joylashuvida xarid buyurtmasini (va shu tariqa uning joriy zaxirasini "
|
||
"e'tiborsiz qoldirish) yaratish imkonini beradi. Agar biz harakatlarni "
|
||
"zanjirlamoqchi bo‘lsak va bu harakat oldingi harakatni kutishi kerak bo‘lsa, "
|
||
"ikkinchi variantni tanlash lozim."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__active
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Faol maydonni belgilamay qo‘yish orqali joylashuvni o‘chirmasdan "
|
||
"yashirishingiz mumkin."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "COPY"
|
||
msgstr "NUSXA OLISH"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:product.template,name:stock.product_cable_management_box_product_template
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cable Management Box"
|
||
msgstr "Kabellarni saqlash qutisi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_calendar
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Calendar View"
|
||
msgstr "Taqvim ko‘rinishi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can't find any customer or supplier location."
|
||
msgstr "Hech qanday mijoz yoki yetkazib beruvchi joylashuvi topilmadi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can't find any generic route %s."
|
||
msgstr "%s umumiy yo‘nalishi topilmadi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_package.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Can't move a container having packages in another location (%"
|
||
"(old_location)s) to a different location (%(new_location)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Boshqa joylashuvda (%(old_location)s) paketlari bo‘lgan konteynerni boshqa "
|
||
"joylashuvga (%(new_location)s) ko‘chirish mumkin emas."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.lot_label_layout_form_picking
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.picking_label_type_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_warning_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quantity_history
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rules_report
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Bekor qilish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__propagate_cancel
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cancel Next Move"
|
||
msgstr "Keyingi harakatni bekor qilish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__cancel
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__cancel
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Bekor qilindi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_package.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot move an empty package"
|
||
msgstr "Bo‘sh paketni ko‘chirish mumkin emas"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_package.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot remove the location of a non empty package"
|
||
msgstr "Bo‘sh bo‘lmagan paket joylashuvini olib tashlash mumkin emas"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__capacity_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Capacity"
|
||
msgstr "Sig‘im"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Capacity by Package"
|
||
msgstr "Paket bo‘yicha sig‘im"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Capacity by Product"
|
||
msgstr "Mahsulot bo‘yicha sig‘im"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Toifalar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_search_form_view_stock_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Toifa"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__route_from_categ_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__route_from_categ_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Category Routes"
|
||
msgstr "Toifa yo‘nalishlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:stock.res_company_1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Certain countries apply withholding at source on the amount of invoices, in "
|
||
"accordance with their internal legislation. Any withholding at source will "
|
||
"be paid by the client to the tax authorities. Under no circumstances can My "
|
||
"Company (Chicago) become involved in costs related to a country's "
|
||
"legislation. The amount of the invoice will therefore be due to My Company "
|
||
"(Chicago) in its entirety and does not include any costs relating to the "
|
||
"legislation of the country in which the client is located."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ba'zi mamlakatlar o‘zlarining ichki qonunchiligiga muvofiq hisob-fakturalar "
|
||
"summasidan manbada soliq ushlab qolishni qo‘llaydilar. Manbada ushlab "
|
||
"qolingan har qanday soliq mijoz tomonidan soliq organlariga to‘lanadi. Hech "
|
||
"qanday holatda \"Mening kompaniyam\" (Chikago) mamlakat qonunchiligi bilan "
|
||
"bog‘liq xarajatlarga aralashishi mumkin emas. Shu sababli, hisob-faktura "
|
||
"summasi to‘liq \"Mening kompaniyam\" (Chikago) ga tegishli bo‘ladi va mijoz "
|
||
"joylashgan mamlakat qonunchiligiga taalluqli hech qanday xarajatlarni o‘z "
|
||
"ichiga olmaydi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the Lot/Serial number for move lines with different products is not "
|
||
"allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Turli mahsulotlar uchun harakat qatorlarining Partiya/Seriya raqamini "
|
||
"o‘zgartirishga ruxsat berilmaydi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product_strategy.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the company of this record is forbidden at this point, you should "
|
||
"rather archive it and create a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ushbu yozuvning kompaniyasini o‘zgartirish hozirda taqiqlangan, uni "
|
||
"arxivlash va yangisini yaratish maqsadga muvofiq."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Changing the operation type of this record is forbidden at this point."
|
||
msgstr "Ushbu yozuvning operatsiya turini o‘zgartirish hozirda taqiqlangan."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Changing the product is only allowed in 'Draft' state."
|
||
msgstr "Mahsulotni o‘zgartirish faqat \"Qoralama\" holatida ruxsat etiladi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__barcode_separator
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Character(s) used to separate data contained within an aggregate barcode "
|
||
"(i.e. a barcode containing multiple barcode encodings)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yig‘ma shtrix-kod (ya'ni bir nechta shtrix-kod kodlashtiruvlarini o‘z ichiga "
|
||
"olgan shtrix-kod) tarkibidagi ma'lumotlarni ajratish uchun ishlatiladigan "
|
||
"belgi(lar)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Check Availability"
|
||
msgstr "Mavjudligini tekshirish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__print_label
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want to generate shipping label in this operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar ushbu operatsiyada jo‘natish yorlig‘ini yaratmoqchi bo‘lsangiz, bu "
|
||
"katakchani belgilang."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#: code:addons/stock/wizard/stock_label_type.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose Labels Layout"
|
||
msgstr "Yorliqlar joylashuvini tanlang"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose Type of Labels To Print"
|
||
msgstr "Chop etish uchun yorliq turini tanlang"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
msgid "Choose Warehouses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quantity_history__inventory_datetime
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_request_count__inventory_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose a date to get the inventory at that date"
|
||
msgstr "Ma'lum sanadagi inventarizatsiyani olish uchun sana tanlang"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose destination location"
|
||
msgstr "Belgilangan manzilni tanlang"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_lot_label_layout
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose the sheet layout to print lot labels"
|
||
msgstr "Partiya yorliqlarini chop etish uchun varaq joylashuvini tanlang"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_product_label_layout
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose the sheet layout to print the labels"
|
||
msgstr "Yorliqlarni chop etish uchun varaq joylashuvini tanlang"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_picking_label_type
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose whether to print product or lot/sn labels"
|
||
msgstr "Mahsulot yoki partiya/seriya raqami yorliqlarini chop etishni tanlang"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quantity_history
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose your date"
|
||
msgstr "Sanani tanlang"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Tozalash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/views/picking_form/stock_move_product_label.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click or press enter to add a description"
|
||
msgstr "Tavsif qo‘shish uchun bosing yoki Enter tugmasini bosing"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_replenishment_info
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Yopish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_putaway_rule__sublocation__closest_location
|
||
#: model:product.removal,name:stock.removal_closest
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Closest Location"
|
||
msgstr "Eng yaqin joylashuv"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_reason_tag__color
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Rang"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_res_company
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Kompaniyalar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_history__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_relocate__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__company_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Kompaniya"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compute shipping costs"
|
||
msgstr "Yetkazib berish xarajatlarini hisoblash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compute shipping costs and ship with DHL"
|
||
msgstr "Yetkazib berish xarajatlarini hisoblash va DHL orqali jo‘natish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Compute shipping costs and ship with DHL<br/>\n"
|
||
" <strong>(please go to Home>Apps to "
|
||
"install)</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yetkazib berish xarajatlarini hisoblash va DHL orqali jo‘natish<br/> "
|
||
"<strong>(o‘rnatish uchun Asosiy sahifa > Ilovalar bo‘limiga o‘ting)</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compute shipping costs and ship with Easypost"
|
||
msgstr "Yetkazib berish xarajatlarini hisoblash va Easypost orqali jo‘natish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compute shipping costs and ship with Envia.com"
|
||
msgstr "Yetkazib berish xarajatlarini hisoblash va Envia.com orqali jo‘natish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compute shipping costs and ship with FedEx"
|
||
msgstr "Yetkazib berish xarajatlarini hisoblash va FedEx orqali jo‘natish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Compute shipping costs and ship with FedEx<br/>\n"
|
||
" <strong>(please go to Home>Apps to "
|
||
"install)</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yetkazib berish xarajatlarini hisoblash va FedEx orqali jo‘natish<br/> "
|
||
"<strong>(o‘rnatish uchun Asosiy sahifa > Ilovalar bo‘limiga o‘ting)</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compute shipping costs and ship with Sendcloud"
|
||
msgstr "Yetkazib berish xarajatlarini hisoblash va Sendcloud orqali jo‘natish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compute shipping costs and ship with Shiprocket"
|
||
msgstr "Yetkazib berish xarajatlarini hisoblash va Shiprocket orqali jo‘natish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compute shipping costs and ship with Starshipit"
|
||
msgstr "Yetkazib berish xarajatlarini hisoblash va Starshipit orqali jo‘natish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compute shipping costs and ship with UPS"
|
||
msgstr "Yetkazib berish xarajatlarini hisoblash va UPS orqali jo‘natish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Compute shipping costs and ship with UPS<br/>\n"
|
||
" <strong>(please go to Home>Apps to "
|
||
"install)</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yetkazib berish xarajatlarini hisoblash va UPS orqali jo‘natish<br/> "
|
||
"<strong>(o‘rnatish uchun Asosiy sahifa > Ilovalar bo‘limiga o‘ting)</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compute shipping costs and ship with USPS"
|
||
msgstr "Yetkazib berish xarajatlarini hisoblash va USPS orqali jo‘natish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Compute shipping costs and ship with USPS<br/>\n"
|
||
" <strong>(please go to Home>Apps to "
|
||
"install)</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yetkazib berish xarajatlarini hisoblash va USPS orqali jo‘natish<br/> "
|
||
"<strong>(o‘rnatish uchun Asosiy sahifa > Ilovalar bo‘limiga o‘ting)</strong>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compute shipping costs and ship with bpost"
|
||
msgstr "Yetkazib berish xarajatlarini hisoblash va bpost orqali jo‘natish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__reservation_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Computes when a move should be reserved"
|
||
msgstr "Harakatni qachon zahiralash kerakligini hisoblaydi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_res_config_settings
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Sozlamalarni sozlash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_config_settings
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Konfiguratsiya"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_company__horizon_days
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__horizon_days
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Configure your horizon to trigger reordering rules earlier to get\n"
|
||
" a head start on replenishment and avoid "
|
||
"delays, or trigger it just-in-time\n"
|
||
" ('0 days') to avoid overstocking."
|
||
msgstr ""
|
||
"To‘ldirishni boshlash va kechikishlarning oldini olish uchun qayta buyurtma "
|
||
"qoidalarini ertaroq ishga tushirishni sozlang yoki ortiqcha zaxiralarning "
|
||
"oldini olish uchun uni aynan o‘z vaqtida (\"0 kun\") ishga tushiring."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Configure your horizon to trigger reordering rules earlier to get a head "
|
||
"start on replenishment and avoid delays, or trigger it just-in-time ('0 "
|
||
"days') to avoid overstocking."
|
||
msgstr ""
|
||
"To‘ldirishni boshlash va kechikishlarning oldini olish uchun qayta buyurtma "
|
||
"qoidalarini ertaroq ishga tushirishni sozlang yoki ortiqcha zaxiralarning "
|
||
"oldini olish uchun uni aynan o‘z vaqtida (\"0 kun\") ishga tushiring."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.lot_label_layout_form_picking
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.picking_label_type_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_request_count_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_destination_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_quant_relocate_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_product_replenish
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quantity_history
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Tasdiqlash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_conflict
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Conflict in Inventory"
|
||
msgstr "Inventardagi ziddiyat"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Conflict in Inventory Adjustment"
|
||
msgstr "Inventarizatsiyani sozlashdagi ziddiyat"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__quant_to_fix_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Conflicts"
|
||
msgstr "Ziddiyatlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_tracking_owner
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Consignment"
|
||
msgstr "Konsignatsiya"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__consume_line_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Consume Line"
|
||
msgstr "Sarflash qatori"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__partner_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Kontakt"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package__child_package_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Contained Packages"
|
||
msgstr "O‘ram ichidagi paketlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package__contained_quant_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Contained Quant"
|
||
msgstr "O‘ram ichidagi miqdor"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package__parent_package_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_view_add_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_view_list
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Container"
|
||
msgstr "Idish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__child_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Contains"
|
||
msgstr "Tarkibi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_content
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Mazmun"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package__content_description
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_content
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Mundarija"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_warning_reset_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_warning_set_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Davom etish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/client_actions/stock_traceability_report_backend.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Control panel buttons"
|
||
msgstr "Boshqaruv paneli tugmalari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_move_ready
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Count Move Ready"
|
||
msgstr "Ko‘chirish tayyor soni"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Count Picking"
|
||
msgstr "Terish soni"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking_backorders
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Count Picking Backorders"
|
||
msgstr "Keyingi buyurtmalar terish soni"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking_draft
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Count Picking Draft"
|
||
msgstr "Qoralama terish soni"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking_late
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Count Picking Late"
|
||
msgstr "Kechikkan terish soni"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking_ready
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Count Picking Ready"
|
||
msgstr "Tayyor terish soni"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__count_picking_waiting
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Count Picking Waiting"
|
||
msgstr "Kutilayotgan terish soni"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_inventory
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Count Sheet"
|
||
msgstr "Hisob varag‘i"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__inventory_quantity
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Counted"
|
||
msgstr "Hisoblanganlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Counted Quantity"
|
||
msgstr "Hisoblangan miqdor"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Counterpart Locations"
|
||
msgstr "Kontragent joylashuvlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__counting_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Counting Date"
|
||
msgstr "Hisoblash sanasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__partner_country_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Mamlakat"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__create_backorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Backorder"
|
||
msgstr "Keyingi buyurtma yaratish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Backorder?"
|
||
msgstr "Keyingi buyurtma yaratilsinmi?"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create New"
|
||
msgstr "Yangi yaratish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_type_use_create_lots
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__use_create_lots
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__use_create_lots
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create New Lots/Serial Numbers"
|
||
msgstr "Yangi partiya/seriya raqamlarini yaratish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Stock"
|
||
msgstr "Zaxira yaratish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,website_form_label:stock.model_res_partner
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a Customer"
|
||
msgstr "Mijoz yaratish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Create a backorder if you expect to process the remaining\n"
|
||
" products later. Do not create a backorder if you will "
|
||
"not\n"
|
||
" process the remaining products."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar qolgan mahsulotlarni keyinroq qayta ishlashni rejalashtirayotgan "
|
||
"bo‘lsangiz, keyingi buyurtma yarating. Agar qolgan mahsulotlarni qayta "
|
||
"ishlamasangiz, keyingi buyurtma yaratmang."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_type_action
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a new operation type"
|
||
msgstr "Yangi operatsiya turini yaratish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_package_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a new package"
|
||
msgstr "Yangi o‘ram yaratish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create customizable worksheets for your quality checks"
|
||
msgstr "Sifat tekshiruvlari uchun moslashtiriladigan ish jadvallarini yarating"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_putaway_tree
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Create new putaway rules to dispatch automatically specific products to "
|
||
"their appropriate destination location upon receptions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Qabul qilish paytida muayyan mahsulotlarni mos keladigan manzilga avtomatik "
|
||
"ravishda yo‘naltirish uchun yangi joylash qoidalarini yarating."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create products easily by scanning using"
|
||
msgstr "Skanerlash orqali mahsulotlarni osonlik bilan yarating"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_product_stock_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create some storable products to see their stock info in this view."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ushbu ko‘rinishda zaxira ma'lumotlarini ko‘rish uchun ba'zi saqlanadigan "
|
||
"mahsulotlar yarating."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_history__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_put_in_pack__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_relocate__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_reference__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_reason_tag__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__create_uid
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Yaratuvchi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_history__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_put_in_pack__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_relocate__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_reference__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_reason_tag__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__create_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Yaratilgan sana"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Creating a new warehouse will automatically activate the Storage Locations "
|
||
"setting"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yangi ombor yaratish Saqlash joylari sozlamasini avtomatik faollashtiradi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "Yaratilish sanasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creation date"
|
||
msgstr "Yaratilgan sana"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Creation date of this move line until updated due to: quantity being "
|
||
"increased, 'picked' status has updated, or move line is done."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ushbu harakat qatorining yaratilish sanasi quyidagi sabablar tufayli "
|
||
"yangilanmaguncha: miqdor ko‘paytirildi, \"terilgan\" holati yangilandi yoki "
|
||
"harakat qatori bajarildi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cross Dock"
|
||
msgstr "Kross-dok"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__xdock_type_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cross Dock Type"
|
||
msgstr "Kross-dok turi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__qty_available
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Current quantity of products.\n"
|
||
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
|
||
"this Location, or any of its children.\n"
|
||
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
|
||
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
||
"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its "
|
||
"children.\n"
|
||
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
|
||
"type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mahsulotlarning joriy miqdori. Bitta zaxira joylashuvi kontekstida bu shu "
|
||
"joylashuvda yoki uning istalgan quyi joylashuvlarida saqlanayotgan "
|
||
"tovarlarni o‘z ichiga oladi. Bitta ombor kontekstida bu ushbu omborning "
|
||
"zaxira joylashuvida yoki uning istalgan quyi joylashuvlarida saqlanayotgan "
|
||
"tovarlarni o‘z ichiga oladi. Ushbu do‘konning ombor joylashuvida yoki uning "
|
||
"istalgan quyi joylashuvlarida saqlanayotgan tovarlar. Aks holda, bu "
|
||
"\"ichki\" turdagi har qanday zaxira joylashuvida saqlanayotgan tovarlarni "
|
||
"o‘z ichiga oladi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_label_layout__move_quantity__custom
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_orderpoint_snooze__predefined_date__custom
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Maxsus"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__serial_prefix_format
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__serial_prefix_format
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom Lot/Serial"
|
||
msgstr "Maxsus partiya/seriya"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__customer
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Mijoz"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__sale_delay
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__sale_delay
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Customer Lead Time"
|
||
msgstr "Mijozga yetkazib berish muddati"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner__property_stock_customer
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users__property_stock_customer
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Customer Location"
|
||
msgstr "Mijoz joylashuvi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Customer Locations"
|
||
msgstr "Mijozlar joylashuvi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Customers"
|
||
msgstr "Mijozlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Customizable Desk"
|
||
msgstr "Moslanadigan ish stoli"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cyclic Counting"
|
||
msgstr "Davriy sanoq"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_reception_body
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DEMO_DATE"
|
||
msgstr "DEMO_DATE"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_reception_body
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DEMO_ORIGIN_DISPLAY_NAME"
|
||
msgstr "DEMO_ORIGIN_DISPLAY_NAME"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_reception_body
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DEMO_PARTNER_NAME"
|
||
msgstr "DEMO_SHERIK_NOMI"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_reception_body
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DEMO_PRODUCT_DISPLAY_NAME"
|
||
msgstr "DEMO_PRODUCT_DISPLAY_NAME"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_reception_body
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DEMO_QUANTITY"
|
||
msgstr "DEMO_MIQDORI"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_reception_body
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DEMO_SOURCE_DISPLAY_NAME"
|
||
msgstr "DEMO_SOURCE_DISPLAY_NAME"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_reception_body
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DEMO_UOM"
|
||
msgstr "DEMO_UOM"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DHL Connector"
|
||
msgstr "DHL ulagichi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_dhl
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DHL Express Connector"
|
||
msgstr "DHL tezkor ulagichi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Daily Demand:"
|
||
msgstr "Kunlik talab:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/client_actions/stock_traceability_report_backend.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__date_done
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Sana"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__search_date_category
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date Category"
|
||
msgstr "Sana toifasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date Scheduled"
|
||
msgstr "Rejalashtirilgan sana"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_replenish__date_planned
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date at which the replenishment should take place."
|
||
msgstr "To‘ldirish amalga oshirilishi kerak bo‘lgan sana"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__counting_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date at which the resulting moves will be dated."
|
||
msgstr "Natijadagi harakatlar sanalangan sana"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__date_done
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date at which the transfer has been processed or cancelled."
|
||
msgstr "O‘tkazma qayta ishlangan yoki bekor qilingan sana"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__deadline_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Date before which you should order to avoid falling below the minimum. If "
|
||
"you have nothing to order while a deadline is found, it may be because a "
|
||
"future arrival is expected after the minimum quantity is reached (potential "
|
||
"stockout). Check the Forecast Report."
|
||
msgstr ""
|
||
"Minimal miqdordan pastga tushmaslik uchun buyurtma berishingiz kerak bo‘lgan "
|
||
"sana. Agar muddat aniqlanganda buyurtma qilishga hech narsa bo‘lmasa, bu "
|
||
"minimal miqdorga yetgandan so‘ng kelishi kutilayotgan yetkazib berish "
|
||
"(potensial zaxira tugashi) tufayli bo‘lishi mumkin. Prognoz hisobotini "
|
||
"tekshiring."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__next_inventory_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date for next planned inventory based on cyclic schedule."
|
||
msgstr "Davriy jadval asosida keyingi rejali inventarizatsiya o‘tkazish sanasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__date_done
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date of Transfer"
|
||
msgstr "O‘tkazish sanasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__last_inventory_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date of the last inventory at this location."
|
||
msgstr "Ushbu joyda oxirgi inventarizatsiya o‘tkazilgan sana"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__reservation_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date to Reserve"
|
||
msgstr "Band qilish sanasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Day and month that annual inventory counts should occur."
|
||
msgstr "Yillik inventarizatsiya o‘tkaziladigan kun va oy"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__annual_inventory_day
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__annual_inventory_day
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Day of the month"
|
||
msgstr "Oyning kuni"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_company__annual_inventory_day
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__annual_inventory_day
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Day of the month when the annual inventory should occur. If zero or "
|
||
"negative, then the first day of the month will be selected instead.\n"
|
||
" If greater than the last day of a month, then the last day of the "
|
||
"month will be selected instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yillik inventarizatsiya o‘tkaziladigan oyning kuni. Agar nol yoki manfiy "
|
||
"bo‘lsa, uning o‘rniga oyning birinchi kuni tanlanadi. Agar oyning "
|
||
"oxirgi kunidan katta bo‘lsa, uning o‘rniga oyning oxirgi kuni tanlanadi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__reservation_days_before
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "Kunlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__days_to_order
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Days To Order"
|
||
msgstr "Buyurtmagacha kunlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__reservation_days_before_priority
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Days when starred"
|
||
msgstr "Yulduzchali kunlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__deadline_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deadline"
|
||
msgstr "Muddat"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deadline exceed or/and by the scheduled"
|
||
msgstr "Muddatdan oshib ketish yoki/va rejalashtirilgan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deadline updated due to delay on %s"
|
||
msgstr "%s sanasidagi kechikish tufayli muddat yangilandi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Dekabr"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_return_slip
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default Barcode Name"
|
||
msgstr "Standart shtrix-kod nomi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_return_slip
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default Name"
|
||
msgstr "Standart nom"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_return_slip
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default OBTRETU Barcode"
|
||
msgstr "Standart OBTRETU shtrix-kodi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_return_slip
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default Return Name"
|
||
msgstr "Standart qaytarish nomi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__reception_steps
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default incoming route to follow"
|
||
msgstr "Standart kirish marshrutini kuzatish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__delivery_steps
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default outgoing route to follow"
|
||
msgstr "Chiqish uchun standart marshrut"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_replenish__forecast_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_storage_category_capacity__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_uom
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Barcha omborxona operatsiyalari uchun ishlatiladigan standart o‘lchov birligi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__procure_method__make_to_stock
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default: Take From Stock"
|
||
msgstr "Standart: Zaxiradan olish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__route_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Defaults routes through the warehouse"
|
||
msgstr "Omborxona orqali standart marshrutlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Define a minimum stock rule so that Odoo automatically creates requests for "
|
||
"quotations or confirmed manufacturing orders to resupply your stock."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo zaxiralaringizni to‘ldirish uchun avtomatik ravishda narx so‘rovlari "
|
||
"yoki tasdiqlangan ishlab chiqarish buyurtmalarini yaratishi uchun minimal "
|
||
"zaxira qoidasini belgilang"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Define a new warehouse"
|
||
msgstr "Yangi omborxona yaratish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Define your locations to reflect your warehouse structure and\n"
|
||
" organization. Odoo is able to manage physical locations\n"
|
||
" (warehouses, shelves, bin, etc), partner locations (customers,\n"
|
||
" vendors) and virtual locations which are the counterpart of\n"
|
||
" the stock operations like the manufacturing orders\n"
|
||
" consumptions, inventories, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Omborxona tuzilmasi va tashkilotingizni aks ettirish uchun "
|
||
"joylashuvlaringizni belgilang. Odoo jismoniy joylashuvlarni (omborxonalar, "
|
||
"javonlar, qutilar va boshqalar), hamkor joylashuvlarni (mijozlar, "
|
||
"ta'minotchilar) va ishlab chiqarish buyurtmalari iste'moli, inventarizatsiya "
|
||
"kabi zaxira operatsiyalarining muqobili bo‘lgan virtual joylashuvlarni "
|
||
"boshqara oladi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__removal_strategy_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Defines the default method used for suggesting the exact location (shelf) "
|
||
"where to take the products from, which lot etc. for this location. This "
|
||
"method can be enforced at the product category level, and a fallback is made "
|
||
"on the parent locations if none is set here.\n"
|
||
"\n"
|
||
"FIFO: products/lots that were stocked first will be moved out first.\n"
|
||
"LIFO: products/lots that were stocked last will be moved out first.\n"
|
||
"Closest Location: products/lots closest to the target location will be moved "
|
||
"out first.\n"
|
||
"Least Packages: products/lots that were stocked in package with least amount "
|
||
"of qty will be moved out first.\n"
|
||
"FEFO: products/lots with the closest removal date will be moved out first "
|
||
"(the availability of this method depends on the \"Expiration Dates\" "
|
||
"setting)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu joylashuv uchun mahsulotlarni qayerdan olish kerakligi, qaysi partiya va "
|
||
"hokazolarni aniq joy (tokcha) taklif qilish uchun ishlatiladigan standart "
|
||
"usulni belgilaydi. Bu usul mahsulot turkumi darajasida qo‘llanilishi mumkin "
|
||
"va agar bu yerda hech narsa o‘rnatilmagan bo‘lsa, yuqori darajadagi "
|
||
"joylashuvlarga murojaat qilinadi. FIFO: birinchi zaxiralangan mahsulotlar/"
|
||
"partiyalar birinchi bo‘lib chiqariladi. LIFO: oxirgi zaxiralangan "
|
||
"mahsulotlar/partiyalar birinchi bo‘lib chiqariladi. Eng yaqin joylashuv: "
|
||
"maqsadli joylashuvga eng yaqin mahsulotlar/partiyalar birinchi bo‘lib "
|
||
"chiqariladi. Eng kam paketlar: eng kam miqdordagi paketda zaxiralangan "
|
||
"mahsulotlar/partiyalar birinchi bo‘lib chiqariladi. FEFO: yaroqlilik muddati "
|
||
"eng yaqin bo‘lgan mahsulotlar/partiyalar birinchi bo‘lib chiqariladi (ushbu "
|
||
"usulning mavjudligi \"Yaroqlilik muddati\" sozlamasiga bog‘liq)."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__delay_alert_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__delay_alert_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delay Alert Date"
|
||
msgstr "Kechikish haqida ogohlantirish sanasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delay on %s"
|
||
msgstr "%s bo‘yicha kechikish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting product moves after the transfer is done?\n"
|
||
"\n"
|
||
"That would be like going back in time to revert all operations triggered "
|
||
"after this move. Who knows what the end result would be, So let's not do "
|
||
"it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Try changing the “done” quantity to 0 instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"O‘tkazma amalga oshirilgandan so‘ng mahsulot harakatlarini o‘chirasizmi? Bu "
|
||
"vaqtda orqaga qaytib, ushbu harakatdan keyin amalga oshirilgan barcha "
|
||
"operatsiyalarni bekor qilishga o‘xshaydi. Natija qanday bo‘lishini hech kim "
|
||
"bilmaydi, shuning uchun bunday qilmaylik. Buning o‘rniga \"bajarilgan\" "
|
||
"miqdorni 0 ga o‘zgartiring."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__delivery_steps__ship_only
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deliver (1 step)"
|
||
msgstr "Yetkazib berish (1 bosqich)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deliver in 1 step (ship)"
|
||
msgstr "1 bosqichda yetkazib berish (jo‘natish)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deliver in 2 steps (pick + ship)"
|
||
msgstr "2 bosqichda yetkazib berish (terish + jo‘natish)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deliver in 3 steps (pick + pack + ship)"
|
||
msgstr "3 bosqichda yetkazib berish (terish + qadoqlash + jo‘natish)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delivered"
|
||
msgstr "Yetkazib berildi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delivered Qty"
|
||
msgstr "Yetkazib berilgan miqdor"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_outgoing
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.out_picking
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deliveries"
|
||
msgstr "Yetkazib berishlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__code__outgoing
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_delivery
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delivery"
|
||
msgstr "Yetkazib berish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delivery Address"
|
||
msgstr "Yetkazib berish manzili"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delivery Date"
|
||
msgstr "Yetkazib berish sanasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delivery Methods"
|
||
msgstr "Yetkazib berish usullari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delivery Note"
|
||
msgstr "Yetkazib berish qaydnomasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_out
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delivery Orders"
|
||
msgstr "Yetkazib berish buyurtmalari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__delivery_route_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delivery Route"
|
||
msgstr "Yetkazib berish yo‘nalishi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delivery Slip"
|
||
msgstr "Yetkazib berish varaqasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__sale_delay
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__sale_delay
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Delivery lead time, in days. It's the number of days, promised to the "
|
||
"customer, between the confirmation of the sales order and the delivery."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yetkazib berish muddati, kunlarda. Bu sotuv buyurtmasini tasdiqlash va "
|
||
"yetkazib berish o‘rtasidagi, mijozga va'da qilingan kunlar soni."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__delivery_count
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delivery order count"
|
||
msgstr "Yetkazib berish buyurtmalari soni"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delivery orders of %s"
|
||
msgstr "%s ning yetkazib berish buyurtmalari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_uom_qty
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_move_tree
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Demand"
|
||
msgstr "Talab"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_return_slip
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Demo Address and Name"
|
||
msgstr "Namoyish manzili va nomi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_reception_body
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Demo Display Name"
|
||
msgstr "Namoyish ko‘rsatish nomi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_lot_label
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Demo Lot/SN"
|
||
msgstr "Namoyish partiya/seriya raqami"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_lot_label
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Demo Product"
|
||
msgstr "Namoyish mahsulot"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__route_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__route_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on the modules installed, this will allow you to define the route "
|
||
"of the product: whether it will be bought, manufactured, replenished on "
|
||
"order, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"O‘rnatilgan modullarga qarab, bu mahsulotning yo‘nalishini belgilash "
|
||
"imkonini beradi: u sotib olinadimi, ishlab chiqariladimi, buyurtma asosida "
|
||
"to‘ldiriladimi va hokazo."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__note
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Tavsif"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__description_picking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__description_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Description Of Picking"
|
||
msgstr "Terish tavsifi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__description_picking_manual
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Description Picking Manual"
|
||
msgstr "Qo‘lda terish tavsifi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Description for Delivery Orders"
|
||
msgstr "Yetkazib berish buyurtmalari uchun tavsif"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Description for Internal Transfers"
|
||
msgstr "Ichki o‘tkazmalar uchun tavsif"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Description for Receipts"
|
||
msgstr "Qabulxona uchun tavsif"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__description_pickingout
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__description_pickingout
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Description on Delivery Orders"
|
||
msgstr "Yetkazib berish buyurtmalaridagi tavsif"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__description_picking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__description_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Description on Picking"
|
||
msgstr "Terishdagi tavsif"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__description_pickingin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__description_pickingin
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Description on Receptions"
|
||
msgstr "Qabul qilishdagi tavsif"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Description on transfer"
|
||
msgstr "O‘tkazmalardagi tavsif"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_relocate__dest_location_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dest Location"
|
||
msgstr "Belgilangan joy"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_relocate__dest_package_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dest Package"
|
||
msgstr "Belgilangan paket"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_relocate__dest_package_id_domain
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dest Package Id Domain"
|
||
msgstr "Belgilangan paket identifikatori domeni"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_put_in_pack__location_dest_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Manzil"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__move_partner_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destination Address "
|
||
msgstr "Yetkazib berish manzili"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package__package_dest_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_history__parent_dest_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destination Container"
|
||
msgstr "Belgilangan konteyner"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_history__parent_dest_name
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destination Container Name"
|
||
msgstr "Belgilangan konteyner nomi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destination Country"
|
||
msgstr "Yetkazib beriladigan mamlakat"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_location_dest_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_history__location_dest_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__location_dest_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__default_location_dest_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__location_dest_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_filter
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destination Location"
|
||
msgstr "Yetkazib berish joyi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__location_dest_usage
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__location_dest_usage
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destination Location Type"
|
||
msgstr "Yetkazib berish joyining turi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destination Location:"
|
||
msgstr "Yetkazib berish joyi:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__move_dest_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destination Moves"
|
||
msgstr "Belgilangan joyga ko‘chirish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__result_package_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destination Package"
|
||
msgstr "Belgilangan paket"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__result_package_dest_name
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destination Package Name"
|
||
msgstr "Belgilangan paket nomi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destination Package:"
|
||
msgstr "Belgilangan paket:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package__location_dest_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__location_dest_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destination location"
|
||
msgstr "Yetkazib berish joyi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__location_dest_from_rule
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destination location origin from rule"
|
||
msgstr "Qoidadan kelib chiqqan yetkazib berish joyi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__route_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destination route"
|
||
msgstr "Yetkazib berish yo‘nalishi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Detailed Operations"
|
||
msgstr "Batafsil operatsiyalar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Tafsilotlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__show_details_visible
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Details Visible"
|
||
msgstr "Tafsilotlar ko‘rinadi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__inventory_diff_quantity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Difference"
|
||
msgstr "Farq"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dimensions"
|
||
msgstr "O‘lchamlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/lots_dialog.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_warning_reset_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_warning_set_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_adjustment_name_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_request_count_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_destination_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_put_in_pack_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_quant_relocate_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view2
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_scrap_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_product_replenish
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_orderpoint_snooze
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Bekor qilish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Discard and manually resolve the conflict"
|
||
msgstr "Bekor qilish va ziddiyatni qo‘lda hal qilish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_stock_fleet
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dispatch Management System"
|
||
msgstr "Jo‘natmalarni boshqarish tizimi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__display_assign_serial
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display Assign Serial"
|
||
msgstr "Seriya raqamini belgilashni ko‘rsatish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__display_complete
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display Complete"
|
||
msgstr "Tugallashni ko‘rsatish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__display_import_lot
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display Import Lot"
|
||
msgstr "Import partiyasini ko‘rsatish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_lot_on_delivery_slip
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display Lots & Serial Numbers on Delivery Slips"
|
||
msgstr "Yuk xatlarida partiya va seriya raqamlarini ko‘rsatish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_barcode_rule__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_ir_actions_report__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_catalog_mixin__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_label_layout__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_label_lot_template_view__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_label_product_product_view__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_report_reception__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_report_stock_rule__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_forecasted_product_product__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_forecasted_product_template__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_history__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_put_in_pack__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_relocate__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_reference__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenish_mixin__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_reason_tag__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_uom_uom__display_name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_reception_body
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Ko‘rsatiladigan nom"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:res.groups,name:stock.group_lot_on_delivery_slip
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display Serial & Lot Number in Delivery Slips"
|
||
msgstr "Yuk xatlarida seriya va partiya raqamini ko‘rsatish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Display instructions tailored to the customer or vendor on stock operations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mijoz yoki ta'minotchiga moslashtirilgan ombor operatsiyalari bo‘yicha "
|
||
"ko‘rsatmalarni namoyish etish."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_type__package_use__disposable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disposable Box"
|
||
msgstr "Bir martalik quti"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_scrap_form_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do you confirm you want to scrap"
|
||
msgstr "Chiqitga chiqarishni tasdiqlaysizmi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Hujjatlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_scrap__state__done
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Bajarildi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Done By"
|
||
msgstr "Bajaruvchi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__draft
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_scrap__state__draft
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Qoralama"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Draft Moves"
|
||
msgstr "Qoralama harakatlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_stock_dropshipping
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dropshipping"
|
||
msgstr "Dropshipping"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Due to receipts scheduled in the future, you might end up with "
|
||
"excessive stock . Check the Forecasted Report before reordering"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kelajakda rejalashtirilgan qabullar tufayli ortiqcha zaxiraga ega "
|
||
"bo‘lishingiz mumkin. Qayta buyurtma berishdan oldin Prognoz hisobotini "
|
||
"tekshiring"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__procurement_values
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Dummy field to store procurement values to propagate them to later steps"
|
||
msgstr ""
|
||
"Xarid qiymatlarini keyingi bosqichlarga o‘tkazish uchun saqlaydigan "
|
||
"vaqtinchalik maydon"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__sn_duplicated
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Duplicated Serial Number"
|
||
msgstr "Takrorlangan seriya raqami"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__product_label_format__dymo
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dymo"
|
||
msgstr "Dymo"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_header.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Earliest Possible Arrival"
|
||
msgstr "Eng erta mumkin bo‘lgan kelish vaqti"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_easypost
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Easypost Connector"
|
||
msgstr "Easypost ulagichi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Product"
|
||
msgstr "Mahsulotni tahrirlash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Editing quantities in an Inventory Adjustment location is forbidden,those "
|
||
"locations are used as counterpart when correcting the quantities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inventar tuzatish joyida miqdorlarni tahrirlash taqiqlangan, bu joylar "
|
||
"miqdorlarni tuzatishda muqobil sifatida ishlatiladi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Effective Date"
|
||
msgstr "Kuchga kirish sanasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__effective_route_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Effective Route"
|
||
msgstr "Samarali marshrut"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__effective_route_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Either the route set directly or the one computed to be used by this "
|
||
"replenishment"
|
||
msgstr ""
|
||
"To‘g‘ridan-to‘g‘ri belgilangan yoki ushbu to‘ldirish uchun hisoblab "
|
||
"chiqilgan marshrut"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Email Confirmation"
|
||
msgstr "Elektron pochta orqali tasdiqlash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__stock_move_email_validation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__stock_move_email_validation
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Email Confirmation picking"
|
||
msgstr "Terish elektron pochta orqali tasdiqlanmoqda"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__stock_mail_confirmation_template_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Email Template confirmation picking"
|
||
msgstr "Terishni tasdiqlash uchun elektron pochta andozasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_company__stock_mail_confirmation_template_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Email sent to the customer once the order is done."
|
||
msgstr "Buyurtma bajarilgandan so‘ng mijozga yuborilgan elektron pochta"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Empty Locations"
|
||
msgstr "Bo‘sh joylar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:stock.digest_tip_stock_0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enjoy a quick-paced experience with the Odoo barcode app. It is blazing fast "
|
||
"and works even without a stable internet connection. It supports all flows: "
|
||
"inventory adjustments, batch picking, moving lots or pallets, low inventory "
|
||
"checks, etc. Go to the \"Apps\" menu to activate the barcode interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo shtrix-kod ilovasi bilan tezkor tajribadan bahra oling. U juda tez "
|
||
"ishlaydi va barqaror internetsiz ham ishlaydi. U barcha jarayonlarni qo‘llab-"
|
||
"quvvatlaydi: inventarni sozlash, partiyalarni terish, partiyalar yoki "
|
||
"palletlarni ko‘chirish, past zaxiralarni tekshirish va boshqalar. Shtrix-kod "
|
||
"interfeysini faollashtirish uchun \"Ilovalar\" menyusiga o‘ting."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__has_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__tracking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse."
|
||
msgstr "Omboringizda saqlanadigan mahsulotning kuzatilishini ta'minlang"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/views/picking_form/stock_move_product_label.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter a description"
|
||
msgstr "Tavsif kiriting"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_envia
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Envia.com Connector"
|
||
msgstr "Envia.com ulagichi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_replenishment_info__based_on
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Estimate the sales volume for the period based on past period or order the "
|
||
"forecasted quantity for that period."
|
||
msgstr ""
|
||
"O‘tgan davr asosida davr uchun sotuv hajmini baholang yoki shu davr uchun "
|
||
"bashorat qilingan miqdorni buyurtma qiling"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Every stock operation in Odoo moves the products from one\n"
|
||
" location to another one. For instance, if you receive products\n"
|
||
" from a vendor, Odoo will move products from the Vendor\n"
|
||
" location to the Stock location. Each report can be performed on\n"
|
||
" physical, partner or virtual locations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoodagi har bir zaxira operatsiyasi mahsulotlarni bir joydan boshqasiga "
|
||
"ko‘chiradi. Masalan, agar yetkazib beruvchidan mahsulot qabul qilsangiz, "
|
||
"Odoo mahsulotlarni Yetkazib beruvchi joyidan Zaxira joyiga ko‘chiradi. Har "
|
||
"bir hisobot jismoniy, hamkor yoki virtual joylarda bajarilishi mumkin"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exception(s) occurred on the picking"
|
||
msgstr "Terish paytida istisno(lar) yuz berdi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exception(s):"
|
||
msgstr "Istisno(lar):"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/forecast_widget.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exp"
|
||
msgstr "Muddati"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exp %s"
|
||
msgstr "Muddati %s"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__products_availability_state__expected
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expected"
|
||
msgstr "Kutilgan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_table/stock_reception_report_table.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_reception_body
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expected Delivery:"
|
||
msgstr "Kutilayotgan yetkazib berish:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_product_expiry
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expiration Dates"
|
||
msgstr "Yaroqlilik muddatlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_removal__method
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FIFO, LIFO..."
|
||
msgstr "FIFO, LIFO..."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__is_favorite
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Favorite"
|
||
msgstr "Sevimli"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__favorite_user_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Favorite User"
|
||
msgstr "Sevimli foydalanuvchi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Sevimlilar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Fevral"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_fedex_rest
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FedEx Connector"
|
||
msgstr "FedEx ulagichi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__filtered_location
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filtered Location"
|
||
msgstr "Filtrlangan joy"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__location_final_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Final Location"
|
||
msgstr "Yakuniy joy"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:product.removal,name:stock.removal_fifo
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "First In First Out (FIFO)"
|
||
msgstr "Birinchi kirdi, birinchi chiqdi (FIFO)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/lots_dialog.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "First Lot Number"
|
||
msgstr "Birinchi partiya raqami"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__next_serial
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "First SN/Lot"
|
||
msgstr "Birinchi SN/Partiya"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/lots_dialog.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "First Serial Number"
|
||
msgstr "Birinchi seriya raqami"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_follower_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Kuzatuvchilar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_partner_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Kuzatuvchilar (Hamkorlar)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__activity_type_icon
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "Font awesome belgisi, masalan fa-tasks"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__removal_strategy_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Force Removal Strategy"
|
||
msgstr "Majburiy olib tashlash strategiyasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_forecast
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forecast"
|
||
msgstr "Bashorat"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__forecast_availability
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forecast Availability"
|
||
msgstr "Bashorat qilingan mavjudlik"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forecast Description"
|
||
msgstr "Bashorat tavsifi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forecast Report"
|
||
msgstr "Prognoz hisoboti"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__virtual_available
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming - "
|
||
"Quantity to Remove)\n"
|
||
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
|
||
"this location, or any of its children.\n"
|
||
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
|
||
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
||
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
|
||
"type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prognoz miqdori (Qo‘ldagi miqdor - Chiquvchi + Kiruvchi - Olib tashlanadigan "
|
||
"miqdor sifatida hisoblanadi) Bitta zaxira joylashuvi kontekstida, bu joydagi "
|
||
"yoki uning istalgan quyi joylashuvlaridagi tovarlarni o‘z ichiga oladi. "
|
||
"Bitta ombor kontekstida, bu ombor zaxira joylashuvida yoki uning istalgan "
|
||
"quyi joylashuvlarida saqlanayotgan tovarlarni o‘z ichiga oladi. Aks holda, "
|
||
"\"ichki\" turdagi har qanday zaxira joylashuvida saqlanayotgan tovarlarni "
|
||
"o‘z ichiga oladi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_header.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_product_template_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_product_tree
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forecasted"
|
||
msgstr "Prognozlangan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forecasted Date"
|
||
msgstr "Prognozlangan sana"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__report_stock_quantity__state__out
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forecasted Deliveries"
|
||
msgstr "Prognozlangan yetkazib berishlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__forecast_expected_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forecasted Expected date"
|
||
msgstr "Prognozlangan kutilayotgan sana"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forecasted Inventory"
|
||
msgstr "Prognozlangan inventar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__virtual_available
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__forecasted_quantity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__virtual_available
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__availability
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forecasted Quantity"
|
||
msgstr "Prognozlangan miqdor"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__report_stock_quantity__state__in
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forecasted Receipts"
|
||
msgstr "Prognozlangan tushumlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/stock_forecasted.js:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/forecast_widget.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.client,name:stock.stock_forecasted_product_product_action
|
||
#: model:ir.actions.client,name:stock.stock_forecasted_product_template_action
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forecasted Report"
|
||
msgstr "Prognoz hisoboti"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__report_stock_quantity__state__forecast
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forecasted Stock"
|
||
msgstr "Prognozlangan zaxira"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__forecast_weight
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forecasted Weight"
|
||
msgstr "Prognozlangan og‘irlik"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forecasted with Pending"
|
||
msgstr "Kutilayotganlar bilan prognozlangan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__print_format
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_label_layout__print_format
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Format"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__free_qty
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Free Qty"
|
||
msgstr "Erkin miqdor"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.js:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Free Stock"
|
||
msgstr "Erkin zaxira"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Free Stock in Transit"
|
||
msgstr "Yo‘ldagi erkin zaxira"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__free_qty
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Free To Use Quantity "
|
||
msgstr "Foydalanish uchun erkin miqdor"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Free to Use"
|
||
msgstr "Foydalanish uchun erkin"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/client_actions/stock_traceability_report_backend.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__location_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "...dan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__owner_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "From Owner"
|
||
msgstr "Egasidan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__complete_name
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Full Location Name"
|
||
msgstr "To‘liq joylashuv nomi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package__complete_name
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Full Package Name"
|
||
msgstr "Paketning to‘liq nomi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Future Activities"
|
||
msgstr "Kelgusi faoliyatlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Future Deliveries"
|
||
msgstr "Kelgusi yetkazib berishlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Future P&L"
|
||
msgstr "Kelgusi foyda va zarar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Future Productions"
|
||
msgstr "Kelgusi ishlab chiqarishlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Future Receipts"
|
||
msgstr "Kelgusi tushumlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Umumiy"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/lots_dialog.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr "Yaratish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/generate_serial.js:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generate Lot numbers"
|
||
msgstr "Partiya raqamlarini yaratish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/generate_serial.js:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generate Serial numbers"
|
||
msgstr "Seriya raqamlarini yaratish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/lots_dialog.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generate Serials/Lots"
|
||
msgstr "Seriyalar/partiyalar yaratish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__print_label
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generate Shipping Labels"
|
||
msgstr "Yuk tashish yorliqlarini yaratish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Get a full traceability from vendors to customers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yetkazib beruvchilardan mijozlargacha to‘liq kuzatish imkoniyatini oling"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_putaway_rule__sequence
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Give to the more specialized category, a higher priority to have them in top "
|
||
"of the list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ixtisoslashgan toifalarga yuqori ustuvorlik bering, ular ro‘yxatning boshida "
|
||
"bo‘lishi uchun."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__sequence
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gives the sequence of this line when displaying the warehouses."
|
||
msgstr "Omborlarni ko‘rsatishda ushbu qatorning ketma-ketligini beradi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to Warehouses"
|
||
msgstr "Omborlarga o‘tish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Goods Receipt Note"
|
||
msgstr "Tovar qabul qilish dalolatnomasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/client_actions/multi_print.js:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "HTML reports cannot be auto-printed, skipping report: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"HTML hisobotlarni avtomatik chop etib bo‘lmaydi, hisobot o‘tkazib "
|
||
"yuborilmoqda: %s"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hardware"
|
||
msgstr "Qurilma"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__has_quants
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Has Contents"
|
||
msgstr "Tarkibga ega"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__has_lines_without_result_package
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Has Lines Without Result Package"
|
||
msgstr "Natija paketisiz qatorlarga ega"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__has_message
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "Xabarga ega"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__has_scrap_move
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Has Scrap Moves"
|
||
msgstr "Chiqit harakatlari mavjud"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__has_tracking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Has Tracking"
|
||
msgstr "Kuzatuvga ega"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__product_has_variants
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__product_has_variants
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Has variants"
|
||
msgstr "Variantlarga ega"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Having Category"
|
||
msgstr "Toifaga ega"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__height
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Balandlik"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_package_type_positive_height
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Height must be positive"
|
||
msgstr "Balandlik musbat bo‘lishi kerak"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__snoozed_until
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hidden until next scheduler."
|
||
msgstr "Keyingi rejalashtiruvchigacha yashirin."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__hide_reservation_method
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hide Reservation Method"
|
||
msgstr "Bandlov usulini yashirish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Tarix"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/views/search/stock_orderpoint_search_panel.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizon"
|
||
msgstr "Ufq"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__reservation_method
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "How products in transfers of this operation type should be reserved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ushbu operatsiya turidagi o‘tkazmalarda mahsulotlarni qanday zaxiralash "
|
||
"kerakligi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_barcode_rule__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_ir_actions_report__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_catalog_mixin__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_label_layout__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_label_lot_template_view__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_label_product_product_view__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_report_reception__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_report_stock_rule__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_forecasted_product_product__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_forecasted_product_template__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_history__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_put_in_pack__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_relocate__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_reference__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenish_mixin__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_reason_tag__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_uom_uom__id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_exception_icon
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Belgi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__activity_exception_icon
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "Istisno faoliyatini ko‘rsatuvchi belgi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:stock.res_company_1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If a payment is still outstanding more than sixty (60) days after the due "
|
||
"payment date, My Company (Chicago) reserves the right to call on the "
|
||
"services of a debt recovery company. All legal expenses will be payable by "
|
||
"the client."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar to‘lov muddati o‘tganidan so‘ng oltmish (60) kundan ortiq vaqt o‘tsa, "
|
||
"\"Mening kompaniyam\" (Chikago) qarz undirish kompaniyasi xizmatlaridan "
|
||
"foydalanish huquqini o‘zida saqlab qoladi. Barcha yuridik xarajatlar mijoz "
|
||
"zimmasiga yuklatiladi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If a separator is defined, a QR code containing all serial numbers contained "
|
||
"in package will be generated, using the defined character(s) to separate "
|
||
"each numbers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar ajratuvchi belgilangan bo‘lsa, paketdagi barcha seriya raqamlarini o‘z "
|
||
"ichiga olgan QR kod yaratiladi, har bir raqamni ajratish uchun belgilangan "
|
||
"belgi(lar)dan foydalaniladi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_storage_category__allow_new_product__same
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "If all products are same"
|
||
msgstr "Agar barcha mahsulotlar bir xil bo‘lsa"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_needaction
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "Agar belgilansa, yangi xabarlar e'tiboringizni talab qiladi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_has_sms_error
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "Agar belgilansa, ba'zi xabarlarda yetkazib berish xatosi mavjud."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__propagate_cancel
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too"
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar belgilansa, bu harakat bekor qilinganda, bog‘langan harakat ham bekor "
|
||
"qilinadi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__result_package_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "If set, the operations are packed into this package"
|
||
msgstr "Agar o‘rnatilsa, amallar ushbu paketga joylashtiriladi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_lot_label_layout__label_quantity
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If the UoM of a lot is not 'units', the lot will be considered as a unit and "
|
||
"only one label will be printed for this lot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar lotning o‘lchov birligi \"dona\" bo‘lmasa, lot bitta birlik sifatida "
|
||
"hisoblanadi va bu lot uchun faqat bitta yorliq chop etiladi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__active
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
|
||
"orderpoint without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar faol maydon \"Yolg‘on\" ga o‘rnatilsa, bu buyurtma nuqtasini "
|
||
"o‘chirmasdan yashirish imkonini beradi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_route__active
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the route "
|
||
"without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar faol maydon \"Yolg‘on\" ga o‘rnatilsa, bu yo‘nalishni o‘chirmasdan "
|
||
"yashirish imkonini beradi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_storage_category__allow_new_product__empty
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "If the location is empty"
|
||
msgstr "Agar joylashuv bo‘sh bo‘lsa"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__sn_duplicated
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "If the same SN is in another Quant"
|
||
msgstr "Agar bir xil seriya raqami boshqa miqdorda bo‘lsa"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_request_count__show_expected_quantity
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "If the user can see the expected quantity or not"
|
||
msgstr "Foydalanuvchi kutilayotgan miqdorni ko‘ra olishi yoki ko‘ra olmasligi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__auto_print_delivery_slip
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the delivery slip "
|
||
"of a picking when it is validated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar bu katakcha belgilansa, Odoo tasdiqlanganda terilgan mahsulotni "
|
||
"yetkazib berish varaqasini avtomatik ravishda chop etadi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__auto_print_lot_labels
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the lot/SN labels "
|
||
"of a picking when it is validated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar bu katakcha belgilansa, Odoo tasdiqlanganda terimning partiya/seriya "
|
||
"raqami yorliqlarini avtomatik ravishda chop etadi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__auto_print_package_label
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the package label "
|
||
"when \"Put in Pack\" button is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar bu katakcha belgilansa, \"Qadoqqa joylash\" tugmasi bosilganda Odoo "
|
||
"avtomatik ravishda qadoq yorlig‘ini chop etadi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__auto_print_packages
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the packages and "
|
||
"their contents of a picking when it is validated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar bu katakcha belgilansa, Odoo tasdiqlanganda paketlar va ularning "
|
||
"tarkibini avtomatik ravishda chop etadi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__auto_print_product_labels
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the product labels "
|
||
"of a picking when it is validated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar bu katakcha belgilansa, Odoo tasdiqlanganda mahsulot yorliqlarini "
|
||
"avtomatik ravishda chop etadi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__auto_print_reception_report_labels
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the reception "
|
||
"report labels of a picking when it is validated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar bu katakcha belgilansa, Odoo tasdiqlanganda terimning qabul qilish "
|
||
"hisoboti yorliqlarini avtomatik ravishda chop etadi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__auto_print_reception_report
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the reception "
|
||
"report of a picking when it is validated and has assigned moves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar ushbu katakcha belgilangan bo‘lsa, Odoo tasdiqlangan va tayinlangan "
|
||
"harakatlar bilan terimning qabul qilinganligi to‘g‘risidagi hisobotni "
|
||
"avtomatik ravishda chop etadi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__auto_print_return_slip
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the return slip of "
|
||
"a picking when it is validated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar ushbu katakcha belgilangan bo‘lsa, Odoo tasdiqlanganda terimning "
|
||
"qaytarish talonini avtomatik ravishda chop etadi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__auto_show_reception_report
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically show the reception "
|
||
"report (if there are moves to allocate to) when validating."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar ushbu katakcha belgilangan bo‘lsa, Odoo tasdiqlash paytida qabul qilish "
|
||
"hisobotini (agar taqsimlanadigan harakatlar mavjud bo‘lsa) avtomatik "
|
||
"ravishda ko‘rsatadi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__show_operations
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__show_operations
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__show_operations
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If this checkbox is ticked, the pickings lines will represent detailed stock "
|
||
"operations. If not, the picking lines will represent an aggregate of "
|
||
"detailed stock operations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar ushbu belgi qo‘yilgan bo‘lsa, terim chiziqlari batafsil omborxona "
|
||
"operatsiyalarini aks ettiradi. Aks holda, terim chiziqlari batafsil "
|
||
"omborxona operatsiyalarining umumlashtirilgan ko‘rinishini ifodalaydi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__picking_type_use_create_lots
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__use_create_lots
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__use_create_lots
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If this is checked only, it will suppose you want to create new Lots/Serial "
|
||
"Numbers, so you can provide them in a text field. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar faqat shu belgilansa, yangi Partiya/Seriya raqamlarini yaratmoqchi "
|
||
"ekaningiz taxmin qilinadi, shuning uchun ularni matn maydonida kiritishingiz "
|
||
"mumkin."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__picking_type_use_existing_lots
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__use_existing_lots
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__use_existing_lots
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If this is checked, you will be able to choose the Lots/Serial Numbers. You "
|
||
"can also decide to not put lots in this operation type. This means it will "
|
||
"create stock with no lot or not put a restriction on the lot taken. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar bu belgilansa, Partiya/Seriya raqamlarini tanlash imkoniyatiga ega "
|
||
"bo‘lasiz. Shuningdek, ushbu operatsiya turida partiyalarni qo‘ymaslikni ham "
|
||
"tanlashingiz mumkin. Bu partiyasiz zaxira yaratadi yoki olingan partiyaga "
|
||
"cheklov qo‘ymaydi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__return_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If this picking was created as a return of another picking, this field links "
|
||
"to the original picking."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar bu terim boshqa terimning qaytishi sifatida yaratilgan bo‘lsa, ushbu "
|
||
"maydon asl terimga bog‘lanadi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__backorder_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If this shipment was split, then this field links to the shipment which "
|
||
"contains the already processed part."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar bu jo‘natma bo‘lingan bo‘lsa, ushbu maydon allaqachon qayta ishlangan "
|
||
"qismni o‘z ichiga olgan jo‘natmaga bog‘lanadi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__picking_type_entire_packs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__show_entire_packs
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If ticked, packages to move will be directly displayed in Barcode instead of "
|
||
"the products they contain"
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar belgilansa, ko‘chiriladigan paketlar o‘zidagi mahsulotlar o‘rniga "
|
||
"to‘g‘ridan-to‘g‘ri Shtrix-kodda ko‘rsatiladi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__set_package_type
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If ticked, you will be able to select which package or package type to use "
|
||
"in a put in pack"
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar belgilansa, paketga joylashtirish jarayonida qaysi paket yoki paket "
|
||
"turini ishlatishni tanlash imkoniyatiga ega bo‘lasiz"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__active
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar belgilanmasa, qoidani olib tashlamasdan yashirish imkonini beradi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__backorder_confirmation_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Immediate Transfer"
|
||
msgstr "Tezkor o‘tkazma"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/generate_serial.js:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Lots"
|
||
msgstr "Partiyalarni import qilish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/generate_serial.js:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Serials"
|
||
msgstr "Seriya raqamlarini import qilish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/lots_dialog.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Serials/Lots"
|
||
msgstr "Seriya raqamlari/Partiyalarni import qilish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Template for Inventory Adjustments"
|
||
msgstr "Inventar tuzatishlari uchun andoza import qilish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/wizard/stock_replenishment_info.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In %s day(s)"
|
||
msgstr "%s kundan so‘ng"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__in_type_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In Type"
|
||
msgstr "Kirish turi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__date_deadline
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"In case of outgoing flow, validate the transfer before this date to allow to "
|
||
"deliver at promised date to the customer.\n"
|
||
" In case of incoming flow, validate the transfer before this date in "
|
||
"order to have these products in stock at the date promised by the supplier"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chiquvchi oqim mavjud bo‘lgan holatda, mijozga va'da qilingan sanada "
|
||
"yetkazib berish imkonini berish uchun o‘tkazmani ushbu sanagacha "
|
||
"tasdiqlang. Kiruvchi oqim mavjud bo‘lgan holatda, yetkazib beruvchi "
|
||
"tomonidan va'da qilingan sanada ushbu mahsulotlarni zaxirada saqlash uchun "
|
||
"o‘tkazmani ushbu sanagacha tasdiqlang"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.package_history_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_view_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In internal locations"
|
||
msgstr "Ichki joylashuvlarda"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:stock.res_company_1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"In order for it to be admissible, My Company (Chicago) must be notified of "
|
||
"any claim by means of a letter sent by recorded delivery to its registered "
|
||
"office within 8 days of the delivery of the goods or the provision of the "
|
||
"services."
|
||
msgstr ""
|
||
"Qabul qilinishi uchun \"Mening kompaniyam\" (Chikago) tovar yetkazib "
|
||
"berilgan yoki xizmat ko‘rsatilgan kundan boshlab 8 kun ichida har qanday "
|
||
"da'vo haqida ro‘yxatdan o‘tgan ofisiga buyurtma xat orqali xabardor "
|
||
"qilinishi shart."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_header.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__incoming_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__incoming_qty
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Incoming"
|
||
msgstr "Kiruvchi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__in_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Incoming Date"
|
||
msgstr "Kirish sanasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Incoming Draft Transfer"
|
||
msgstr "Kiruvchi qoralama o‘tkazma"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__incoming_move_line_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Incoming Move Line"
|
||
msgstr "Kiruvchi harakat qatori"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__reception_steps
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Incoming Shipments"
|
||
msgstr "Kiruvchi yuklar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/client_actions/multi_print.js:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Incorrect type of action submitted as a report, skipping action"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hisobot sifatida noto‘g‘ri harakat turi yuborildi, harakat o‘tkazib "
|
||
"yuborilmoqda"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__inventory_diff_quantity
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates the gap between the product's theoretical quantity and its counted "
|
||
"quantity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mahsulotning nazariy miqdori bilan uning hisoblangan miqdori o‘rtasidagi "
|
||
"farqni ko‘rsatadi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Ma'lumot"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_kandan
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Initial Demand"
|
||
msgstr "Dastlabki talab"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Kirish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__wh_input_stock_loc_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Input Location"
|
||
msgstr "Kirish joylashuvi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.help_message_template
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "O‘rnatish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.server,name:stock.action_install_barcode
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Install Barcode"
|
||
msgstr "Shtrix-kodni o‘rnatish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_partner_stock_warnings_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Instructions on the Stock Operations"
|
||
msgstr "Omborxona operatsiyalari bo‘yicha yo‘riqnoma"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/res_company.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inter-warehouse transit"
|
||
msgstr "Omborlararo tashish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__location_dest_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Intermediate Location"
|
||
msgstr "Oraliq joylashuv"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__internal
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.int_picking
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Internal"
|
||
msgstr "Ichki"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Internal Locations"
|
||
msgstr "Ichki joylashuvlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Internal Move"
|
||
msgstr "Ichki ko‘chirish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__ref
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Internal Reference"
|
||
msgstr "Ichki ma'lumotnoma"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__code__internal
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Internal Transfer"
|
||
msgstr "Ichki o‘tkazma"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_internal
|
||
#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_internal
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Internal Transfers"
|
||
msgstr "Ichki o‘tkazmalar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__internal_transit_location_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Internal Transit Location"
|
||
msgstr "Ichki tashish joylashuvi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__int_type_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Internal Type"
|
||
msgstr "Ichki tur"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__picking_warning_text
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Internal instructions for the partner or its parent company as set by the "
|
||
"user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Foydalanuvchi tomonidan belgilangan hamkor yoki uning bosh kompaniyasi uchun "
|
||
"ichki ko‘rsatmalar."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__child_internal_location_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Internal locations among descendants"
|
||
msgstr "Avlodlar orasidagi ichki joylashuvlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Internal locations having stock can't be converted"
|
||
msgstr "Zaxirasi mavjud ichki joylashuvlarni o‘zgartirish mumkin emas"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__ref
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Internal reference number in case it differs from the manufacturer's lot/"
|
||
"serial number"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ishlab chiqaruvchining partiya/seriya raqamidan farq qilsa, ichki "
|
||
"ma'lumotnoma raqami"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid rule's configuration, the following rule causes an endless loop: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Noto‘g‘ri qoida sozlamasi, quyidagi qoida cheksiz takrorlanishga olib "
|
||
"keladi: %s"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__inventory_quantity_auto_apply
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inventoried Quantity"
|
||
msgstr "Hisobga olingan miqdor"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.server,name:stock.action_view_inventory_tree
|
||
#: model:ir.actions.server,name:stock.action_view_quants
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__is_inventory
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__is_inventory
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
|
||
#: model:res.groups.privilege,name:stock.res_groups_privilege_inventory
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_partner_stock_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_pivot
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inventory"
|
||
msgstr "Inventarizatsiya"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inventory Adjustment"
|
||
msgstr "Zaxiralarni tuzatish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_adjustment_name
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inventory Adjustment Reference / Reason"
|
||
msgstr "Zaxiralarni tuzatish ma'lumotnomasi / sababi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_warning
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inventory Adjustment Warning"
|
||
msgstr "Zaxiralarni tuzatish ogohlantirmasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inventory Adjustments"
|
||
msgstr "Inventarizatsiya tuzatishlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inventory Count Sheet"
|
||
msgstr "Tovar-moddiy boyliklarni hisobga olish varaqasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__cyclic_inventory_frequency
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__cyclic_inventory_frequency
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inventory Frequency"
|
||
msgstr "Inventarizatsiya chastotasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__property_stock_inventory
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__property_stock_inventory
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inventory Location"
|
||
msgstr "Inventarizatsiya joylashuvi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inventory Locations"
|
||
msgstr "Inventarizatsiya joylashuvlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__inventory
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inventory Loss"
|
||
msgstr "Inventar yo‘qotish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inventory Loss Locations"
|
||
msgstr "Inventar yo‘qotish joylashuvlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__inventory_name
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inventory Name"
|
||
msgstr "Inventarizatsiya nomi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_picking_type_action
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inventory Overview"
|
||
msgstr "Inventarizatsiya umumiy ko‘rinishi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__inventory_quantity_set
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inventory Quantity Set"
|
||
msgstr "Belgilangan inventar miqdori"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__inventory_adjustment_name
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inventory Reason"
|
||
msgstr "Inventarizatsiya sababi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_request_count
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inventory Request"
|
||
msgstr "Inventarizatsiya so‘rovi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_route
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inventory Routes"
|
||
msgstr "Inventarizatsiya marshrutlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form_editable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inventory Valuation"
|
||
msgstr "Zaxiralar qiymati"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_at_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__inventory_datetime
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inventory at Date"
|
||
msgstr "Sanaga ko‘ra inventarizatsiya"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__is_date_editable
|
||
msgid "Is Date Editable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__is_empty
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Is Empty"
|
||
msgstr "Bo‘sh"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_is_follower
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "Ergashuvchi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__is_locked
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__is_locked
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__is_locked
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Is Locked"
|
||
msgstr "Qulflangan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_relocate__is_multi_location
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Is Multi Location"
|
||
msgstr "Ko‘p joylashuvli"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_relocate__is_partial_package
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Is Partial Package"
|
||
msgstr "Qisman paket"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__is_date_editable
|
||
msgid "Is Scheduled Date Editable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__is_signed
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Is Signed"
|
||
msgstr "Imzolangan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__is_entire_pack
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Is added through entire package"
|
||
msgstr "Butun paket orqali qo‘shilgan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__is_initial_demand_editable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Is initial demand editable"
|
||
msgstr "Dastlabki talab tahrirlanadimi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__has_deadline_issue
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Is late"
|
||
msgstr "Kechikkan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__has_deadline_issue
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Is late or will be late depending on the deadline and scheduled date"
|
||
msgstr "Muddati va rejalashtirilgan sanaga qarab kechikkan yoki kechikadi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__is_quantity_done_editable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Is quantity done editable"
|
||
msgstr "Miqdor tahrirlanadimi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"It is not possible to unreserve more products of %s than you have in stock."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ombordagi %s mahsulotlaridan ko‘proq mahsulotni zaxiradan chiqarish mumkin "
|
||
"emas."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__move_type
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once"
|
||
msgstr "Tovarlarni qisman yoki to‘liq yetkazib berishni belgilaydi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__move_type
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "It specifies goods to be transferred partially or all at once"
|
||
msgstr "Tovarlarni qisman yoki to‘liq o‘tkazishni belgilaydi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package__json_popover
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "JSON data for popover widget"
|
||
msgstr "Qalqib chiquvchi vidjet uchun JSON ma'lumotlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__json_popover
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "JSON data for the popover widget"
|
||
msgstr "Qalqib chiquvchi vidjet uchun JSON ma'lumotlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Yanvar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_label_layout__zpl_template__jewelry
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Jewelry (2.20\" x 0.50\")"
|
||
msgstr "Zargarlik buyumlari (2,20\" x 0,50\")"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "John Doe"
|
||
msgstr "Jon Doe"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__json_lead_days
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Json Lead Days"
|
||
msgstr "Json yetakchilik kunlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.js:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Json Popup"
|
||
msgstr "Json qalqib chiquvchi oyna"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__json_replenishment_graph
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Json Replenishment Graph"
|
||
msgstr "Json to‘ldirish grafigi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Iyul"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Iyun"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__kanban_dashboard_graph
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kanban Dashboard Graph"
|
||
msgstr "Kanban boshqaruv paneli grafigi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keep Counted Quantity"
|
||
msgstr "Hisoblangan miqdorni saqlash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keep Difference"
|
||
msgstr "Farqni saqlash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/lots_dialog.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keep current lines"
|
||
msgstr "Joriy qatorlarni saqlash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Keep the <strong>Counted Quantity</strong> (the Difference will be updated)"
|
||
msgstr "<strong>Hisoblangan miqdorni</strong> saqlash (Farq yangilanadi)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Keep the <strong>Difference</strong> (the Counted Quantity will be updated "
|
||
"to reflect the same difference as when you counted)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Farqni</strong> saqlash (Hisoblangan miqdor siz hisoblagandagi "
|
||
"farqni aks ettirish uchun yangilanadi)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.server,name:stock.action_print_labels
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Yorliqlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__label_type
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Labels to print"
|
||
msgstr "Chop etiladigan yorliqlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Laptop"
|
||
msgstr "Noutbuk"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last 12 Months"
|
||
msgstr "So‘nggi 12 oy"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_replenishment_info__based_on__one_year
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last 12 months"
|
||
msgstr "So‘nggi 12 oy"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last 3 Months"
|
||
msgstr "So‘nggi 3 oy"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_replenishment_info__based_on__three_months
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last 3 months"
|
||
msgstr "So‘nggi 3 oy"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last 30 Days"
|
||
msgstr "So‘nggi 30 kun"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_replenishment_info__based_on__one_month
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last 30 days"
|
||
msgstr "So‘nggi 30 kun"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_replenishment_info__based_on__one_week
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last 7 days"
|
||
msgstr "So‘nggi 7 kun"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__last_count_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last Count Date"
|
||
msgstr "Oxirgi hisob sanasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:product.removal,name:stock.removal_lifo
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last In First Out (LIFO)"
|
||
msgstr "Oxirgi kirgan birinchi chiqadi (LIFO)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__last_inventory_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last Inventory"
|
||
msgstr "Oxirgi inventarizatsiya"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_history__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_put_in_pack__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_relocate__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_reference__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_reason_tag__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__write_uid
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Oxirgi yangilovchi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_history__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_put_in_pack__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_relocate__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quantity_history__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_reference__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_reason_tag__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_traceability_report__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__write_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Oxirgi yangilangan sana"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_putaway_rule__sublocation__last_used
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last Used"
|
||
msgstr "Oxirgi foydalanilgan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__last_count_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last time the Quantity was Updated"
|
||
msgstr "Miqdor oxirgi marta yangilangan vaqt"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_replenishment_info__based_on__last_year_quarter
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last year quarter"
|
||
msgstr "O‘tgan yil choragi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__products_availability_state__late
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Late"
|
||
msgstr "Kechikkan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Late Activities"
|
||
msgstr "Kechikkan faoliyatlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Late Availability"
|
||
msgstr "Kech mavjudlik"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_late
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Late Transfers"
|
||
msgstr "Kechiktirilgan o‘tkazmalar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__products_availability
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Latest product availability status of the picking"
|
||
msgstr "Terishning so‘nggi mahsulot mavjudligi holati"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__lead_days
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lead Days"
|
||
msgstr "Yetkazib berish kunlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__lead_horizon_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lead Horizon Date"
|
||
msgstr "Yetkazib berish muddati sanasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__lead_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__delay
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lead Time"
|
||
msgstr "Yetkazib berish vaqti"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_header.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lead Time Information"
|
||
msgstr "Yetkazib berish vaqti haqida ma'lumot"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lead Time:"
|
||
msgstr "Yetkazib berish vaqti:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:product.removal,name:stock.removal_least_packages
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Least Packages"
|
||
msgstr "Eng kam paketlar soni"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_put_in_pack_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Leave empty to create new"
|
||
msgstr "Yangi yaratish uchun bo‘sh qoldiring"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_route__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__route_company_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Leave this field empty if this route is shared between all companies"
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar bu yo‘nalish barcha kompaniyalar uchun umumiy bo‘lsa, bu maydonni bo‘sh "
|
||
"qoldiring"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "Izoh"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__packaging_length
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Uzunlik"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_package_type_positive_length
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Length must be positive"
|
||
msgstr "Uzunlik musbat bo‘lishi kerak"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__length_uom_name
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Length unit of measure label"
|
||
msgstr "Uzunlik o‘lchov birligi yorlig‘i"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant_relocate__company_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Let this field empty if this location is shared between companies"
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar bu joylashuv kompaniyalar orasida ulashilsa, bu maydonni bo‘sh qoldiring"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Linked Moves"
|
||
msgstr "Bog‘langan harakatlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List view of detailed operations"
|
||
msgstr "Batafsil operatsiyalar ro‘yxati"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List view of next transfers"
|
||
msgstr "Keyingi o‘tkazmalar ro‘yxati"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List view of operations"
|
||
msgstr "Operatsiyalar ro‘yxati"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package__location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__location_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__location_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__barcode_rule__type__location
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.package_history_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_tree2
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Joylashuv"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_location_barcode
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Location Barcode"
|
||
msgstr "Joylashuv shtrix-kodi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__name
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Location Name"
|
||
msgstr "Joylashuv nomi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__lot_stock_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Location Stock"
|
||
msgstr "Joylashuv zaxirasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__usage
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Location Type"
|
||
msgstr "Joylashuv turi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Location: Store to"
|
||
msgstr "Joylashuv: Saqlash joyi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Location: When arrives to"
|
||
msgstr "Joylashuv: Yetib kelganda"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_prod_inv_location_form
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_storage_category_locations
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_quant_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_valuation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_location_barcode
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Locations"
|
||
msgstr "Joylar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.server,name:stock.action_toggle_is_locked
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lock/Unlock"
|
||
msgstr "Qulflash/Qulfdan chiqarish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_category_form_view_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Logistics"
|
||
msgstr "Logistika"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__barcode_rule__type__lot
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lot"
|
||
msgstr "Partiya"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__lot_label_format
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lot Label Format to auto-print"
|
||
msgstr "Avtomatik chop etish uchun partiya yorlig‘i formati"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_label_lot_template_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lot Label Report"
|
||
msgstr "Partiya yorlig‘i hisoboti"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__lot_properties_definition
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lot Properties"
|
||
msgstr "Partiya xususiyatlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/lots_dialog.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lot numbers"
|
||
msgstr "Partiya raqamlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__picking_label_type__label_type__lots
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lot/SN Labels"
|
||
msgstr "Partiya/Seriya raqami yorliqlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_kanban
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lot/SN:"
|
||
msgstr "Partiya/Seriya raqami:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_lot
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__lot_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lot/Serial"
|
||
msgstr "Partiya/Seriya"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/client_actions/stock_traceability_report_backend.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lot/Serial #"
|
||
msgstr "Partiya/Seriya raqami"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__lot_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__lot_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__lot_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_operation_tree
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lot/Serial Number"
|
||
msgstr "Partiya/Seriya raqami"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_lot_label
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lot/Serial Number (PDF)"
|
||
msgstr "Partiya/Seriya raqami (PDF)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.label_lot_template
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lot/Serial Number (ZPL)"
|
||
msgstr "Partiya/Seriya raqami (ZPL)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__lot_name
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lot/Serial Number Name"
|
||
msgstr "Partiya/Seriya raqami nomi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lot/Serial Number Relocated"
|
||
msgstr "Partiya/Seriya raqami ko‘chirildi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lot/Serial:"
|
||
msgstr "Partiya/Seriya raqami:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_production_lot
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lots & Serial Numbers"
|
||
msgstr "Partiyalar va seriya raqamlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lots & Serial numbers will appear on the delivery slip"
|
||
msgstr "Partiyalar va seriya raqamlari yetkazib berish varaqasida ko‘rsatiladi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lots / Serial Numbers"
|
||
msgstr "Partiyalar / Seriya raqamlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__lots_visible
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lots Visible"
|
||
msgstr "Partiyalar ko‘rinadi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_product_production_lot_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_tree
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lots/Serial Numbers"
|
||
msgstr "Partiyalar/Seriya raqamlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_product_production_lot_form
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Lots/Serial numbers help you tracking the path followed by your products.\n"
|
||
" From their traceability report you will see the full history of "
|
||
"their use, as well as their composition."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lotlar/seriya raqamlari mahsulotlaringiz bosib o‘tgan yo‘lni kuzatishga "
|
||
"yordam beradi. Ularning kuzatuvchanlik hisobotidan siz ulardan "
|
||
"foydalanishning to‘liq tarixini, shuningdek, tarkibini ko‘rasiz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_product_replenish
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Low on stock? Let's replenish."
|
||
msgstr "Zaxira kamayganmi? Keling, to‘ldiramiz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__mto_pull_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MTO rule"
|
||
msgstr "MTO qoidasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.package_history_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_view_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Main Packages"
|
||
msgstr "Asosiy paketlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:res.groups,name:stock.group_tracking_owner
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manage Different Stock Owners"
|
||
msgstr "Turli zaxira egalarini boshqarish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manage Lots / Serial Numbers"
|
||
msgstr "Lotlar / seriya raqamlarini boshqarish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:res.groups,name:stock.group_stock_multi_locations
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manage Multiple Stock Locations"
|
||
msgstr "Bir nechta zaxira joylashuvini boshqarish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:res.groups,name:stock.group_stock_multi_warehouses
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manage Multiple Warehouses"
|
||
msgstr "Bir nechta omborni boshqarish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manage Packages"
|
||
msgstr "Paketlarni boshqarish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:res.groups,name:stock.group_adv_location
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manage Push and Pull inventory flows"
|
||
msgstr "Zaxirani itarish va tortish oqimlarini boshqarish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse_orderpoint__trigger__manual
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Qo‘llanma"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__auto__manual
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manual Operation"
|
||
msgstr "Qo‘lda bajarish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/wizard/product_replenish.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manual Replenishment"
|
||
msgstr "Qo‘lda to‘ldirish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__reservation_method__manual
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manually"
|
||
msgstr "Qo‘lda"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manufacturing"
|
||
msgstr "Ishlab chiqarish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Mart"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark as Todo"
|
||
msgstr "Bajariladigan ish sifatida belgilash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__product_max_qty
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Maksimal"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_max_qty
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max Quantity"
|
||
msgstr "Maksimal miqdor"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__max_weight
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__max_weight
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_tree
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max Weight"
|
||
msgstr "Maksimal og‘irlik"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_package_type_positive_max_weight
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max Weight must be positive"
|
||
msgstr "Maksimal og‘irlik musbat bo‘lishi kerak"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_storage_category_positive_max_weight
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max weight should be a positive number."
|
||
msgstr "Maksimal og‘irlik musbat son bo‘lishi kerak."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__reservation_days_before_priority
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum number of days before scheduled date that priority picking products "
|
||
"should be reserved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ustuvor teriladigan mahsulotlar rejalashtirilgan sanadan oldin band "
|
||
"qilinishi kerak bo‘lgan maksimal kun soni."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__reservation_days_before
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum number of days before scheduled date that products should be "
|
||
"reserved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mahsulotlar rejalashtirilgan sanadan oldin band qilinishi kerak bo‘lgan "
|
||
"maksimal kun soni."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_package_type__max_weight
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum weight shippable in this packaging"
|
||
msgstr "Ushbu qadoqda jo‘natilishi mumkin bo‘lgan maksimal og‘irlik"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "May"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:res.company,partnership_label:stock.res_company_1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "A'zolar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_has_error
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "Xabar yetkazib berishda xatolik"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner__picking_warn_msg
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users__picking_warn_msg
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Message for Stock Picking"
|
||
msgstr "Zaxirani yig‘ish uchun xabar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Xabarlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__method
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "Usul"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__product_min_qty
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Minimal"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_replenishment_info
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Min - Max"
|
||
msgstr "Minimal - Maksimal"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_min_qty
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Min Quantity"
|
||
msgstr "Minimal miqdor"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse_orderpoint
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimum Inventory Rule"
|
||
msgstr "Minimal zaxira qoidasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__orderpoint_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimum Stock Rules"
|
||
msgstr "Minimal zaxira qoidalari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mitchel Admin"
|
||
msgstr "Mitchel Admin"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_label_layout__move_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__move_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__move_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Ko‘chirish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Date"
|
||
msgstr "Ko‘chirish sanasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_operations
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Detail"
|
||
msgstr "Ko‘chirish tafsilotlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__picking_type_entire_packs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__show_entire_packs
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Entire Packages"
|
||
msgstr "Butun paketlarni ko‘chirish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__move_line_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__move_line_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package__move_line_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_destination__move_line_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Line"
|
||
msgstr "Ko‘chirish qatori"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_history__move_line_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree_detailed
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Lines"
|
||
msgstr "Ko‘chirish qatorlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__move_lines_count
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Lines Count"
|
||
msgstr "Ko‘chirish qatorlari soni"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__move_quantity
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Quantity"
|
||
msgstr "Ko‘chirish miqdori"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/views/picking_form/stock_move_product_label.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move a Pack"
|
||
msgstr "Paketni ko‘chirish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_put_in_pack__move_line_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move lines"
|
||
msgstr "Ko‘chirish qatorlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__origin_returned_move_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move that created the return move"
|
||
msgstr "Qaytarish harakatini yaratgan ko‘chirish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__product_return_moves
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Moves"
|
||
msgstr "Ko‘chirishlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_move_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.stock_move_menu
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Moves Analysis"
|
||
msgstr "Ko‘chirishlar tahlili"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_move_line_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.stock_move_line_menu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_pivot
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Moves History"
|
||
msgstr "Ko‘chirishlar tarixi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_adv_location
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Multi-Step Routes"
|
||
msgstr "Ko‘p bosqichli yo‘nalishlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__replenishment_uom_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Multiple"
|
||
msgstr "Ko‘p"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_storage_category_capacity_unique_package_type
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Multiple capacity rules for one package type."
|
||
msgstr "Bir turdagi paket uchun bir nechta sig‘im qoidalari."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_storage_category_capacity_unique_product
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Multiple capacity rules for one product."
|
||
msgstr "Bir mahsulot uchun bir nechta sig‘im qoidalari."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_package.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Multiple destinations"
|
||
msgstr "Bir nechta manzillar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "My Activities"
|
||
msgstr "Mening faoliyatlarim"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__my_activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__my_activity_date_deadline
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "Mening faoliyatim muddati"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:stock.res_company_1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"My Company (Chicago) undertakes to do its best to supply performant services "
|
||
"in due time in accordance with the agreed timeframes. However, none of its "
|
||
"obligations can be considered as being an obligation to achieve results. My "
|
||
"Company (Chicago) cannot under any circumstances, be required by the client "
|
||
"to appear as a third party in the context of any claim for damages filed "
|
||
"against the client by an end consumer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mening kompaniyam (Chikago) kelishilgan muddatlarga muvofiq samarali "
|
||
"xizmatlarni o‘z vaqtida taqdim etish uchun barcha imkoniyatlarni ishga "
|
||
"solishga harakat qiladi. Biroq, uning hech bir majburiyatini natijaga "
|
||
"erishish majburiyati sifatida ko‘rib chiqib bo‘lmaydi. Mening kompaniyam "
|
||
"(Chikago) hech qanday holatda mijozdan yakuniy iste'molchi tomonidan mijozga "
|
||
"yetkazilgan zararni qoplash bo‘yicha har qanday da'vo doirasida uchinchi "
|
||
"tomon sifatida qatnashishni talab qila olmaydi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "My Counts"
|
||
msgstr "Mening hisoblarim"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "My Transfers"
|
||
msgstr "Mening o‘tkazmalarim"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_removal__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_reason_tag__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reference_search_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nomi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_small
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name Demo"
|
||
msgstr "Namoyish nomi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__nbr_moves_in
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__nbr_moves_in
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nbr Moves In"
|
||
msgstr "Kiruvchi ko‘chirishlar soni"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__nbr_moves_out
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__nbr_moves_out
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nbr Moves Out"
|
||
msgstr "Chiquvchi ko‘chirishlar soni"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_product_search_form_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Negative Forecasted Quantity"
|
||
msgstr "Salbiy bashorat qilingan miqdor"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Negative Stock"
|
||
msgstr "Salbiy zaxira"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__net_weight
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Net Weight"
|
||
msgstr "Sof og‘irlik"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__create_backorder__never
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Hech qachon"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__never_product_template_attribute_value_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Never attribute Values"
|
||
msgstr "Hech qachon qiymatlarni belgilamaslik"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/lots_dialog.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__draft
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Yangi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Transfer"
|
||
msgstr "Yangi o‘tkazma"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_calendar_event_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_calendar_event_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr "Keyingi faoliyat taqvim hodisasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_date_deadline
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "Keyingi faoliyat muddati"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_summary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_summary
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "Keyingi faoliyat xulosasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_type_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "Keyingi faoliyat turi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__next_inventory_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next Expected"
|
||
msgstr "Keyingi kutilayotgan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__next_serial
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__next_serial
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next Serial"
|
||
msgstr "Keyingi seriya raqami"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next Transfers"
|
||
msgstr "Keyingi o‘tkazmalar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__inventory_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next date the On Hand Quantity should be counted."
|
||
msgstr "Mavjud miqdor hisoblanishi kerak bo‘lgan keyingi sana."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_replenishment_info__based_on__last_year_2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next month last year"
|
||
msgstr "O‘tgan yilning keyingi oyi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next transfer(s) impacted:"
|
||
msgstr "Ta'sir qilingan keyingi o‘tkazma(lar):"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_putaway_rule__sublocation__no
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Yo‘q"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/report/report_stock_reception.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No %s selected or a delivery order selected"
|
||
msgstr "%s tanlanmagan yoki yetkazib berish buyurtmasi tanlanmagan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Backorder"
|
||
msgstr "Orqada qolgan buyurtma yo‘q"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/stock_package_m2m.js:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Package"
|
||
msgstr "Paket yo‘q"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_quant_action
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"No Stock On Hand. This analysis gives you an overview of the current stock "
|
||
"level of your products."
|
||
msgstr ""
|
||
"Qo‘lda mavjud zaxira yo‘q. Ushbu tahlil sizga mahsulotlaringizning joriy "
|
||
"zaxira darajasi haqida umumiy ma'lumot beradi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_main/stock_reception_report_main.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_reception_body
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No allocation need found."
|
||
msgstr "Taqsimlash zarurati topilmadi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.help_message_template
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No delivery to do!"
|
||
msgstr "Yetkazib berish kerak emas!"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No negative quantities allowed"
|
||
msgstr "Salbiy miqdorlarga ruxsat berilmagan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/client_actions/stock_traceability_report_backend.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No operation made on this lot."
|
||
msgstr "Bu partiyada hech qanday amal bajarilmagan."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_get_picking_type_operations
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No operations found. Let's create a transfer!"
|
||
msgstr "Hech qanday amal topilmadi. Keling, o‘tkazma yarataylik!"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No product found to generate Serials/Lots for."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seriya raqamlari/Partiyalar yaratish uchun hech qanday mahsulot topilmadi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.product_template_action_product
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No product found. Let's create one!"
|
||
msgstr "Hech qanday mahsulot topilmadi. Keling, yangi mahsulot yarataylik!"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet "
|
||
"can be returned)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Qaytarish uchun mahsulotlar yo‘q (faqat \"Bajarildi\" holatidagi va hali "
|
||
"to‘liq qaytarilmagan satrlarni qaytarish mumkin)."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_putaway_tree
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No putaway rule found. Let's create one!"
|
||
msgstr "Joylashtirish qoidasi topilmadi. Keling, yangi qoida yarataylik!"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.help_message_template
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No receipt yet! Create a new one."
|
||
msgstr "Hali qabul qilish cheki yo‘q! Yangisini yarating."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No reordering rule found"
|
||
msgstr "Qayta buyurtma qoidasi topilmadi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"No rule has been found to replenish \"%(product)s\" in \"%(location)s\".\n"
|
||
"Verify the routes configuration on the product."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%(product)s\" mahsulotini \"%(location)s\" joyida to‘ldirish uchun hech "
|
||
"qanday qoida topilmadi. Mahsulotdagi yo‘nalishlar sozlamasini tekshiring."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No source location defined on stock rule: %s!"
|
||
msgstr "Zaxira qoidasida manba joylashuvi aniqlanmagan: %s!"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_action
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No stock move found"
|
||
msgstr "Hech qanday zaxira harakati topilmadi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_product_stock_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No stock to show"
|
||
msgstr "Ko‘rsatish uchun hech qanday zaxira yo‘q"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.help_message_template
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No transfer found. Let's create one!"
|
||
msgstr "O‘tkazma topilmadi. Keling, yangi o‘tkazma yaratamiz!"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__priority__0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__priority__0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_label_layout__zpl_template__normal
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Normal (2.25\" x 1.25\")"
|
||
msgstr "Normal (2,25\" x 1,25\")"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/forecast_widget.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not Available"
|
||
msgstr "Mavjud emas"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not Snoozed"
|
||
msgstr "Kechiktirilmagan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Eslatma"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__note
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Eslatmalar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nothing to check the availability for."
|
||
msgstr "Mavjudligini tekshirish uchun hech narsa yo‘q."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Noyabr"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_needaction_counter
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Harakatlar soni"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/lots_dialog.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of SN"
|
||
msgstr "Seriya raqami soni"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__next_serial_count
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of SN/Lots"
|
||
msgstr "Seriya raqami/Partiyalar soni"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_has_error_counter
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "Xatolar soni"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__nbr_moves_in
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__nbr_moves_in
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of incoming stock moves in the past 12 months"
|
||
msgstr "So‘nggi 12 oyda kiruvchi zaxira harakatlari soni"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_needaction_counter
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "Harakat talab qiladigan xabarlar soni"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__message_has_error_counter
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "Yetkazib berishda xato yuz bergan xabarlar soni"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__nbr_moves_out
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__nbr_moves_out
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of outgoing stock moves in the past 12 months"
|
||
msgstr "So‘nggi 12 oyda chiquvchi zaxira harakatlari soni"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__days_to_order
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Numbers of days in advance that replenishments demands are created."
|
||
msgstr "To‘ldirish talablari qancha kun oldin yaratilishi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Oktabr"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo opens a PDF preview by default. If you (Enterprise users only) want to "
|
||
"print instantly,\n"
|
||
" install the IoT App on a computer "
|
||
"that is on the same local network as the\n"
|
||
" barcode operator and configure the "
|
||
"routing of the reports.\n"
|
||
" <br/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo standart holda PDF ko‘rinishini ochadi. Agar siz (faqat Korxona "
|
||
"foydalanuvchilari) darhol chop etishni istasangiz, shtrix-kod operatori "
|
||
"bilan bir xil mahalliy tarmoqda joylashgan kompyuterga IoT ilovasini "
|
||
"o‘rnating va hisobotlar yo‘nalishini sozlang. <br/>"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Office Chair"
|
||
msgstr "Ofis stuli"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_header.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__on_hand
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_on_hand
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_form_view_procurement_button
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_product_template_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_product_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_simple
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "On Hand"
|
||
msgstr "Mavjud"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__product_qty
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "On Hand Quantity"
|
||
msgstr "Mavjud miqdor"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__available_quantity
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"On hand quantity which hasn't been reserved on a transfer and is still "
|
||
"fresh, in the default unit of measure of the product"
|
||
msgstr ""
|
||
"O‘tkazmaga ajratilmagan va mahsulotning standart o‘lchov birligida hali "
|
||
"yangi bo‘lgan mavjud miqdor"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_kanban_stock_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "On hand:"
|
||
msgstr "Mavjud:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__lot_label_layout__label_quantity__lots
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "One per lot/SN"
|
||
msgstr "Har bir partiya/seriya raqamiga bitta"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__lot_label_layout__label_quantity__units
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "One per unit"
|
||
msgstr "Har bir birlikka bitta"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Ochiq"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_label_layout__move_quantity__move
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Operation Quantities"
|
||
msgstr "Operatsiya miqdorlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__picking_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__picking_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__picking_type_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Operation Type"
|
||
msgstr "Operatsiya turi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__return_picking_type_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Operation Type for Returns"
|
||
msgstr "Qaytarishlar uchun operatsiya turi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking_type_label
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Operation Types"
|
||
msgstr "Operatsiya turlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Operation not supported"
|
||
msgstr "Operatsiya qo‘llab-quvvatlanmaydi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_type_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Operation type"
|
||
msgstr "Operatsiya turi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_picking_type_label
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Operation type (PDF)"
|
||
msgstr "Operatsiya turi (PDF)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.label_picking_type
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Operation type (ZPL)"
|
||
msgstr "Operatsiya turi (ZPL)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_get_picking_type_operations
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_line_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Operations"
|
||
msgstr "Operatsiyalar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_list
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_pickingtype
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Operations Types"
|
||
msgstr "Operatsiya turlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Optimize your transfers by grouping operations together and assigning jobs "
|
||
"to workers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Operatsiyalarni guruhlash va ishchilarga vazifalarni taqsimlash orqali "
|
||
"o‘tkazmalaringizni optimallashtiring"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__move_partner_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
|
||
"allotment"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tovarlar yetkazib beriladigan ixtiyoriy manzil, asosan taqsimlash uchun "
|
||
"ishlatiladi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__returned_move_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Optional: all returned moves created from this move"
|
||
msgstr "Ixtiyoriy: ushbu harakatdan yaratilgan barcha qaytarilgan harakatlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__move_dest_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Optional: next stock move when chaining them"
|
||
msgstr "Ixtiyoriy: zanjirlaganda keyingi zaxira harakati"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__move_orig_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Optional: previous stock move when chaining them"
|
||
msgstr "Ixtiyoriy: zanjirlaganda oldingi zaxira harakati"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Parametrlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/views/stock_orderpoint_list_view.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_warning_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Buyurtma"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/views/stock_orderpoint_list_view.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Order To Max"
|
||
msgstr "Maksimumgacha buyurtma"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Order signed"
|
||
msgstr "Buyurtma imzolandi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Order signed by %s"
|
||
msgstr "Buyurtma %s tomonidan imzolandi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ordered"
|
||
msgstr "Buyurtma qilingan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ordering Frequency:"
|
||
msgstr "Buyurtma berish chastotasi:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ordering Frequency: On demand"
|
||
msgstr "Buyurtma berish chastotasi: talab bo‘yicha"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__orderpoint_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__orderpoint_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Orderpoint"
|
||
msgstr "Buyurtma nuqtasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "Kelib chiqishi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_history__parent_orig_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_view_list_editable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Origin Container"
|
||
msgstr "Kelib chiqish konteyner"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_history__parent_orig_name
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Origin Container Name"
|
||
msgstr "Kelib chiqish konteyner nomi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_history__location_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Origin Location"
|
||
msgstr "Kelib chiqish joyi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Origin Moves"
|
||
msgstr "Kelib chiqish harakatlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_put_in_pack__origin_package_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Origin Package"
|
||
msgstr "Kelib chiqish paketi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__origin_returned_move_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Origin return move"
|
||
msgstr "Kelib chiqishga qaytarish harakati"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__move_orig_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Original Move"
|
||
msgstr "Asl harakat"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__orderpoint_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Original Reordering Rule"
|
||
msgstr "Asl qayta buyurtma qoidasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other Information"
|
||
msgstr "Qo‘shimcha ma'lumot"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:stock.res_company_1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Our invoices are payable within 21 working days, unless another payment "
|
||
"timeframe is indicated on either the invoice or the order. In the event of "
|
||
"non-payment by the due date, My Company (Chicago) reserves the right to "
|
||
"request a fixed interest payment amounting to 10% of the sum remaining due. "
|
||
"My Company (Chicago) will be authorized to suspend any provision of services "
|
||
"without prior warning in the event of late payment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar hisob-fakturada yoki buyurtmada boshqa to‘lov muddati ko‘rsatilmagan "
|
||
"bo‘lsa, bizning hisob-fakturalarimiz 21 ish kuni ichida to‘lanishi kerak. "
|
||
"To‘lov muddati o‘tganda to‘lanmagan taqdirda, \"Mening kompaniyam\" "
|
||
"(Chikago) qolgan summaning 10 foizi miqdorida belgilangan foiz to‘lovini "
|
||
"talab qilish huquqini o‘zida saqlab qoladi. To‘lov kechiktirilgan taqdirda, "
|
||
"\"Mening kompaniyam\" (Chikago) oldindan ogohlantirishsiz har qanday "
|
||
"xizmatlar ko‘rsatishni to‘xtatib qo‘yishga haqli bo‘ladi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__out_type_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Out Type"
|
||
msgstr "Chiqish turi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package__outermost_package_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_history__outermost_dest_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Outermost Destination Container"
|
||
msgstr "Eng uzoq manzil konteyner"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_header.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__outgoing_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__outgoing_qty
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Outgoing"
|
||
msgstr "Chiquvchi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Outgoing Draft Transfer"
|
||
msgstr "Chiquvchi qoralama o‘tkazma"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__outgoing_move_line_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Outgoing Move Line"
|
||
msgstr "Chiquvchi harakat liniyasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__delivery_steps
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Outgoing Shipments"
|
||
msgstr "Chiquvchi jo‘natmalar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Chiqish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__wh_output_stock_loc_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Output Location"
|
||
msgstr "Chiqish joyi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.stock_picking_type_menu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rules_report
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Umumiy ko‘rinish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package__owner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__owner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__owner_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Egasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__restrict_partner_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Owner "
|
||
msgstr "Egasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Owner:"
|
||
msgstr "Egasi:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "P&L Qty"
|
||
msgstr "P&L miqdori"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__package_label_to_print__pdf
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PDF"
|
||
msgstr "PDF"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pack"
|
||
msgstr "O‘rash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package__pack_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pack Date"
|
||
msgstr "O‘rash sanasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_small
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pack Date Demo"
|
||
msgstr "O‘rash sanasi namoyishi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_small
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pack Date:"
|
||
msgstr "O‘rash sanasi:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__pack_type_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pack Type"
|
||
msgstr "O‘rash turi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_report_delivery_aggregated_move_lines
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pack of 6"
|
||
msgstr "6 donali o‘ram"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_package
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_history__package_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_put_in_pack__result_package_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__package_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__package_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__barcode_rule__type__package
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.package_history_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_view_add_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_view_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_view_list_editable
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_package_history_list
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Package"
|
||
msgstr "O‘ram"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Package A"
|
||
msgstr "A o‘rami"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Package B"
|
||
msgstr "B o‘rami"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_package_barcode_small
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_package_history_barcode_small
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Package Barcode (PDF)"
|
||
msgstr "O‘ram shtrix-kodi (PDF)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.label_package_history_template
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.label_package_template
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Package Barcode (ZPL)"
|
||
msgstr "O‘ram shtrix-kodi (ZPL)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_package_barcode
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_package_history_barcode
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Package Barcode with Contents"
|
||
msgstr "Tarkibi bilan o‘ram shtrix-kodi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__package_capacity_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Package Capacity"
|
||
msgstr "O‘ram sig‘imi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Package Content"
|
||
msgstr "O‘ram tarkibi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__package_history_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Package History"
|
||
msgstr "O‘ram tarixi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Package Label"
|
||
msgstr "O‘ram yorlig‘i"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__package_label_to_print
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Package Label to Print"
|
||
msgstr "Chop etish uchun o‘ram yorlig‘i"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_history__package_name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_view_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_view_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Package Name"
|
||
msgstr "O‘ram nomi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package__dest_complete_name
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Package Name At Destination"
|
||
msgstr "O‘ramning manzildagi nomi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Package Reference"
|
||
msgstr "O‘ram ma'lumotnomasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Package Transfers"
|
||
msgstr "O‘ram o‘tkazmalari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package__package_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_history__package_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_put_in_pack__package_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__package_type_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__package_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_uom_uom__package_type_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.package_history_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_view_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Package Type"
|
||
msgstr "Paket turi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_small
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Package Type Demo"
|
||
msgstr "Paket turi namunasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_package_type.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Package Type Sequence %(code)s"
|
||
msgstr "Paket turi ketma-ketligi %(code)s"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_small
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Package Type:"
|
||
msgstr "Paket turi:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_package_type_view
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_packaging_types
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_tree
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Package Types"
|
||
msgstr "Paket turlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__package_use
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Package Use"
|
||
msgstr "Paketdan foydalanish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_package.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Package manually relocated"
|
||
msgstr "Paket qo‘lda ko‘chirildi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package__valid_sscc
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Package name is valid SSCC"
|
||
msgstr "Paket nomi to‘g‘ri SSCC"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Package type"
|
||
msgstr "Paket turi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_package_view
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_picking_packages
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_tracking_lot
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__package_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_put_in_pack__package_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_package
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_package_history_list
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Packages"
|
||
msgstr "Paketlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_package.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Packages %(duplicate_names)s are moved to different locations while being in "
|
||
"the same container %(container_name)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(duplicate_names)s paketlari bir xil %(container_name)s konteynerida "
|
||
"bo‘lgan holda turli joylarga ko‘chirilmoqda."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__packages_count
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Packages Count"
|
||
msgstr "Paketlar soni"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_package_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Packages are usually created via transfers (during pack operation) and can "
|
||
"contain different products.\n"
|
||
" Once created, the whole package can be moved at once, or "
|
||
"products can be unpacked and moved as single units again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Paketlar odatda o‘tkazmalar orqali (qadoqlash jarayonida) yaratiladi va "
|
||
"turli xil mahsulotlarni o‘z ichiga olishi mumkin. Yaratilgandan so‘ng, butun "
|
||
"paketni bir vaqtning o‘zida ko‘chirish yoki mahsulotlarni ochib, yana "
|
||
"alohida birliklar sifatida ko‘chirish mumkin."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__packaging_uom_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Packaging"
|
||
msgstr "Qadoqlash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.label_packaging_barcode
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Packaging Barcodes (ZPL)"
|
||
msgstr "Qadoqlash shtrix-kodlari (ZPL)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_package_type__height
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Packaging Height"
|
||
msgstr "Qadoqlash balandligi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_package_type__packaging_length
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Packaging Length"
|
||
msgstr "Qadoqlash uzunligi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__packaging_uom_qty
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Packaging Quantity"
|
||
msgstr "Qadoqlash miqdori"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_package_type__width
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Packaging Width"
|
||
msgstr "Qadoqlash kengligi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__packaging_uom_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Packaging unit from sale or purchase orders"
|
||
msgstr "Sotish yoki xarid buyurtmalaridan qadoqlash birligi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__wh_pack_stock_loc_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Packing Location"
|
||
msgstr "Qadoqlash joyi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Packing Zone"
|
||
msgstr "Joylashtirish zonasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pallet"
|
||
msgstr "Pallet"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__location_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent Location"
|
||
msgstr "Asosiy joylashuv"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__parent_path
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package__parent_path
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent Path"
|
||
msgstr "Asosiy yo‘l"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__parent_route_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent Routes"
|
||
msgstr "Asosiy marshrutlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_relocate__partial_package_names
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Partial Package Names"
|
||
msgstr "Qisman paket nomlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__partially_available
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Partially Available"
|
||
msgstr "Qisman mavjud"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__partner_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Hamkor"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__partner_address_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Partner Address"
|
||
msgstr "Hamkor manzili"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Partner-Specific Instructions"
|
||
msgstr "Hamkorga xos ko‘rsatmalar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__percent_factor
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Percent Factor"
|
||
msgstr "Foiz koeffitsienti"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_adjustement_name
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_tree
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Physical Inventory"
|
||
msgstr "Fizik inventarizatsiya"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__pick_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pick"
|
||
msgstr "Tanlash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__quant_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pick From"
|
||
msgstr "Tanlash manbai"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__pick_type_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pick Type"
|
||
msgstr "Tanlash turi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__delivery_steps__pick_ship
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pick then Deliver (2 steps)"
|
||
msgstr "Tanlash, so‘ng yetkazish (2 bosqich)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__delivery_steps__pick_pack_ship
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pick, Pack, then Deliver (3 steps)"
|
||
msgstr "Tanlash, qadoqlash, so‘ng yetkazish (3 bosqich)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__picked
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picked
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Picked"
|
||
msgstr "Tanlangan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_picking_label_type__picking_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__picking_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__picking_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Picking"
|
||
msgstr "Terish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__picking_warning_text
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Picking Instructions"
|
||
msgstr "Terish ko‘rsatmalari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Picking Lists"
|
||
msgstr "Terish ro‘yxatlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Picking Operations"
|
||
msgstr "Terish operatsiyalari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__picking_properties_definition
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Picking Properties"
|
||
msgstr "Terish xususiyatlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_type
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Picking Type"
|
||
msgstr "Terish turi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__picking_type_code_domain
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Picking Type Code Domain"
|
||
msgstr "Terish turi kod domeni"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Picking list"
|
||
msgstr "Terish ro‘yxati"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/stock_rescheduling_popover.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Planning Issue"
|
||
msgstr "Rejalashtirish muammosi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please contact your administrator to configure your warehouse."
|
||
msgstr "Omborni sozlash uchun administrator bilan bog‘laning."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please create a warehouse for company %s."
|
||
msgstr "Iltimos, %s kompaniyasi uchun ombor yarating."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_return_slip
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Please put this document inside your return parcel.<br/>\n"
|
||
" Your parcel must be sent to this address:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Iltimos, bu hujjatni qaytarish paketingiz ichiga joylang.<br/> Paketingiz "
|
||
"quyidagi manzilga yuborilishi shart:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please specify at least one non-zero quantity."
|
||
msgstr "Iltimos, kamida bitta noldan farqli miqdorni ko‘rsating."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/stock_rescheduling_popover.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preceding operations"
|
||
msgstr "Oldingi amallar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__route_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenish_mixin__route_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preferred Route"
|
||
msgstr "Afzal yo‘nalish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__route_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preferred route"
|
||
msgstr "Afzal yo‘nalish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Presence depends on the type of operation."
|
||
msgstr "Mavjudlik amal turiga bog‘liq."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Press the \"New\" button to define the quantity for a product in your stock "
|
||
"or import quantities from a spreadsheet via the Actions menu"
|
||
msgstr ""
|
||
"Omboringizdagi mahsulot miqdorini belgilash uchun \"Yangi\" tugmasini bosing "
|
||
"yoki Amallar menyusi orqali elektron jadvaldan miqdorlarni import qiling"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__price_unit
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Price Unit"
|
||
msgstr "Narx birligi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/client_actions/stock_traceability_report_backend.xml:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_main/stock_reception_report_main.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Chop etish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:res.groups,name:stock.group_stock_lot_print_gs1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print GS1 Barcodes for Lot & Serial Numbers"
|
||
msgstr "Partiya va seriya raqamlari uchun GS1 shtrix-kodlarini chop etish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_lot_print_gs1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print GS1 Barcodes for Lots & Serial Numbers"
|
||
msgstr "Partiya va seriya raqamlari uchun GS1 shtrix-kodlarini chop etish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_line/stock_reception_report_line.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print Label"
|
||
msgstr "Yorliq chop etish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_main/stock_reception_report_main.xml:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_table/stock_reception_report_table.xml:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/xml/report_stock_reception.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print Labels"
|
||
msgstr "Yorliqlarni chop etish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print label as:"
|
||
msgstr "Yorliqni quyidagicha chop etish:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print on \"Put in Pack\""
|
||
msgstr "\"Qadoqlashda\" chop etish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print on Validation"
|
||
msgstr "Tasdiqlashda chop etish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__printed
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Printed"
|
||
msgstr "Chop etilgan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__priority
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__priority
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__sequence
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Ustuvorlik"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__delay_alert_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Process at this date to be on time"
|
||
msgstr "O‘z vaqtida bo‘lish uchun shu sanada ishlov bering"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Process operations faster with barcodes"
|
||
msgstr "Shtrix-kodlar yordamida amallarni tezroq bajarish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Procurement"
|
||
msgstr "Xarid"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__procurement_values
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Procurement Values"
|
||
msgstr "Xarid qiymatlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.server,name:stock.ir_cron_scheduler_action_ir_actions_server
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_compute
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Procurement: run scheduler"
|
||
msgstr "Xarid: rejalashtiruvchini ishga tushirish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__produce_line_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produce Line"
|
||
msgstr "Ishlab chiqarish liniyasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Produced Qty"
|
||
msgstr "Ishlab chiqarilgan miqdor"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/client_actions/stock_traceability_report_backend.xml:0
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_product_template
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__product_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_content
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Mahsulot"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__products_availability
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product Availability"
|
||
msgstr "Mahsulot mavjudligi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__product_capacity_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product Capacity"
|
||
msgstr "Mahsulot quvvati"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_product_catalog_mixin
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product Catalog Mixin"
|
||
msgstr "Mahsulot katalogi aralashmasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__categ_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product Categories"
|
||
msgstr "Mahsulot toifalari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_product_category
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__product_category_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__product_categ_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_category_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product Category"
|
||
msgstr "Mahsulot toifasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_reception_report_label
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product Display Name"
|
||
msgstr "Mahsulot ko‘rsatish nomi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.label_product_product
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product Label (ZPL)"
|
||
msgstr "Mahsulot yorlig‘i (ZPL)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__product_label_format
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product Label Format to auto-print"
|
||
msgstr "Avtomatik chop etish uchun mahsulot yorlig‘i formati"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_label_product_product_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product Label Report"
|
||
msgstr "Mahsulot yorlig‘i hisoboti"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__picking_label_type__label_type__products
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product Labels"
|
||
msgstr "Mahsulot yorliqlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product Lots Filter"
|
||
msgstr "Mahsulot partiyalari filtri"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_line
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
|
||
msgstr "Mahsulot harakatlari (Zaxira harakati qatori)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product Quantity Confirmed"
|
||
msgstr "Mahsulot miqdori tasdiqlandi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product Quantity Updated"
|
||
msgstr "Mahsulot miqdori yangilandi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_quant_relocate_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product Relocated"
|
||
msgstr "Mahsulot ko‘chirildi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_buttons.js:0
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_product_replenish
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product Replenish"
|
||
msgstr "Mahsulotni to‘ldirish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_replenish_mixin
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product Replenish Mixin"
|
||
msgstr "Mahsulotni to‘ldirish aralashmasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.action_report_stock_rule
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rules_report
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product Routes Report"
|
||
msgstr "Mahsulot yo‘nalishlari hisoboti"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__product_tmpl_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_tmpl_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__product_tmpl_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__product_tmpl_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_tmpl_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product Template"
|
||
msgstr "Mahsulot andozasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__product_tmpl_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product Tmpl"
|
||
msgstr "Mahsulot namunasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__tracking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product Tracking"
|
||
msgstr "Mahsulot kuzatuvi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_uom_uom
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product Unit of Measure"
|
||
msgstr "Mahsulot o‘lchov birligi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_product_product
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product Variant"
|
||
msgstr "Mahsulot varianti"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.stock_product_normal_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.product_product_menu
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product Variants"
|
||
msgstr "Mahsulot variantlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_content
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product barcode"
|
||
msgstr "Mahsulot shtrix-kodi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/report/product_label_report.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product model not defined, Please contact your administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mahsulot modeli aniqlanmagan, iltimos, administratoringizga murojaat qiling."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Product this lot/serial number contains. You cannot change it anymore if it "
|
||
"has already been moved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ushbu partiya/seriya raqamiga ega mahsulot. Agar u allaqachon ko‘chirilgan "
|
||
"bo‘lsa, uni boshqa o‘zgartira olmaysiz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__product_uom_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_uom_name
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product unit of measure label"
|
||
msgstr "Mahsulot o‘lchov birligi yorlig‘i"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__has_tracking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product with Tracking"
|
||
msgstr "Kuzatuv tizimli mahsulot"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__production
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Production"
|
||
msgstr "Ishlab chiqarish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__property_stock_production
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__property_stock_production
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Production Location"
|
||
msgstr "Ishlab chiqarish joyi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Production Locations"
|
||
msgstr "Ishlab chiqarish joylari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/wizard/stock_quantity_history.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_template_action_product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__product_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_variant_config_stock
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Mahsulotlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__products_availability_state
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Products Availability State"
|
||
msgstr "Mahsulotlarning mavjudlik holati"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__priority
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Products will be reserved first for the transfers with the highest "
|
||
"priorities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mahsulotlar avval eng yuqori ustuvorlikka ega bo‘lgan o‘tkazmalar uchun "
|
||
"zaxiralanadi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Products: %(location)s"
|
||
msgstr "Mahsulotlar: %(location)s"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__propagate_cancel
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Propagate cancel and split"
|
||
msgstr "Bekor qilish va bo‘lishni tarqatish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__propagate_carrier
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Propagation of carrier"
|
||
msgstr "Tashuvchini tarqatish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__lot_properties
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__picking_properties
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__lot_properties
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.search_product_lot_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Xususiyatlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__action__pull_push
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pull & Push"
|
||
msgstr "Tortish va itarish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__action__pull
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pull From"
|
||
msgstr "Tortib olish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pull Rule"
|
||
msgstr "Tortish qoidasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__push_domain
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Push Applicability"
|
||
msgstr "Itarish qo‘llanilishi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Push Rule"
|
||
msgstr "Itarish qoidasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__action__push
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Push To"
|
||
msgstr "Itarish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_put_in_pack
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Put In Pack Wizard"
|
||
msgstr "Paketga joylash ustasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_put_in_pack_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_view_list_editable
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_put_in_pack_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_detailed_operation_tree
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Put in Pack"
|
||
msgstr "Paketga joylash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Put your products in packs (e.g. parcels, boxes) and track them"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mahsulotlaringizni paketlarga (masalan, jo‘natmalar, qutilarga) "
|
||
"joylashtiring va ularni kuzatib boring"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_putaway_rule
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Putaway Rule"
|
||
msgstr "Joylash qoidasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_putaway_tree
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.category_open_putaway
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.location_open_putaway
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__putaway_rule_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__putaway_rule_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__putaway_rule_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_putaway
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_category_form_view_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Putaway Rules"
|
||
msgstr "Joylash qoidalari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Putaway:"
|
||
msgstr "Joylash:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_quality_control
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Sifat"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quality Control"
|
||
msgstr "Sifat nazorati"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__wh_qc_stock_loc_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quality Control Location"
|
||
msgstr "Sifat nazorati joylashuvi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__qc_type_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quality Control Type"
|
||
msgstr "Sifat nazorati turi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_quality_control_worksheet
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quality Worksheet"
|
||
msgstr "Sifat nazorati varaqasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_adjustment_name__quant_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_warning__quant_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__quant_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_relocate__quant_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__quant_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__quant_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__quant_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quant"
|
||
msgstr "Kvant"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quant's creation is restricted, you can't do this operation."
|
||
msgstr "Kvant yaratish cheklangan, siz bu amalni bajara olmaysiz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quant's editing is restricted, you can't do this operation."
|
||
msgstr "Kvantni tahrirlash cheklangan, siz bu amalni bajara olmaysiz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quantities Already Set"
|
||
msgstr "Miqdorlar allaqachon belgilangan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quantities To Reset"
|
||
msgstr "Qayta o‘rnatish kerak bo‘lgan miqdorlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_package.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quantities unpacked"
|
||
msgstr "Qadoqlanmagan miqdorlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/client_actions/stock_traceability_report_backend.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__quantity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__product_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__quantity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__quantity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__quantity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__quantity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__scrap_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__quantity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__quantity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__quantity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_content
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_kandan
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree_detailed
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_move_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_operation_tree
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Miqdor"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__qty_available
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__qty_available
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form_editable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quantity On Hand"
|
||
msgstr "Mavjud miqdor"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/lots_dialog.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quantity Received"
|
||
msgstr "Qabul qilingan miqdor"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quantity Relocated"
|
||
msgstr "Ko‘chirilgan miqdor"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form_editable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quantity Reserved"
|
||
msgstr "Zaxiralangan miqdor"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/wizard/stock_replenishment_info.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quantity available too low"
|
||
msgstr "Mavjud miqdor juda kam"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__is_outdated
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quantity has been moved since last count"
|
||
msgstr "Oxirgi sanoqdan beri miqdor ko‘chirilgan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__quantity_product_uom
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quantity in Product UoM"
|
||
msgstr "Mahsulot o‘lchov birligidagi miqdor"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__availability
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quantity in stock that can still be reserved for this move"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ushbu harakat uchun hali zaxiralanishi mumkin bo‘lgan zaxiradagi miqdor"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__product_qty
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quantity in the default UoM of the product"
|
||
msgstr "Mahsulotning standart o‘lchov birligidagi miqdori"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__packaging_uom_qty
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quantity in the packaging unit"
|
||
msgstr "Qadoqlash birligidagi miqdori"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__incoming_qty
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Quantity of planned incoming products.\n"
|
||
"In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
|
||
"this Location, or any of its children.\n"
|
||
"In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
|
||
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
||
"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with "
|
||
"'internal' type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rejalashtirilgan kirib kelayotgan mahsulotlar miqdori. Bitta omborxona "
|
||
"joylashuvi kontekstida bu ushbu joylashuvga yoki uning istalgan quyi "
|
||
"bo‘limlariga keladigan tovarlarni o‘z ichiga oladi. Bitta ombor kontekstida "
|
||
"bu omborning zaxira joyiga yoki uning istalgan quyi bo‘limlariga keladigan "
|
||
"tovarlarni o‘z ichiga oladi. Aks holda, bu \"ichki\" turdagi har qanday "
|
||
"zaxira joyiga keladigan tovarlarni o‘z ichiga oladi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__outgoing_qty
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Quantity of planned outgoing products.\n"
|
||
"In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this "
|
||
"Location, or any of its children.\n"
|
||
"In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock "
|
||
"Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
||
"Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' "
|
||
"type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rejalashtiririlgan chiquvchi mahsulotlar miqdori. Yagona Omborxona "
|
||
"joylashuvi kontekstida, bu ushbu joylashuvdan yoki uning quyidagi "
|
||
"bo‘limlaridan chiqadigan tovarlarni o‘z ichiga oladi. Yagona Ombor "
|
||
"kontekstida, bu ushbu Omborning Omborxona joylashuvi yoki uning quyidagi "
|
||
"bo‘limlaridan chiqadigan tovarlarni o‘z ichiga oladi. Aks holda, bu "
|
||
"\"ichki\" turdagi har qanday Omborxona joylashuvidan chiqadigan tovarlarni "
|
||
"o‘z ichiga oladi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__quantity
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Quantity of products in this quant, in the default unit of measure of the "
|
||
"product"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ushbu miqdordagi mahsulotlar soni, mahsulotning standart o‘lchov birligida"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__reserved_quantity
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Quantity of reserved products in this quant, in the default unit of measure "
|
||
"of the product"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ushbu miqdordagi zaxiralangan mahsulotlar soni, mahsulotning standart "
|
||
"o‘lchov birligida"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quantity or Reserved Quantity should be set."
|
||
msgstr "Miqdor yoki Zaxiralangan miqdor belgilanishi kerak."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/lots_dialog.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quantity per Lot"
|
||
msgstr "Bir partiya uchun miqdor"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_storage_category_capacity_positive_quantity
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quantity should be a positive number."
|
||
msgstr "Miqdor musbat son bo‘lishi kerak."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_lot_label_layout__label_quantity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_label_layout__move_quantity
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quantity to print"
|
||
msgstr "Chop etish uchun miqdor"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quantity:"
|
||
msgstr "Miqdor:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_inventory_conflict__quant_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__quant_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quants"
|
||
msgstr "Kvantlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Quants are auto-deleted when appropriate. If you must manually delete them, "
|
||
"please ask a stock manager to do it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kvantlar kerak bo‘lganda avtomatik o‘chiriladi. Agar ularni qo‘lda "
|
||
"o‘chirishingiz kerak bo‘lsa, iltimos, omborxona menejeridan so‘rang."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quants cannot be created for consumables or services."
|
||
msgstr "Sarf materiallari yoki xizmatlar uchun kvantlar yaratilmaydi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_return_slip
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "RETURN OF"
|
||
msgstr "QAYTARISH"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__rating_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__rating_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__rating_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Reytinglar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__assigned
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Tayyor"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_get_picking_type_ready_moves
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ready Moves"
|
||
msgstr "Tayyor harakatlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_qty
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Real Quantity"
|
||
msgstr "Haqiqiy miqdor"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_reception_body
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Sabab"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant_relocate__message
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reason for relocation"
|
||
msgstr "Ko‘chirish sababi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__code__incoming
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Receipt"
|
||
msgstr "Kvitansiya"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__reception_route_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Receipt Route"
|
||
msgstr "Qabul qilish yo‘li"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_incoming
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.in_picking
|
||
#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_in
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Receipts"
|
||
msgstr "Kvitansiyalar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Receive From"
|
||
msgstr "Qabul qiluvchi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__reception_steps__one_step
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Receive and Store (1 step)"
|
||
msgstr "Qabul qilish va saqlash (1 bosqich)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Receive in 1 step (stock)"
|
||
msgstr "1 bosqichda qabul qilish (omborxona)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Receive in 2 steps (input + stock)"
|
||
msgstr "2 bosqichda qabul qilish (kirish + omborxona)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Receive in 3 steps (input + quality + stock)"
|
||
msgstr "3 bosqichda qabul qilish (kirish + sifat + omborxona)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__reception_steps__two_steps
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Receive then Store (2 steps)"
|
||
msgstr "Qabul qilish, so‘ngra saqlash (2 bosqich)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_warehouse__reception_steps__three_steps
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Receive, Quality Control, then Store (3 steps)"
|
||
msgstr "Qabul qilish, sifat nazorati, so‘ngra saqlash (3 bosqich)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Received Qty"
|
||
msgstr "Qabul qilingan miqdor"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.client,name:stock.stock_reception_action
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.stock_reception_report_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_reception_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reception Report"
|
||
msgstr "Qabul qilish hisoboti"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.label_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reception Report Label"
|
||
msgstr "Qabul qilish hisoboti yorlig‘i"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reception Report Labels"
|
||
msgstr "Qabul qilish hisoboti yorliqlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.help_message_template
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Reduce stockouts with alerts, barcode app, replenishment propositions,\n"
|
||
" locations management traceability, quality control, "
|
||
"etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ogohlantirishlar, shtrix-kod ilovasi, to‘ldirish takliflari, joylashuvni "
|
||
"boshqarish kuzatuvi, sifat nazorati va boshqalar yordamida zaxiralar tugab "
|
||
"qolishini kamaytiring."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/client_actions/stock_traceability_report_backend.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__reference
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__reference
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_reference__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree_receipt_picking
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Havola"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__sequence_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__sequence_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_put_in_pack__package_type_sequence_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reference Sequence"
|
||
msgstr "Havola ketma-ketligi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_reference
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reference between stock documents"
|
||
msgstr "Omborxona hujjatlari orasidagi havola"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_picking_name_uniq
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reference must be unique per company!"
|
||
msgstr "Havola har bir kompaniya uchun noyob bo‘lishi kerak!"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__origin
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reference of the document"
|
||
msgstr "Hujjat havolasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reference:"
|
||
msgstr "Havola:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_reference
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__reference_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__reference_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_references
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reference_tree_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Havolalar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.server,name:stock.action_stock_quant_relocate
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relocate"
|
||
msgstr "Ko‘chirish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_quant_relocate_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relocate your stock"
|
||
msgstr "Omborxonangizni ko‘chiring"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remaining parts of picking partially processed"
|
||
msgstr "Qisman qayta ishlangan terimning qolgan qismlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_removal
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Removal"
|
||
msgstr "Olib tashlash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_product_removal
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__removal_strategy_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Removal Strategy"
|
||
msgstr "Olib tashlash strategiyasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Removal strategy %s not implemented."
|
||
msgstr "%s olib tashlash strategiyasi amalga oshirilmagan."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_view_list_editable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Olib tashlash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Remove manually entered value and replace by the quantity to order based on "
|
||
"the forecasted quantities"
|
||
msgstr ""
|
||
"Qo‘lda kiritilgan qiymatni olib tashlang va prognoz qilingan miqdorlarga "
|
||
"asoslangan buyurtma miqdori bilan almashtiring"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__reordering_max_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__reordering_max_qty
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reordering Max Qty"
|
||
msgstr "Qayta buyurtma berish maksimal miqdori"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__reordering_min_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__reordering_min_qty
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reordering Min Qty"
|
||
msgstr "Qayta buyurtma berish minimal miqdori"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reordering Rule"
|
||
msgstr "Qayta tartiblash qoidasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_orderpoint
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__nbr_reordering_rules
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__nbr_reordering_rules
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reordering Rules"
|
||
msgstr "Qayta tartiblash qoidalari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reordering Rules Search"
|
||
msgstr "Qayta tartiblash qoidalarini qidirish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_buttons.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.server,name:stock.action_product_replenishment
|
||
#: model:ir.actions.server,name:stock.action_product_template_replenishment
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replenish"
|
||
msgstr "To‘ldirish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__should_replenish
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replenish Quantities"
|
||
msgstr "Miqdorlarni to‘ldirish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__replenish_on_order
|
||
#: model:stock.route,name:stock.route_warehouse0_mto
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replenish on Order (MTO)"
|
||
msgstr "Buyurtma asosida to‘ldirish (MTO)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_product_replenish
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replenish wizard"
|
||
msgstr "To‘ldirish yordamchisi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_orderpoint_replenish
|
||
#: model:ir.actions.server,name:stock.action_replenishment
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_reordering_rules_replenish
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replenishment"
|
||
msgstr "To‘ldirish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__horizon_days
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__horizon_days
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replenishment Horizon"
|
||
msgstr "To‘ldirish muddati"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__replenishment_info_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replenishment Info"
|
||
msgstr "To‘ldirish ma'lumoti"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_replenishment_info
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replenishment Information"
|
||
msgstr "To‘ldirish haqida ma'lumot"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replenishment Information for %(product)s in %(warehouse)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(warehouse)s omboridagi %(product)s mahsulotini to‘ldirish haqida ma'lumot"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replenishment Report"
|
||
msgstr "To‘ldirish hisoboti"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replenishment Report Search"
|
||
msgstr "To‘ldirish hisobotini qidirish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__replenishment_uom_id_placeholder
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replenishment Uom Id Placeholder"
|
||
msgstr "To‘ldirish o‘lchov birligi ID joybelgisi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__replenish_location
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replenishments"
|
||
msgstr "To‘ldirishlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_ir_actions_report
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report Action"
|
||
msgstr "Hisobot harakati"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/client_actions/multi_print.js:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report Printing Error"
|
||
msgstr "Hisobotni chop etishda xatolik"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Hisobot berish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Request a Count"
|
||
msgstr "Hisoblashni so‘rash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Request your vendors to deliver to your customers"
|
||
msgstr "Yetkazib beruvchilaringizdan mijozlaringizga yetkazib berishni so‘rang"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:res.groups,name:stock.group_stock_sign_delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Require a signature on your delivery orders"
|
||
msgstr "Yetkazib berish buyurtmalaringizga imzo qo‘yishni talab qiling"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__reservation_method
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reservation Method"
|
||
msgstr "Zaxiralash usuli"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reserve"
|
||
msgstr "Zaxiralash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_category__packaging_reserve_method__full
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reserve Only Full Packagings"
|
||
msgstr "Faqat to‘liq qadoqlarni zaxiralash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_category__packaging_reserve_method
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Reserve Only Full Packagings: will not reserve partial packagings. If "
|
||
"customer orders 2 pallets of 1000 units each and you only have 1600 in "
|
||
"stock, then only 1000 will be reserved\n"
|
||
"Reserve Partial Packagings: allow reserving partial packagings. If customer "
|
||
"orders 2 pallets of 1000 units each and you only have 1600 in stock, then "
|
||
"1600 will be reserved"
|
||
msgstr ""
|
||
"Faqat to‘liq qadoqlarni zaxiralash: qisman qadoqlarni zaxiralamaydi. Agar "
|
||
"mijoz har biri 1000 birlikdan iborat 2 ta palleta buyurtma qilsa va sizda "
|
||
"faqat 1600 ta mavjud bo‘lsa, u holda faqat 1000 ta zaxiralanadi. Qisman "
|
||
"qadoqlarni zaxiralash: qisman qadoqlarni zaxiralashga ruxsat beradi. Agar "
|
||
"mijoz har biri 1000 birlikdan iborat 2 ta palleta buyurtma qilsa va sizda "
|
||
"faqat 1600 ta mavjud bo‘lsa, u holda 1600 ta zaxiralanadi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__packaging_reserve_method
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reserve Packagings"
|
||
msgstr "Qadoqlarni zaxiralash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_category__packaging_reserve_method__partial
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reserve Partial Packagings"
|
||
msgstr "Qisman qadoqlarni zaxiralash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__reserved_quantity
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reserved Quantity"
|
||
msgstr "Zaxiralangan miqdor"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reserving a negative quantity is not allowed."
|
||
msgstr "Manfiy miqdorni zaxiralashga ruxsat berilmaydi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__responsible_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__responsible_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__user_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "Mas'ul"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__activity_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__activity_user_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "Mas'ul foydalanuvchi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Resupply"
|
||
msgstr "Qayta ta'minlash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__resupply_wh_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Resupply From"
|
||
msgstr "Qayta ta'minot manbai"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__warehouseinfo_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__resupply_route_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Resupply Routes"
|
||
msgstr "Ta'minot yo‘nalishlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Qaytarish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Return All"
|
||
msgstr "Hammasini qaytarish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Return Picking"
|
||
msgstr "Qaytarish uchun terish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_line
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Return Picking Line"
|
||
msgstr "Qaytarish uchun terish liniyasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Return Slip"
|
||
msgstr "Qaytarish varag‘i"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_return_picking_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Return for Exchange"
|
||
msgstr "Almashtirish uchun qaytarish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__return_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Return of"
|
||
msgstr "Qaytarish:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Return of %(picking_name)s"
|
||
msgstr "%(picking_name)s ni qaytarish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.report,name:stock.return_label_report
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Return slip"
|
||
msgstr "Qaytarish varag‘i"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Returned Picking"
|
||
msgstr "Qaytarilgan terish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__return_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Returns"
|
||
msgstr "Qaytarishlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Returns Type"
|
||
msgstr "Qaytarish turlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_package_type__package_use__reusable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reusable Box (totes)"
|
||
msgstr "Qayta ishlatiladigan quti (tote)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_package_type__package_use
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Reusable boxes are used for batch picking and emptied afterwards to be "
|
||
"reused. In the barcode application, scanning a reusable box will add the "
|
||
"products in this box.\n"
|
||
" Disposable boxes aren't reused, when scanning a disposable box in "
|
||
"the barcode application, the contained products are added to the transfer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Qayta ishlatiladigan qutilar partiyalarni yig‘ish uchun ishlatiladi va "
|
||
"keyinchalik qayta foydalanish uchun bo‘shatiladi. Shtrix-kod ilovasida qayta "
|
||
"ishlatiladigan qutini skanerlash ushbu qutidagi mahsulotlarni "
|
||
"qo‘shadi. Bir martalik qutilar qayta ishlatilmaydi, shtrix-kod "
|
||
"ilovasida bir martalik qutini skanerlashda undagi mahsulotlar o‘tkazmaga "
|
||
"qo‘shiladi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.server,name:stock.action_revert_inventory_adjustment
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Revert Inventory Adjustment"
|
||
msgstr "Inventarizatsiya tuzatishini bekor qilish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reverted Moves"
|
||
msgstr "Bekor qilingan harakatlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__route_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__route_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__route_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_filter
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Route"
|
||
msgstr "Yo‘nalish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__route_company_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Route Company"
|
||
msgstr "Yo‘nalish kompaniyasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__route_id_placeholder
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Route Id Placeholder"
|
||
msgstr "Yo‘nalish ID joytutuvchisi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__route_sequence
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Route Sequence"
|
||
msgstr "Yo‘nalish ketma-ketligi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_routes_form
|
||
#: model:ir.actions.server,name:stock.action_open_routes
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__route_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__route_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__route_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__route_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__route_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_uom_uom__route_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_routes_config
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Routes"
|
||
msgstr "Yo‘nalishlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__has_available_route_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__has_available_route_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Routes can be selected on this product"
|
||
msgstr "Ushbu mahsulotda yo‘nalishlarni tanlash mumkin"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_uom_uom__route_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Routes propagated from the package type"
|
||
msgstr "Paket turidan o‘tkazilgan yo‘nalishlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__resupply_wh_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Routes will be created automatically to resupply this warehouse from the "
|
||
"warehouses ticked"
|
||
msgstr ""
|
||
"Belgilangan omborlardan ushbu omborni qayta ta'minlash uchun yo‘nalishlar "
|
||
"avtomatik tarzda yaratiladi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_replenishment_info__warehouseinfo_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__resupply_route_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Routes will be created for these resupply warehouses and you can select them "
|
||
"on products and product categories"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ushbu ta'minot omborlari uchun yo‘nalishlar yaratiladi va siz ularni "
|
||
"mahsulotlar hamda mahsulot toifalari bo‘yicha tanlashingiz mumkin"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Rule %(rule)s belongs to %(rule_company)s while the route belongs to %"
|
||
"(route_company)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(rule)s qoidasi %(rule_company)s kompaniyasiga tegishli, yo‘nalish esa %"
|
||
"(route_company)s kompaniyasiga tegishli."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__rule_message
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rule Message"
|
||
msgstr "Qoida xabari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_rules_form
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__rule_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_rules_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_tree
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rules"
|
||
msgstr "Qoidalar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rules on Categories"
|
||
msgstr "Toifalar bo‘yicha qoidalar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_putaway_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rules on Products"
|
||
msgstr "Mahsulotlar bo‘yicha qoidalar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__rule_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rules used"
|
||
msgstr "Qo‘llanilgan qoidalar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S0001"
|
||
msgstr "S0001"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__stock_confirmation_type__sms
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SMS"
|
||
msgstr "SMS"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_stock_sms
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SMS Confirmation"
|
||
msgstr "SMS orqali tasdiqlash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__message_has_sms_error
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "SMS yuborishda xatolik yuz berdi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_small
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SSCC Demo"
|
||
msgstr "SSCC namoyishi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_small
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SSCC:"
|
||
msgstr "SSCC:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:stock.res_company_1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "STANDARD TERMS AND CONDITIONS OF SALE"
|
||
msgstr "SOTISHNING STANDART SHARTLARI VA QOIDALARI"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_replenishment_info__based_on__last_year
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Same month last year"
|
||
msgstr "O‘tgan yilning shu oyi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sample data"
|
||
msgstr "Namuna ma'lumotlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_replenishment_info
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save the product form before updating the Quantity On Hand."
|
||
msgstr "Mavjud miqdorni yangilashdan oldin mahsulot shaklini saqlang."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__inventory_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scheduled"
|
||
msgstr "Rejalashtirilgan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__date_planned
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__scheduled_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__scheduled_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scheduled Date"
|
||
msgstr "Rejalashtirilgan sana"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__inventory_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scheduled at"
|
||
msgstr "Rejalashtirilgan vaqt"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__date
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__scheduled_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scheduled date until move is done, then date of actual move processing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Harakat bajarilguncha rejalashtirilgan sana, so‘ng haqiqiy harakatni qayta "
|
||
"ishlash sanasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scheduled or processing date"
|
||
msgstr "Rejalashtirilgan yoki qayta ishlash sanasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scheduled time for the first part of the shipment to be processed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jo‘natmaning birinchi qismi qayta ishlanishi uchun rejalashtirilgan vaqt."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__scheduled_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Scheduled time for the first part of the shipment to be processed. Setting "
|
||
"manually a value here would set it as expected date for all the stock moves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jo‘natmaning birinchi qismi qayta ishlanishi uchun rejalashtirilgan vaqt. Bu "
|
||
"yerda qiymat qo‘lda o‘rnatilsa, u barcha tovar harakatlari uchun "
|
||
"kutilayotgan sana sifatida belgilanadi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.server,name:stock.action_scrap
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_scrap
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__scrap_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_scrap
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reference_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scrap"
|
||
msgstr "Chiqindi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__scrap_location_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scrap Location"
|
||
msgstr "Chiqindi joylashuvi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_scrap
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scrap Orders"
|
||
msgstr "Chiqindi buyurtmalari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scrap Products"
|
||
msgstr "Chiqindi mahsulotlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__scrap_reason_tag_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scrap Reason"
|
||
msgstr "Chiqindi sababi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_scrap_reason_tag
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scrap Reason Tag"
|
||
msgstr "Chiqindi sababi belgisi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__scrap_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__scrap_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scrap operation"
|
||
msgstr "Chiqindiga chiqarish jarayoni"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_scrap
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scrap products"
|
||
msgstr "Chiqindi mahsulotlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_scrap
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Scrapping a product will remove it from your stock. The product will\n"
|
||
" end up in a scrap location that can be used for reporting "
|
||
"purpose."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mahsulotni chiqindiga chiqarish uni zaxirangizdan olib tashlaydi. Mahsulot "
|
||
"hisobot berish maqsadida foydalanish mumkin bo‘lgan chiqindi joyida qoladi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scraps"
|
||
msgstr "Chiqindilar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_filter
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search Procurement"
|
||
msgstr "Ta'minot qidirish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reference_search_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search Reference"
|
||
msgstr "Havolani qidirish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search Scrap"
|
||
msgstr "Chiqindini qidirish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search not supported without a value."
|
||
msgstr "Qiymat kiritilmagan holda qidiruv qo‘llab-quvvatlanmaydi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/views/list/stock_add_package_list_view.js:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/views/picking_form/stock_move_one2many.js:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Packages to Move"
|
||
msgstr "Ko‘chirish uchun paketlarni tanlang"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_tree_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Route"
|
||
msgstr "Yo‘nalishni tanlash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_put_in_pack_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a Package Type"
|
||
msgstr "Paket turini tanlang"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select the places where this route can be selected"
|
||
msgstr "Bu yo‘nalishni tanlash mumkin bo‘lgan joylarni belgilang"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product_strategy.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Selected storage category does not exist in the 'store to' location or any "
|
||
"of its sublocations"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tanlangan saqlash turkumi \"saqlash joyi\" manzilida yoki uning qism "
|
||
"joylarida mavjud emas"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection not supported."
|
||
msgstr "Tanlash qo‘llab-quvvatlanmaydi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sell and purchase products in different units of measure or packagings"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mahsulotlarni turli o‘lchov birliklari yoki qadoqlarda sotish va xarid qilish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Send an automatic confirmation Text Message when Delivery Orders are done"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yetkazib berish buyurtmalari bajarilganda avtomatik tasdiqlash SMS xabarini "
|
||
"yuborish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send an automatic confirmation email when Delivery Orders are done"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yetkazib berish buyurtmalari bajarilganda avtomatik tasdiqlash elektron "
|
||
"xatini yuborish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_lead_mass_mail
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send email"
|
||
msgstr "Elektron xat yuborish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_sendcloud
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sendcloud Connector"
|
||
msgstr "Sendcloud ulagichi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:mail.template,description:stock.mail_template_data_delivery_confirmation
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Sent to the customers when orders are delivered, if the setting is enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar sozlama yoqilgan bo‘lsa, buyurtmalar yetkazib berilganda mijozlarga "
|
||
"yuboriladi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__barcode_separator
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Ajratuvchi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__res_company__annual_inventory_month__9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Sentyabr"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap_reason_tag__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__sequence
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Ketma-ketlik"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sequence %(code)s"
|
||
msgstr "%(code)s ketma-ketligi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__sequence_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__sequence_code
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sequence Prefix"
|
||
msgstr "Ketma-ketlik prefiksi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__lot_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Serial Numbers"
|
||
msgstr "Seriya raqamlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Serial number (%(serial_number)s) already exists in location(s): %"
|
||
"(location_list)s. Please correct the serial number encoded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seriya raqami (%(serial_number)s) quyidagi joylarda allaqachon mavjud: %"
|
||
"(location_list)s. Iltimos, kiritilgan seriya raqamini to‘g‘rilang"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Serial number (%(serial_number)s) is not located in %(source_location)s, but "
|
||
"is located in location(s): %(other_locations)s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please correct this to prevent inconsistent data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seriya raqami (%(serial_number)s) %(source_location)s joyida emas, balki "
|
||
"quyidagi joylarda: %(other_locations)s. Nomuvofiq ma'lumotlarning oldini "
|
||
"olish uchun buni tuzating"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Serial number (%(serial_number)s) is not located in %(source_location)s, but "
|
||
"is located in location(s): %(other_locations)s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Source location for this move will be changed to %(recommended_location)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seriya raqami (%(serial_number)s) %(source_location)s joyida emas, balki "
|
||
"quyidagi joylarda: %(other_locations)s. Bu harakat uchun manba joylashuvi %"
|
||
"(recommended_location)s ga o‘zgartiriladi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/lots_dialog.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Serial numbers"
|
||
msgstr "Seriya raqamlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__lot_sequence_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__lot_sequence_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Serial/Lot Numbers Sequence"
|
||
msgstr "Seriya/Partiya raqamlari ketma-ketligi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__set_package_type
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Package Type"
|
||
msgstr "Qadoq turini belgilash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Warehouse Routes"
|
||
msgstr "Ombor yo‘nalishlarini belgilash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_category__removal_strategy_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Set a specific removal strategy that will be used regardless of the source "
|
||
"location for this product category.\n"
|
||
"\n"
|
||
"FIFO: products/lots that were stocked first will be moved out first.\n"
|
||
"LIFO: products/lots that were stocked last will be moved out first.\n"
|
||
"Closest location: products/lots closest to the target location will be moved "
|
||
"out first.\n"
|
||
"FEFO: products/lots with the closest removal date will be moved out first "
|
||
"(the availability of this method depends on the \"Expiration Dates\" "
|
||
"setting).\n"
|
||
"Least Packages: FIFO but with the least number of packages possible when "
|
||
"there are several packages containing the same product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ushbu mahsulot turkumi uchun manba joylashuvidan qat'i nazar qo‘llaniladigan "
|
||
"maxsus chiqarish strategiyasini o‘rnating. FIFO: birinchi zaxiralangan "
|
||
"mahsulotlar/partiyalar birinchi bo‘lib chiqariladi. LIFO: oxirgi "
|
||
"zaxiralangan mahsulotlar/partiyalar birinchi bo‘lib chiqariladi. Eng yaqin "
|
||
"joylashuv: maqsadli joylashuvga eng yaqin mahsulotlar/partiyalar birinchi "
|
||
"bo‘lib chiqariladi. FEFO: yaroqlilik muddati eng yaqin mahsulotlar/"
|
||
"partiyalar birinchi bo‘lib chiqariladi (bu usulning mavjudligi \"Yaroqlilik "
|
||
"muddatlari\" sozlamasiga bog‘liq). Eng kam qadoqlar: FIFO, lekin bir xil "
|
||
"mahsulotni o‘z ichiga olgan bir nechta qadoqlar mavjud bo‘lganda iloji "
|
||
"boricha eng kam qadoqlar soni bilan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set expiration dates on lots & serial numbers"
|
||
msgstr "Partiyalar va seriya raqamlariga yaroqlilik muddatlarini belgilash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set owner on stored products"
|
||
msgstr "Saqlangan mahsulotlarga egalik huquqini belgilash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set product attributes (e.g. color, size) to manage variants"
|
||
msgstr ""
|
||
"Variantlarni boshqarish uchun mahsulot xususiyatlarini (masalan, rang, "
|
||
"o‘lcham) o‘rnatish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.server,name:stock.action_view_set_to_zero_quants_tree
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set to 0"
|
||
msgstr "0 ga o‘rnatish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.server,name:stock.action_view_set_quants_tree
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set to quantity on hand"
|
||
msgstr "Mavjud miqdorga o‘rnatish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_general_settings
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Sozlamalar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shelf A"
|
||
msgstr "A javon"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shipments"
|
||
msgstr "Jo‘natmalar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shipping"
|
||
msgstr "Yuk tashish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shipping Connectors"
|
||
msgstr "Yuk tashish ulagichlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__move_type
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shipping Policy"
|
||
msgstr "Yuk jo‘natish siyosati"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package__shipping_weight
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shipping Weight"
|
||
msgstr "Jo‘natma og‘irligi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Shipping connectors allow to compute accurate shipping costs, print shipping "
|
||
"labels and request carrier picking at your warehouse to ship to the "
|
||
"customer. Apply shipping connector from delivery methods."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yuk jo‘natish ulagichlari aniq yetkazib berish xarajatlarini hisoblash, "
|
||
"jo‘natma yorliqlarini chop etish va mijozga yetkazib berish uchun "
|
||
"omboringizdan tashuvchini chaqirishni so‘rash imkonini beradi. Yetkazib "
|
||
"berish usullarida yuk jo‘natish ulagichini qo‘llang."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:mail.template,name:stock.mail_template_data_delivery_confirmation
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shipping: Send by Email"
|
||
msgstr "Yuk jo‘natish: Elektron pochta orqali yuborish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_shiprocket
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shiprocket Connector"
|
||
msgstr "Shiprocket ulagichi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__code
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Short Name"
|
||
msgstr "Qisqa nom"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__code
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Short name used to identify your warehouse"
|
||
msgstr "Omboringizni aniqlash uchun ishlatiladigan qisqa nom"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_allocation
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Allocation"
|
||
msgstr "Taqsimotni ko‘rsatish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_check_availability
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Check Availability"
|
||
msgstr "Mavjudlikni tekshirish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__show_operations
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_operations
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__show_operations
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Detailed Operations"
|
||
msgstr "Batafsil amallarni ko‘rsatish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_request_count__show_expected_quantity
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Expected Quantity"
|
||
msgstr "Kutilayotgan miqdorni ko‘rsatish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__show_forecasted_qty_status_button
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__show_forecasted_qty_status_button
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Forecasted Qty Status Button"
|
||
msgstr "Bashorat qilingan miqdor holati tugmasini ko‘rsatish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_lots_text
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Lots Text"
|
||
msgstr "Partiyalar matnini ko‘rsatish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__show_next_pickings
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Next Pickings"
|
||
msgstr "Keyingi tanlovlarni ko‘rsatish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__show_on_hand_qty_status_button
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__show_on_hand_qty_status_button
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show On Hand Qty Status Button"
|
||
msgstr "Qo‘ldagi miqdor holati tugmasini ko‘rsatish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__is_favorite
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Operation in Overview"
|
||
msgstr "Umumiy ko‘rinishda amalni ko‘rsatish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__show_picking_type
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Picking Type"
|
||
msgstr "Terish turini ko‘rsatish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__show_qty_update_button
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__show_qty_update_button
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Qty Update Button"
|
||
msgstr "Miqdorni yangilash tugmasini ko‘rsatish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__show_quant
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Quant"
|
||
msgstr "Miqdorni ko‘rsatish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__auto_show_reception_report
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Reception Report at Validation"
|
||
msgstr "Tasdiqlashda qabul qilish hisobotini ko‘rsatish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__show_supply_warning
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Supply Warning"
|
||
msgstr "Ta'minot ogohlantirishini ko‘rsatish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation__show_transfers
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Transfers"
|
||
msgstr "O‘tkazmalarni ko‘rsatish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show all records whose next activity date is past"
|
||
msgstr "Keyingi faoliyat sanasi o‘tgan barcha yozuvlarni ko‘rsatish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_kandan
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show details"
|
||
msgstr "Tafsilotlarni ko‘rsatish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__show_lots_m2o
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show lot_id"
|
||
msgstr "Partiya raqamini ko‘rsatish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__show_lots_text
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show lot_name"
|
||
msgstr "Partiya nomini ko‘rsatish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rules_report__warehouse_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show the routes that apply on selected warehouses."
|
||
msgstr "Tanlangan omborlarga qo‘llaniladigan yo‘nalishlarni ko‘rsating."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sign"
|
||
msgstr "Imzo"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_sign_delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__signature
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__signature
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Signature"
|
||
msgstr "Imzo"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Signed"
|
||
msgstr "Imzolangan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "O‘lcham"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size: Length × Width × Height"
|
||
msgstr "O‘lcham: Uzunlik × Kenglik × Balandlik"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_label_layout__zpl_template__small
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Small (1.25\" x 1.00\")"
|
||
msgstr "Kichik (3,18 sm x 2,54 sm)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/views/stock_orderpoint_list_view.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_orderpoint_snooze
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_orderpoint_snooze
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snooze"
|
||
msgstr "Kechiktirish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__snoozed_until
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snooze Date"
|
||
msgstr "Kechiktirish sanasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_orderpoint_snooze
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snooze Orderpoint"
|
||
msgstr "Buyurtma nuqtasini kechiktirish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_orderpoint_snooze__predefined_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snooze for"
|
||
msgstr "Quyidagi muddatga kechiktirish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__snoozed_until
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snoozed"
|
||
msgstr "Kechiktirilgan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_warning_set_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Some selected lines already have quantities set, they will be ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ba'zi tanlangan qatorlarda miqdorlar allaqachon o‘rnatilgan, ular e'tiborga "
|
||
"olinmaydi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__origin
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Manba"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__origin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__origin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__origin
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Document"
|
||
msgstr "Boshlang‘ich hujjat"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__default_location_src_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__location_src_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__location_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Location"
|
||
msgstr "Manba joylashuvi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__location_usage
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__location_usage
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Location Type"
|
||
msgstr "Manba joylashuv turi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Location:"
|
||
msgstr "Manba manzili:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_reception_report_label
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Name"
|
||
msgstr "Manba nomi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__package_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_line_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Package"
|
||
msgstr "Manba paketi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.message_body
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Package:"
|
||
msgstr "Manba paketi:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.server,name:stock.stock_split_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "Bo‘lish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Starred"
|
||
msgstr "Yulduzchali"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_starshipit
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Starshipit Connector"
|
||
msgstr "Starshipit ulagichi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_reference
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start transferring goods to see references"
|
||
msgstr "Havolalarni ko‘rish uchun tovarlarni o‘tkazishni boshlang"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__state
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Holat"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__state
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__activity_state
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Faoliyatga asoslangan holat Muddati o‘tgan: Muddati allaqachon o‘tgan Bugun: "
|
||
"Faoliyat sanasi bugun Rejalashtirilgan: Kelajakdagi faoliyatlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_product_stock_view
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_stock
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock"
|
||
msgstr "Zaxira"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_stock_barcode_barcodelookup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Barcode Database"
|
||
msgstr "Shtrix-kod ma'lumotlar bazasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__stock_confirmation_type
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Confirmation Type"
|
||
msgstr "Zaxirani tasdiqlash turi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock In Transit"
|
||
msgstr "Yo‘ldagi zaxira"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_tree2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Location"
|
||
msgstr "Zaxira joylashuvi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Locations"
|
||
msgstr "Zaxira joylashuvlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__stock_move_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr "Zaxira harakati"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__move_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_reference__move_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_move_tree
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Moves"
|
||
msgstr "Zaxira harakatlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_pivot
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Moves Analysis"
|
||
msgstr "Zaxira harakatlari tahlili"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__move_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Operation"
|
||
msgstr "Zaxira operatsiyasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_package_destination
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Package Destination"
|
||
msgstr "Zaxira paketining manzili"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_package_history
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Package History"
|
||
msgstr "Zaxira paketi tarixi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__stock_quant_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_quant_view_graph
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Quant"
|
||
msgstr "Zaxira miqdori"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_quantity_history
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Quantity History"
|
||
msgstr "Zaxira miqdori tarixi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant_relocate
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Quantity Relocation"
|
||
msgstr "Zaxira miqdorini ko‘chirish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_quantity
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Quantity Report"
|
||
msgstr "Zaxira miqdori hisoboti"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_report_reception
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Reception Report"
|
||
msgstr "Zaxirani qabul qilish hisoboti"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_reference
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Reference"
|
||
msgstr "Zaxira ma'lumotnomasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_forecasted_product_product
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_forecasted_product_template
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Replenishment Report"
|
||
msgstr "Zaxirani to‘ldirish hisoboti"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_request_count
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Request an Inventory Count"
|
||
msgstr "Zaxira hisobini so‘rash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_rule
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__rule_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Rule"
|
||
msgstr "Zaxira qoidasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_rules_report
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Rules Report"
|
||
msgstr "Zaxira qoidalari hisoboti"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_rules_report
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Rules report"
|
||
msgstr "Zaxira qoidalari hisoboti"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_company__stock_text_confirmation
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Text Confirmation"
|
||
msgstr "Zaxirani matn bilan tasdiqlash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__stock_confirmation_type
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Text Validation type"
|
||
msgstr "Matnni tasdiqlash turi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__stock_text_confirmation
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Text Validation with stock move"
|
||
msgstr "Zaxira harakati bilan matnni tasdiqlash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock To Reserve:"
|
||
msgstr "Zaxiralash uchun:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_replenishment_info__product_max_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_max_qty
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock level to reach when replenishing."
|
||
msgstr "To‘ldirishda erishiladigan zaxira darajasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)"
|
||
msgstr "Mavjud (qayta ishlashga tayyor) zaxira harakatlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting"
|
||
msgstr "Tasdiqlangan, mavjud yoki kutilayotgan zaxira harakatlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock moves that have been processed"
|
||
msgstr "Qayta ishlangan zaxira harakatlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_package_type
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock package type"
|
||
msgstr "Zaxira paketi turi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_report_stock_rule
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock rule report"
|
||
msgstr "Zaxira qoidasi hisoboti"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_replenishment_info
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock supplier replenishment information"
|
||
msgstr "Ta'minotchi zaxirasini to‘ldirish ma'lumoti"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_replenishment_option
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock warehouse replenishment option"
|
||
msgstr "Ombor zaxirasini to‘ldirish varianti"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "Saqlash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_form_view_procurement_button
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Storage Capacities"
|
||
msgstr "Saqlash sig‘imlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_storage_category
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_storage_categoty_config
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_tree
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Storage Categories"
|
||
msgstr "Saqlash toifalari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_storage_category
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__storage_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__storage_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__storage_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__storage_category_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Storage Category"
|
||
msgstr "Saqlash toifasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_storage_category_capacity
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_storage_category_capacity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__storage_category_capacity_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__storage_category_capacity_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_capacity_tree
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Storage Category Capacity"
|
||
msgstr "Saqlash toifasi sig‘imi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_stock_multi_locations
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Storage Locations"
|
||
msgstr "Saqlash joylari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__store_type_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Storage Type"
|
||
msgstr "Saqlash turi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_operation_tree
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Store To"
|
||
msgstr "Quyidagiga saqlash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:stock.digest_tip_stock_1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Store and retrieve information regarding every Lot/Serial Number (condition, "
|
||
"product info, ...)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Har bir partiya/seriya raqami (holati, mahsulot ma'lumotlari, ...) haqidagi "
|
||
"ma'lumotlarni saqlash va olish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__group_stock_multi_locations
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Store products in specific locations of your warehouse (e.g. bins, racks) "
|
||
"and to track inventory accordingly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mahsulotlarni omboringizning ma'lum joylarida (masalan, qutilar, tokchalar) "
|
||
"saqlash va tegishli ravishda zaxiralarni kuzatib borish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Store to"
|
||
msgstr "Quyidagiga saqlash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__location_out_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Store to sublocation"
|
||
msgstr "Sublokatsiyaga saqlash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__sublocation
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sublocation"
|
||
msgstr "Sublokatsiya"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__supplied_wh_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Supplied Warehouse"
|
||
msgstr "Ta'minot ombori"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__procure_method
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__procure_method
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Supply Method"
|
||
msgstr "Ta'minot usuli"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__warehouse_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__supplier_wh_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Supplying Warehouse"
|
||
msgstr "Ta'minotchi ombor"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_scrap_reason_tag_name_uniq
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tag name already exists!"
|
||
msgstr "Teg nomi allaqachon mavjud!"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__procure_method__make_to_stock
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Take From Stock"
|
||
msgstr "Zaxiradan olish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__procure_method__mts_else_mto
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Take From Stock, if unavailable, Trigger Another Rule"
|
||
msgstr "Zaxiradan olish, mavjud bo‘lmasa, boshqa qoidani ishga tushirish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__procure_method
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Take From Stock: the products will be taken from the available stock of the "
|
||
"source location.\n"
|
||
"Trigger Another Rule: the system will try to find a stock rule to bring the "
|
||
"products in the source location. The available stock will be ignored.\n"
|
||
"Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule: the products will be "
|
||
"taken from the available stock of the source location.If there is no stock "
|
||
"available, the system will try to find a rule to bring the products in the "
|
||
"source location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zaxiradan olish: mahsulotlar manba joylashuvdagi mavjud zaxiradan olinadi. "
|
||
"Boshqa qoidani ishga tushirish: tizim mahsulotlarni manba joylashuvga "
|
||
"keltirish uchun zaxira qoidasini topishga harakat qiladi. Mavjud zaxira "
|
||
"e'tiborga olinmaydi. Mavjud bo‘lmasa, zaxiradan olish, boshqa qoidani ishga "
|
||
"tushirish: mahsulotlar manba joylashuvdagi mavjud zaxiradan olinadi. Agar "
|
||
"zaxira mavjud bo‘lmasa, tizim mahsulotlarni manba joylashuvga keltirish "
|
||
"qoidasini topishga harakat qiladi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__show_allocation
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Technical Field used to decide whether the button \"Allocation\" should be "
|
||
"displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Taqsimlash\" tugmasini ko‘rsatish kerak yoki yo‘qligini aniqlash uchun "
|
||
"ishlatiladigan texnik maydon."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__lot_sequence_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__lot_sequence_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Technical Field: The Ir.Sequence record that is used to generate serial/lot "
|
||
"numbers for this product"
|
||
msgstr ""
|
||
"Texnik maydon: Ushbu mahsulot uchun seriya/partiya raqamlarini yaratishda "
|
||
"ishlatiladigan Ir.Sequence yozuvi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Technical Information"
|
||
msgstr "Texnik ma'lumot"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__show_check_availability
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Technical field used to compute whether the button \"Check Availability\" "
|
||
"should be displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Mavjudligini tekshirish\" tugmasi ko‘rsatilishi kerakligini hisoblash "
|
||
"uchun ishlatiladigan texnik maydon."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Confirmation"
|
||
msgstr "Matnni tasdiqlash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The %s location is required by the Inventory app and cannot be deleted, but "
|
||
"you can archive it."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s joylashuvi Inventar ilovasi tomonidan talab qilinadi va o‘chirib "
|
||
"tashlanmaydi, lekin uni arxivlashingiz mumkin."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__auto
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The 'Manual Operation' value will create a stock move after the current one. "
|
||
"With 'Automatic No Step Added', the location is replaced in the original "
|
||
"move."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Qo‘lda bajarish\" qiymati joriy harakatdan keyin zaxira harakatini "
|
||
"yaratadi. \"Avtomatik qadam qo‘shilmasin\" tanlanganida, joylashuv asl "
|
||
"harakatda almashtiriladi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The Lot/Serial number (%s) is linked to another product."
|
||
msgstr "Partiya/seriya raqami (%s) boshqa mahsulot bilan bog‘langan."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The Serial Number (%(serial_number)s) is already used in location(s): %"
|
||
"(location_list)s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Is this expected? For example, this can occur if a delivery operation is "
|
||
"validated before its corresponding receipt operation is validated. In this "
|
||
"case the issue will be solved automatically once all steps are completed. "
|
||
"Otherwise, the serial number should be corrected to prevent inconsistent "
|
||
"data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seriya raqami (%(serial_number)s) allaqachon quyidagi joylashuv(lar)da "
|
||
"ishlatilgan: %(location_list)s. Bu kutilgan holat edimi? Masalan, bu "
|
||
"yetkazib berish operatsiyasi unga mos qabul qilish operatsiyasi "
|
||
"tasdiqlanishidan oldin tasdiqlangan bo‘lsa sodir bo‘lishi mumkin. Bunday "
|
||
"holda, barcha bosqichlar yakunlangach, muammo avtomatik ravishda hal "
|
||
"etiladi. Aks holda, ma'lumotlar nomutanosibligining oldini olish uchun "
|
||
"seriya raqami tuzatilishi kerak."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The actual date when the transfer was processed."
|
||
msgstr "O‘tkazma amalga oshirilgan haqiqiy sana."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The backorder %s has been created."
|
||
msgstr "%s qayta buyurtma yaratildi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_location_barcode_company_uniq
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The barcode for a location must be unique per company!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Joylashuv uchun shtrix-kod har bir kompaniya uchun noyob bo‘lishi kerak!"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:stock.res_company_1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The client explicitly waives its own standard terms and conditions, even if "
|
||
"these were drawn up after these standard terms and conditions of sale. In "
|
||
"order to be valid, any derogation must be expressly agreed to in advance in "
|
||
"writing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mijoz o‘zining standart shartlari va qoidalaridan, hatto ular sotishning "
|
||
"ushbu standart shartlari va qoidalaridan keyin tuzilgan bo‘lsa ham, aniq voz "
|
||
"kechadi. Amal qilishi uchun har qanday istisno oldindan yozma ravishda "
|
||
"kelishilgan bo‘lishi shart."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The combination of lot/serial number and product must be unique within a "
|
||
"company including when no company is defined.\n"
|
||
"The following combinations contain duplicates:\n"
|
||
"%(error_lines)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Partiya/seriya raqami va mahsulot kombinatsiyasi kompaniya doirasida, hatto "
|
||
"kompaniya belgilanmagan hollarda ham, noyob bo‘lishi kerak. Quyidagi "
|
||
"kombinatsiyalarda takrorlanishlar mavjud: %(error_lines)s"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse__company_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The company is automatically set from your user preferences."
|
||
msgstr "Kompaniya foydalanuvchi sozlamalaringiz asosida avtomatik o‘rnatiladi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__search_date_category__day_2
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The day after tomorrow"
|
||
msgstr "Indingi kun"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The deadline has been automatically updated due to a delay on %s."
|
||
msgstr "%s dagi kechikish sababli muddat avtomatik ravishda yangilandi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__delay
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The expected date of the created transfer will be computed based on this "
|
||
"lead time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yaratilgan o‘tkazmaning kutilayotgan sanasi ushbu yetkazib berish muddati "
|
||
"asosida hisoblanadi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_package_type__sequence
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The first in the sequence is the default one."
|
||
msgstr "Ketma-ketlikdagi birinchisi standart hisoblanadi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/wizard/product_replenish.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The following replenishment order have been generated"
|
||
msgstr "Quyidagi to‘ldirish buyurtmalari yaratildi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_product_replenish
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The forecasted quantity of"
|
||
msgstr "Bashorat qilingan miqdori"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The inter-warehouse transfers have been generated"
|
||
msgstr "Omborlararo o‘tkazmalar yaratildi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_location_inventory_freq_nonneg
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The inventory frequency (days) for a location must be non-negative"
|
||
msgstr ""
|
||
"Joy uchun inventarizatsiya chastotasi (kunlarda) manfiy bo‘lmasligi kerak"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_replenishment_info__product_min_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_min_qty
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The minimum Stock level that will trigger a replenishment."
|
||
msgstr "To‘ldirishni ishga tushiradigan minimal zaxira darajasi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum quantity must be less than or equal to the maximum quantity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Minimal miqdor maksimal miqdordan kichik yoki unga teng bo‘lishi kerak."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_warehouse_warehouse_name_uniq
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The name of the warehouse must be unique per company!"
|
||
msgstr "Ombor nomi har bir kompaniya uchun noyob bo‘lishi shart!"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The number of Serial Numbers to generate must be greater than zero."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yaratilishi kerak bo‘lgan seriya raqamlari soni noldan katta bo‘lishi kerak."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__location_final_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The operation brings the products to the intermediate location.But this "
|
||
"operation is part of a chain of operations targeting the final location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu operatsiya mahsulotlarni oraliq joyga olib keladi. Ammo bu operatsiya "
|
||
"yakuniy joyga yo‘naltirilgan operatsiyalar zanjirining bir qismidir."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__location_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The operation takes and suggests products from this location."
|
||
msgstr "Bu operatsiya mahsulotlarni ushbu joydan oladi va taklif qiladi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_picking_type_action
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The operation type system allows you to assign each stock\n"
|
||
" operation a specific type which will alter its views "
|
||
"accordingly.\n"
|
||
" On the operation type you could e.g. specify if packing is "
|
||
"needed by default,\n"
|
||
" if it should show the customer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Operatsiya turi tizimi har bir zaxira operatsiyasiga uning ko‘rinishini "
|
||
"tegishli ravishda o‘zgartiradigan ma'lum bir turni belgilash imkonini "
|
||
"beradi. Operatsiya turida, masalan, odatiy holda qadoqlash kerak bo‘lsa yoki "
|
||
"u mijozga ko‘rsatilishi kerak bo‘lsa, ko‘rsatishingiz mumkin."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__location_dest_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The operations brings product to this location"
|
||
msgstr "Operatsiyalar mahsulotni shu joyga olib keladi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__package_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The package containing this quant"
|
||
msgstr "Ushbu miqdorni o‘z ichiga olgan to‘plam"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__location_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The parent location that includes this location. Example : The 'Dispatch "
|
||
"Zone' is the 'Gate 1' parent location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ushbu joyni o‘z ichiga olgan asosiy joy. Misol: 'Jo‘natish zonasi' - bu "
|
||
"'Darvoza 1' ning asosiy joylashuvi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__replenishment_uom_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The procurement quantity will be rounded up to a multiple of this unit/"
|
||
"packaging. If it is not set, it is not rounded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Xarid miqdori ushbu birlik/qadoqning karralisiga yaxlitlanadi. Agar u "
|
||
"o‘rnatilmagan bo‘lsa, yaxlitlanmaydi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The product is not available in sufficient quantity"
|
||
msgstr "Mahsulot yetarli miqdorda mavjud emas"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__inventory_quantity
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The product's counted quantity."
|
||
msgstr "Mahsulotning hisoblangan miqdori."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_quant_relocate_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The quantities selected do not all belong to the same location.\n"
|
||
" You may not assign them a package without moving them to "
|
||
"a common location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tanlangan miqdorlar bir joyga tegishli emas. Ularni umumiy joyga "
|
||
"ko‘chirmasdan paketga joylashtira olmaysiz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The quantity done for the product \"%(product)s\" doesn't respect the "
|
||
"rounding precision defined on the unit of measure \"%(unit)s\". Please "
|
||
"change the quantity done or the rounding precision of your unit of measure."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%(product)s\" mahsuloti uchun bajarilgan miqdor \"%(unit)s\" o‘lchov "
|
||
"birligidagi belgilangan yaxlitlash aniqligiga mos kelmaydi. Iltimos, "
|
||
"bajarilgan miqdorni yoki o‘lchov birligingizning yaxlitlash aniqligini "
|
||
"o‘zgartiring."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The quantity per lot should always be a positive value."
|
||
msgstr "Bir partiyadagi miqdor doimo ijobiy bo‘lishi shart."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The requested operation cannot be processed because of a programming error "
|
||
"setting the `product_qty` field instead of the `product_uom_qty`."
|
||
msgstr ""
|
||
"'product_uom_qty' o‘rniga 'product_qty' maydonini o‘rnatishdagi dasturlash "
|
||
"xatosi tufayli so‘ralgan operatsiya bajarilmaydi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The selected Inventory Frequency (Days) creates a date too far into the "
|
||
"future."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tanlangan inventarizatsiya chastotasi (kunlar) juda uzoq kelajakdagi sanani "
|
||
"hosil qiladi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The serial number has already been assigned: \n"
|
||
" Product: %(product)s, Serial Number: %(serial_number)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seriya raqami allaqachon berilgan: Mahsulot: %(product)s, Seriya raqami: %"
|
||
"(serial_number)s"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_warehouse_warehouse_code_uniq
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The short name of the warehouse must be unique per company!"
|
||
msgstr "Omborning qisqa nomi har bir kompaniya uchun noyob bo‘lishi kerak!"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner__property_stock_customer
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_users__property_stock_customer
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The stock location used as destination when sending goods to this contact."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ushbu kontaktga mahsulot yuborishda manzil sifatida foydalaniladigan ombor "
|
||
"joylashuvi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_partner__property_stock_supplier
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_users__property_stock_supplier
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The stock location used as source when receiving goods from this contact."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ushbu kontaktdan tovarlarni qabul qilishda manba sifatida foydalaniladigan "
|
||
"ombor joylashuvi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__picking_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The stock operation where the packing has been made"
|
||
msgstr "Qadoqlash amalga oshirilgan ombor operatsiyasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__rule_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The stock rule that created this stock move"
|
||
msgstr "Bu aksiya harakatini yaratgan ombor qoidasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There are no inventory adjustments to revert."
|
||
msgstr "Bekor qilish uchun inventar tuzatishlari mavjud emas."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_line_action
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There's no product move yet"
|
||
msgstr "Hali mahsulot harakati amalga oshirilmagan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This adds a Replenish On Order (MTO) route to apply on products in order to "
|
||
"generate on-demand replenishment linked to your sales orders (for example) "
|
||
"as soon as they are confirmed, with a direct link. Purchase orders, "
|
||
"manufacturing orders, etc. are triggered based on what way to replenish is "
|
||
"set on the product (Buy or Manufacture route)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu sotuv buyurtmalaringiz (masalan) tasdiqlanishi bilanoq to‘g‘ridan-to‘g‘ri "
|
||
"bog‘langan holda talab asosida to‘ldirishni yaratish uchun mahsulotlarga "
|
||
"qo‘llash maqsadida Buyurtma asosida to‘ldirish (MTO) yo‘nalishini qo‘shadi. "
|
||
"Xarid buyurtmalari, ishlab chiqarish buyurtmalari va boshqalar mahsulotda "
|
||
"to‘ldirishning qaysi usuli (Xarid qilish yoki ishlab chiqarish yo‘nalishi) "
|
||
"belgilanganiga qarab ishga tushiriladi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This adds a dropshipping route to apply on products in order to request your "
|
||
"vendors to deliver to your customers. A product to dropship will generate a "
|
||
"purchase request for quotation once the sales order confirmed. This is a on-"
|
||
"demand flow. The requested delivery address will be the customer delivery "
|
||
"address and not your warehouse."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu yetkazib beruvchilaringizdan mijozlaringizga to‘g‘ridan-to‘g‘ri yetkazib "
|
||
"berishni so‘rash uchun mahsulotlarga qo‘llaniladigan dropshipping "
|
||
"yo‘nalishini qo‘shadi. Dropship qilinadigan mahsulot sotuv buyurtmasi "
|
||
"tasdiqlangandan so‘ng narx so‘rovi uchun xarid talabini yaratadi. Bu talab "
|
||
"asosidagi jarayondir. So‘ralgan yetkazib berish manzili omboringiz emas, "
|
||
"balki mijozning yetkazib berish manzili bo‘ladi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__picked
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This checkbox is just indicative, it doesn't validate or generate any "
|
||
"product moves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu belgilash katakchasi faqat ko‘rsatkich bo‘lib, hech qanday mahsulot "
|
||
"harakatini tasdiqlamaydi yoki yaratmaydi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__name
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu maydon qadoqlash kelib chiqishi va uning harakatlarining nomini "
|
||
"to‘ldiradi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__default_location_dest_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This is the default destination location when this operation is manually "
|
||
"created. However, it is possible to change it afterwards or that the routes "
|
||
"use another one by default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu operatsiya qo‘lda yaratilganda, bu standart belgilangan manzil "
|
||
"hisoblanadi. Biroq, keyinchalik uni o‘zgartirish yoki marshrutlar boshqa "
|
||
"joyni standart sifatida ishlatishi mumkin."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__default_location_src_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This is the default source location when this operation is manually created. "
|
||
"However, it is possible to change it afterwards or that the routes use "
|
||
"another one by default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu operatsiya qo‘lda yaratilganda, bu standart manba joylashuvi hisoblanadi. "
|
||
"Biroq, keyinchalik uni o‘zgartirish yoki marshrutlar boshqa joyni standart "
|
||
"sifatida ishlatishi mumkin."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__owner_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This is the owner of the quant"
|
||
msgstr "Bu kvantning egasidir"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__product_uom_qty
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This is the quantity of product that is planned to be moved.Lowering this "
|
||
"quantity does not generate a backorder.Changing this quantity on assigned "
|
||
"moves affects the product reservation, and should be done with care."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu ko‘chirilishi rejalashtirilgan mahsulot miqdoridir. Bu miqdorni "
|
||
"kamaytirish orqa buyurtmani keltirib chiqarmaydi. Tayinlangan harakatlarda "
|
||
"bu miqdorni o‘zgartirish mahsulot zaxirasiga ta'sir qiladi va ehtiyotkorlik "
|
||
"bilan amalga oshirilishi kerak."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__child_internal_location_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This location (if it's internal) and all its descendants filtered by "
|
||
"type=Internal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu joylashuv (agar u ichki bo‘lsa) va uning barcha avlodlari turi=Ichki "
|
||
"bo‘yicha filtrlangan."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This location's usage cannot be changed to view as it contains products."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu joylashuvdan foydalanishni ko‘rish rejimiga o‘zgartirib bo‘lmaydi, chunki "
|
||
"unda mahsulotlar mavjud."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This lot %(lot_name)s is incompatible with this product %(product_name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu %(lot_name)s partiyasi %(product_name)s mahsuloti bilan mos kelmaydi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_action
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This menu gives you the full traceability of inventory\n"
|
||
" operations on a specific product. You can filter on the "
|
||
"product\n"
|
||
" to see all the past or future movements for the product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ushbu menyu sizga ma'lum bir mahsulot bo‘yicha inventarizatsiya "
|
||
"operatsiyalarini to‘liq kuzatish imkonini beradi. Mahsulotning barcha o‘tgan "
|
||
"yoki kelajakdagi harakatlarini ko‘rish uchun mahsulotni filtrlashingiz "
|
||
"mumkin."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.stock_move_line_action
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This menu gives you the full traceability of inventory operations on a "
|
||
"specific product.\n"
|
||
" You can filter on the product to see all the past "
|
||
"movements for the product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ushbu menyu sizga ma'lum bir mahsulot bo‘yicha inventarizatsiya "
|
||
"operatsiyalarini to‘liq kuzatish imkonini beradi. Mahsulotning barcha o‘tgan "
|
||
"harakatlarini ko‘rish uchun mahsulot bo‘yicha filtrlashingiz mumkin."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This note is added to delivery orders."
|
||
msgstr "Bu eslatma yetkazib berish buyurtmalariga qo‘shiladi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This note is added to internal transfer orders (e.g. where to pick the "
|
||
"product in the warehouse)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu eslatma ichki o‘tkazish buyurtmalariga qo‘shiladi (masalan, omborda "
|
||
"mahsulotni qayerdan olish kerakligi haqida)."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This note is added to receipt orders (e.g. where to store the product in the "
|
||
"warehouse)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu eslatma qabul qilish buyurtmalariga qo‘shiladi (masalan, mahsulotni "
|
||
"omborda qayerda saqlash kerakligi haqida)."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_package.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This package is currently set to be sent in %(location_names_list)s."
|
||
msgstr "Bu paket hozirda %(location_names_list)s ga yuborilishi belgilangan."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This product has been used in at least one inventory movement. It is not "
|
||
"advised to change the Product Type since it can lead to inconsistencies. A "
|
||
"better solution could be to archive the product and create a new one instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu mahsulot kamida bitta inventarizatsiya harakatida ishlatilgan. Mahsulot "
|
||
"turini o‘zgartirish tavsiya etilmaydi, chunki bu nomuvofiqliklarga olib "
|
||
"kelishi mumkin. Mahsulotni arxivlash va uning o‘rniga yangisini yaratish "
|
||
"yaxshiroq yechim bo‘lishi mumkin."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This product's company cannot be changed as long as there are quantities of "
|
||
"it belonging to another company."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu mahsulotning kompaniyasini, boshqa kompaniyaga tegishli miqdori mavjud "
|
||
"bo‘lsa, o‘zgartirish mumkin emas."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This product's company cannot be changed as long as there are stock moves of "
|
||
"it belonging to another company."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu mahsulotning kompaniyasini, boshqa kompaniyaga tegishli zaxira "
|
||
"harakatlari mavjud bo‘lsa, o‘zgartirish mumkin emas."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/views/list/inventory_report_list_model.js:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This record already exists"
|
||
msgstr "Bu yozuv allaqachon mavjud"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/report/report_stock_reception.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This report cannot be used for done and not done %s at the same time"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu hisobotdan bir vaqtning o‘zida bajarilgan va bajarilmagan %s uchun "
|
||
"foydalanib bo‘lmaydi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This sequence prefix is already being used by another operation type. It is "
|
||
"recommended that you select a unique prefix to avoid issues and/or repeated "
|
||
"reference values or assign the existing reference sequence to this operation "
|
||
"type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu ketma-ketlik prefiksi allaqachon boshqa amaliyot turi tomonidan "
|
||
"ishlatilmoqda. Muammolar va/yoki takroriy havola qiymatlarining oldini olish "
|
||
"uchun noyob prefiks tanlash yoki mavjud havola ketma-ketligini ushbu "
|
||
"amaliyot turiga biriktirish tavsiya etiladi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__property_stock_production
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__property_stock_production
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||
"location for stock moves generated by manufacturing orders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu zaxira joylashuvi, standart joylashuv o‘rniga, ishlab chiqarish "
|
||
"buyurtmalari tomonidan yaratilgan zaxira harakatlari uchun manba joylashuvi "
|
||
"sifatida ishlatiladi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__property_stock_inventory
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__property_stock_inventory
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||
"location for stock moves generated when you do an inventory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu zaxira joylashuvi, standart joylashuv o‘rniga, inventarizatsiya "
|
||
"o‘tkazganingizda yaratilgan zaxira harakatlari uchun manba joylashuvi "
|
||
"sifatida ishlatiladi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_product__responsible_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_product_template__responsible_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This user will be responsible of the next activities related to logistic "
|
||
"operations for this product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu foydalanuvchi ushbu mahsulot uchun logistika operatsiyalari bilan bog‘liq "
|
||
"keyingi faoliyatlar uchun mas'ul bo‘ladi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.inventory_warning_reset_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This will discard all unapplied counts, do you want to proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu barcha qo‘llanilmagan hisoblarni bekor qiladi, davom etishni xohlaysizmi?"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Time Horizon"
|
||
msgstr "Vaqt oralig‘i"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_header.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Time to replenish:"
|
||
msgstr "To‘ldirish vaqti:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:digest.tip,name:stock.digest_tip_stock_1
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:stock.digest_tip_stock_1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tip: Monitor Lot details"
|
||
msgstr "Maslahat: Partiya tafsilotlarini kuzating"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:digest.tip,name:stock.digest_tip_stock_0
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:stock.digest_tip_stock_0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tip: Speed up inventory operations with barcodes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Maslahat: Shtrix-kodlar yordamida inventarizatsiya jarayonlarini "
|
||
"tezlashtiring"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/client_actions/stock_traceability_report_backend.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__location_dest_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "...ga"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Apply"
|
||
msgstr "Qo‘llash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__to_backorder
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Backorder"
|
||
msgstr "Qayta buyurtma qilish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Count"
|
||
msgstr "Hisoblash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Deliver"
|
||
msgstr "Yetkazib berish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_graph
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_ready
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Do"
|
||
msgstr "Bajarish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_quant_relocate_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Location"
|
||
msgstr "Joylashuvga"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__qty_to_order
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__qty_to_order
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_to_order
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Order"
|
||
msgstr "Buyurtma berish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_to_order_computed
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Order Computed"
|
||
msgstr "Hisoblab buyurtma berish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__qty_to_order_manual
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Order Manual"
|
||
msgstr "Qo‘lda buyurtma berish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_quant_relocate_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Package"
|
||
msgstr "Qadoqlash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Process"
|
||
msgstr "Qayta ishlash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Receive"
|
||
msgstr "Qabul qilish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Reorder"
|
||
msgstr "Qayta buyurtma qilish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_header.xml:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__search_date_category__today
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_adjustment_name_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Bugun"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Today Activities"
|
||
msgstr "Bugungi faoliyatlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__search_date_category__day_1
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tomorrow"
|
||
msgstr "Ertaga"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total Available"
|
||
msgstr "Jami mavjud"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total Demand"
|
||
msgstr "Jami talab"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_product_template_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_product_tree
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total Forecasted"
|
||
msgstr "Jami bashorat qilingan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total Free to Use"
|
||
msgstr "Jami foydalanish uchun bo‘sh"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total Incoming"
|
||
msgstr "Jami kirish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_product_template_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_product_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total On Hand"
|
||
msgstr "Jami qo‘lda mavjud"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_product_stock_tree
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total Outgoing"
|
||
msgstr "Jami chiqish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_move_tree
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total Quantity"
|
||
msgstr "Umumiy miqdor"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_editable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total Reserved"
|
||
msgstr "Jami band qilingan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__total_route_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total routes"
|
||
msgstr "Jami yo‘nalishlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__shipping_weight
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Total weight of packages and products not in a package. Packages with no "
|
||
"shipping weight specified will default to their products' total weight. This "
|
||
"is the weight used to compute the cost of the shipping."
|
||
msgstr ""
|
||
"Qadoqlar va qadoqlanmagan mahsulotlarning umumiy og‘irligi. Yuk tashish "
|
||
"og‘irligi ko‘rsatilmagan paketlar ularning mahsulotlarining umumiy vazniga "
|
||
"tenglashtiriladi. Bu yuk tashish narxini hisoblash uchun ishlatiladigan "
|
||
"og‘irlikdir."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__weight_bulk
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total weight of products which are not in a package."
|
||
msgstr "Qadoqda bo‘lmagan mahsulotlarning umumiy og‘irligi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_package__shipping_weight
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total weight of the package."
|
||
msgstr "Qadoqning umumiy og‘irligi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Traceability"
|
||
msgstr "Kuzatuvchanlik"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/client_actions/stock_traceability_report_backend.js:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/client_actions/stock_traceability_report_backend.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.client,name:stock.action_stock_report
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_traceability_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_body_print
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Traceability Report"
|
||
msgstr "Kuzatuvchanlik hisoboti"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__is_storable
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__is_storable
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__is_storable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Track Inventory"
|
||
msgstr "Inventarni kuzatish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_res_config_settings__module_product_expiry
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Track following dates on lots & serial numbers: best before, removal, end of "
|
||
"life, alert. \n"
|
||
" Such dates are set automatically at lot/serial number creation based on "
|
||
"values set on the product (in days)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Partiyalar va seriya raqamlarida quyidagi sanalarni kuzating: eng yaxshi "
|
||
"muddati, chiqarish, yaroqlilik muddati tugashi, ogohlantirish. Bunday "
|
||
"sanalar partiya/seriya raqami yaratilganda mahsulotga o‘rnatilgan qiymatlar "
|
||
"asosida (kunlarda) avtomatik ravishda belgilanadi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Track following dates on lots & serial numbers: best before, removal, end of "
|
||
"life, alert. Such dates are set automatically at lot/serial number creation "
|
||
"based on values set on the product (in days)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lotlar va seriya raqamlarida quyidagi sanalarni kuzatib boring: yaroqlilik "
|
||
"muddati, olib tashlash, foydalanish muddati tugashi, ogohlantirish. Bunday "
|
||
"sanalar lot/seriya raqami yaratilganda mahsulotga o‘rnatilgan qiymatlar "
|
||
"asosida (kunlarda) avtomatik ravishda belgilanadi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Track product location in your warehouse"
|
||
msgstr "Omborxonangizdagi mahsulot joylashuvini kuzating"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.product_template_action_product
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Track your stock quantities by creating storable products."
|
||
msgstr ""
|
||
"Saqlanuvchi mahsulotlar yaratish orqali zaxira miqdoringizni nazorat qiling."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_template_search_view_inherit_stock
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tracked Stock"
|
||
msgstr "Kuzatiluvchi zaxira"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__tracking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tracking"
|
||
msgstr "Kuzatish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_backorder_confirmation_line__picking_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__picking_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transfer"
|
||
msgstr "O‘tkazma"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_tree
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transfer to"
|
||
msgstr "O‘tkazma manzili"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Transfer trouble alert! Validating a zero quantity transfer? You're not "
|
||
"moving invisible goods around are you?\n"
|
||
"Set some quantities and let's get moving!"
|
||
msgstr ""
|
||
"O‘tkazma xatosi ogohlantirishi! Nol miqdordagi o‘tkazmani "
|
||
"tasdiqlamoqchimisiz? Yo‘q narsalarni ko‘chirayotgan bo‘lmang? Miqdorlarni "
|
||
"belgilang va ishni boshlaylik!"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__package_history_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transfered Packages"
|
||
msgstr "O‘tkazilgan paketlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_all
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__delivery_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package__picking_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_history__picking_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_reference__picking_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_transfers
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_move_line_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transfers"
|
||
msgstr "O‘tkazmalar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transfers %s: Please add some items to move."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s o‘tkazmalari: Iltimos, ko‘chirish uchun ba'zi elementlarni qo‘shing."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_get_picking_type_operations
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.help_message_template
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transfers allow you to move products from one location to another."
|
||
msgstr ""
|
||
"O‘tkazmalar mahsulotlarni bir joydan boshqa joyga ko‘chirish imkonini beradi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_package__picking_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transfers in which the Package is set as Destination Package"
|
||
msgstr "Paket manzil paketi sifatida belgilangan o‘tkazmalar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__transit
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transit"
|
||
msgstr "Tranzit"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.quant_search_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transit Locations"
|
||
msgstr "Tranzit manzillar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transport management: organize packs in your fleet, or carriers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Transport boshqaruvi: transport vositalaringiz yoki tashuvchilardagi "
|
||
"paketlarni tashkil eting."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__trigger
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Trigger"
|
||
msgstr "Ishga tushirish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_rule__procure_method__make_to_order
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Trigger Another Rule"
|
||
msgstr "Boshqa qoidani ishga tushirish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Trigger Another Rule If No Stock"
|
||
msgstr "Agar zaxira bo‘lmasa, boshqa qoidani ishga tushirish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__should_replenish
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Trigger replenishment for scrapped products"
|
||
msgstr "Chiqindi mahsulotlar uchun to‘ldirish funksiyasini faollashtirish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_location__replenish_location
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Trigger replenishment suggestions for this location when required"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kerak bo‘lganda, ushbu joy uchun to‘ldirish tavsiyalarini ishga tushiring"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/stock_forecasted.js:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Try to add some incoming or outgoing transfers."
|
||
msgstr "Kiruvchi yoki chiquvchi o‘tkazmalarni qo‘shishga harakat qiling."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_barcode_rule__type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_view_add_list
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tur"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__picking_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__picking_type_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking__picking_type_code
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Type of Operation"
|
||
msgstr "Operatsiya turi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__activity_exception_decoration
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "Qaydda istisnoli faoliyat turi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_ups_rest
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "UPS Connector"
|
||
msgstr "UPS ulagichi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_usps_rest
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "USPS Connector"
|
||
msgstr "USPS ulagichi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/components/reception_report_line/stock_reception_report_line.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unassign"
|
||
msgstr "Topshiriqni bekor qilish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Unavailable Serial numbers. Please correct the serial numbers encoded: %"
|
||
"(serial_numbers_to_locations)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mavjud bo‘lmagan seriya raqamlari. Iltimos, kodlangan seriya raqamlarini "
|
||
"tuzating: %(serial_numbers_to_locations)s"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/client_actions/stock_traceability_report_backend.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unfold"
|
||
msgstr "Yoyish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__name
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unique Lot/Serial Number"
|
||
msgstr "Noyob lot/seriya raqami"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__forecast_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__product_uom
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category_capacity__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__product_uom
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty__product_uom_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warn_insufficient_qty_scrap__product_uom_name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Birlik"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__uom
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit Name"
|
||
msgstr "Birlik nomi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_inventory
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_package_barcode_content
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Birliklar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Units & Packagings"
|
||
msgstr "Birliklar va qadoqlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__product_uom_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unity of measure"
|
||
msgstr "O‘lchov birligi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Unless previously specified by the source document, this will be the default "
|
||
"picking policy for this operation type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar manba hujjatida oldindan ko‘rsatilmagan bo‘lsa, bu ushbu operatsiya "
|
||
"turi uchun standart tanlash siyosati bo‘ladi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unpack"
|
||
msgstr "Qadoqdan chiqarish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.server,name:stock.action_unreserve_picking
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.vpicktree
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unreserve"
|
||
msgstr "Bandni bekor qilish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__unwanted_replenish
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unwanted Replenish"
|
||
msgstr "Keraksiz to‘ldirish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_adjustment_name_form_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update Quantities"
|
||
msgstr "Miqdorlarni yangilash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_buttons.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update Quantity"
|
||
msgstr "Miqdorni yangilash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Updating the location of this transfer will result in unreservation of the "
|
||
"currently assigned items. An attempt to reserve items at the new location "
|
||
"will be made and the link with preceding transfers will be discarded.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To avoid this, please discard the source location change before saving."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu o‘tkazma joylashuvini yangilash hozirda tayinlangan elementlarning "
|
||
"bandini bekor qilishga olib keladi. Yangi joylashuvda elementlarni band "
|
||
"qilishga urinish amalga oshiriladi va oldingi o‘tkazmalar bilan aloqa "
|
||
"uziladi. Buning oldini olish uchun saqlashdan oldin manba joylashuvi "
|
||
"o‘zgarishini bekor qiling."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__priority__1
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__priority__1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Urgent"
|
||
msgstr "Shoshilinch"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move_line__picking_type_use_existing_lots
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__use_existing_lots
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__use_existing_lots
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Existing Lots/Serial Numbers"
|
||
msgstr "Mavjud lotlar/seriya raqamlaridan foydalanish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Existing ones"
|
||
msgstr "Mavjudlaridan foydalanish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Use GS1 nomenclature datamatrix whenever barcodes are printed for lots and "
|
||
"serial numbers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lotlar va seriya raqamlari uchun shtrix-kodlar chop etilganda GS1 "
|
||
"nomenklaturasi ma'lumotlar matritsasidan foydalaning."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:res.groups,name:stock.group_reception_report
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Reception Report"
|
||
msgstr "Qabul qilish hisobotidan foydalanish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use your own routes"
|
||
msgstr "O‘z yo‘nalishlaringizdan foydalaning"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Used by"
|
||
msgstr "Foydalanuvchi:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__sequence
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Used to order the 'All Operations' kanban view"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Barcha amallar\" kanban ko‘rinishini tartibga solish uchun ishlatiladi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_res_users
|
||
#: model:res.groups,name:stock.group_stock_user
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_tree_inventory_editable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Foydalanuvchi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_quant__user_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User assigned to do product count."
|
||
msgstr "Mahsulotlarni sanash uchun tayinlangan foydalanuvchi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.server,name:stock.action_validate_picking
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_scrap_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "Tasdiqlash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/xml/inventory_lines.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Validate Inventory"
|
||
msgstr "Inventarni tasdiqlash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__supplier
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr "Yetkazib beruvchi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_partner__property_stock_supplier
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_users__property_stock_supplier
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vendor Location"
|
||
msgstr "Yetkazib beruvchi joylashuvi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vendor Locations"
|
||
msgstr "Yetkazib beruvchi joylashuvlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_package_history_list
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Ko‘rish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.product_view_kanban_catalog
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View Availability"
|
||
msgstr "Mavjudlikni ko‘rish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View Diagram"
|
||
msgstr "Diagrammani ko‘rish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__view_location_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View Location"
|
||
msgstr "Joylashuvni ko‘rish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View and allocate received quantities."
|
||
msgstr "Qabul qilingan miqdorlarni ko‘rish va taqsimlash"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_location__usage__view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Virtual"
|
||
msgstr "Virtual"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Virtual Locations"
|
||
msgstr "Virtual joylashuvlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_storage_category_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Visible to all"
|
||
msgstr "Barchaga ko‘rinadigan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__shipping_volume
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Volume for Shipping"
|
||
msgstr "Jo‘natish uchun hajm"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WH/OUT/00001"
|
||
msgstr "WH/OUT/00001"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WH/OUT/0001"
|
||
msgstr "WH/OUT/0001"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WH/Outgoing"
|
||
msgstr "WH/Chiquvchi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_generic_barcode
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WH/Stock"
|
||
msgstr "WH/Zaxira"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__confirmed
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__confirmed
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_picking_type_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "Kutilmoqda"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_move__state__waiting
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Waiting Another Move"
|
||
msgstr "Boshqa harakat kutilmoqda"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__state__waiting
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Waiting Another Operation"
|
||
msgstr "Boshqa operatsiya kutilmoqda"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Waiting Moves"
|
||
msgstr "Kutilayotgan harakatlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_waiting
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Waiting Transfers"
|
||
msgstr "Kutilayotgan o‘tkazmalar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_product__warehouse_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_replenish__warehouse_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_template__warehouse_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_report_stock_quantity__warehouse_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__warehouse_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__warehouse_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking_type__warehouse_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_quant__warehouse_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rule__warehouse_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_warehouse_orderpoint__warehouse_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_reorder_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warehouse_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_pickingtype_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.warehouse_orderpoint_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "Ombor"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warehouse Configuration"
|
||
msgstr "Ombor sozlamalari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__warehouse_domain_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warehouse Domain"
|
||
msgstr "Ombor domeni"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.replenishment_option_tree_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warehouse Location"
|
||
msgstr "Ombor joylashuvi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warehouse Management"
|
||
msgstr "Ombor boshqaruvi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_location__warehouse_view_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warehouse View"
|
||
msgstr "Ombor ko‘rinishi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warehouse view location"
|
||
msgstr "Ombor ko‘rinishi joylashuvi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warehouse's Routes"
|
||
msgstr "Ombor yo‘nalishlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_warehouse_filter.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warehouse:"
|
||
msgstr "Ombor:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/views/search/stock_report_search_panel.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_route__warehouse_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_rules_report__warehouse_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_replenishment_info
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warehouses"
|
||
msgstr "Omborlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warn_insufficient_qty
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warn Insufficient Quantity"
|
||
msgstr "Miqdor yetarli emasligi haqida ogohlantirish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warn_insufficient_qty_scrap
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warn Insufficient Scrap Quantity"
|
||
msgstr "Chiqindi miqdori yetarli emasligi haqida ogohlantirish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product_strategy.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Ogohlantirish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_option__warning_message
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warning Message"
|
||
msgstr "Ogohlantirish xabari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "Diqqat!"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warning: change source location"
|
||
msgstr "Diqqat: manba joylashuvini o‘zgartiring"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr "Ogohlantirishlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__group_warning_stock
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warnings for Stock"
|
||
msgstr "Zaxira uchun ogohlantirishlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_lot__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_scrap__website_message_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Veb-sayt xabarlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_lot__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_scrap__website_message_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "Veb-sayt muloqot tarixi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__base_weight
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "Vazn"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_picking__shipping_weight
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Weight for Shipping"
|
||
msgstr "Jo‘natish uchun vazn"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_package_type__base_weight
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Weight of the package type"
|
||
msgstr "Qadoq turining vazni"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_storage_category__weight_uom_name
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Weight unit"
|
||
msgstr "Vazn birligi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__weight_uom_name
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Weight unit of measure label"
|
||
msgstr "Og‘irlik o‘lchov birligi yorlig‘i"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__barcode_rule__type__weight
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Weighted Product"
|
||
msgstr "Tortilgan mahsulot"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_replenishment_info__wh_replenishment_option_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wh Replenishment Option"
|
||
msgstr "Ombor to‘ldirish opsiyasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_route__warehouse_selectable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"When a warehouse is selected for this route, this route should be seen as "
|
||
"the default route when products pass through this warehouse."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ushbu yo‘nalish uchun ombor tanlanganda, mahsulotlar ushbu ombordan o‘tganda "
|
||
"bu yo‘nalish standart yo‘nalish sifatida ko‘rilishi kerak."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__move_type__one
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__move_type__one
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "When all products are ready"
|
||
msgstr "Barcha mahsulotlar tayyor bo‘lganda"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_route__product_selectable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"When checked, the route will be selectable in the Inventory tab of the "
|
||
"Product form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Belgilanganda, yo‘nalish Mahsulot shaklining Inventar bo‘limida tanlanishi "
|
||
"mumkin bo‘ladi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_route__package_type_selectable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "When checked, the route will be selectable on package types"
|
||
msgstr ""
|
||
"Belgilanganda, yo‘nalish qadoqlash turlari bo‘yicha tanlanishi mumkin bo‘ladi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_route__product_categ_selectable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "When checked, the route will be selectable on the Product Category."
|
||
msgstr "Belgilanganda, yo‘nalish Mahsulot toifasida tanlanishi mumkin bo‘ladi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_putaway_rule__location_in_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_putaway_list
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "When product arrives in"
|
||
msgstr "Mahsulot kelganda"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"When products are needed in <b>%(destination)s</b>, <br> <b>%(operation)s</"
|
||
"b> are created from <b>%(source_location)s</b> to fulfill the need. %"
|
||
"(suffix)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>%(destination)s</b> da mahsulotlar kerak bo‘lganda, <br> ehtiyojni "
|
||
"qondirish uchun <b>%(source_location)s</b> dan <b>%(operation)s</b> "
|
||
"yaratiladi. %(suffix)s"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_rule.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"When products arrive in <b>%(source_location)s</b>, <br> <b>%(operation)s</"
|
||
"b> are created to send them to <b>%(destination)s</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mahsulotlar <b>%(source_location)s</b> ga yetib kelganda, <br> ularni <b>%"
|
||
"(destination)s</b> ga yuborish uchun <b>%(operation)s</b> yaratiladi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__location_dest_from_rule
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"When set to True the destination location of the stock.move will be the "
|
||
"rule.Otherwise, it takes it from the picking type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rost qiymatga o‘rnatilganda, stock.move manzili qoida bo‘yicha aniqlanadi. "
|
||
"Aks holda, u tanlash turidan olinadi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__is_locked
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"When the picking is not done this allows changing the initial demand. When "
|
||
"the picking is done this allows changing the done quantities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar tanlash amalga oshirilmagan bo‘lsa, bu dastlabki talabni o‘zgartirish "
|
||
"imkonini beradi. Tanlash amalga oshirilganda esa, bu bajarilgan miqdorlarni "
|
||
"o‘zgartirish imkonini beradi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_replenishment_info
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "When the stock level at the forecasted date is below the minimum ("
|
||
msgstr ""
|
||
"Bashorat qilingan sanadagi zaxira darajasi minimal darajadan past bo‘lganda ("
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__propagate_carrier
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "When ticked, carrier of shipment will be propagated."
|
||
msgstr "Belgilanganda, jo‘natma tashuvchisi tarqatiladi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_rule__propagate_cancel
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"When ticked, if the move created by this rule is cancelled, the next move "
|
||
"will be cancelled too."
|
||
msgstr ""
|
||
"Belgilanganda, agar ushbu qoida bilan yaratilgan harakat bekor qilinsa, "
|
||
"keyingi harakat ham bekor qilinadi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking_type__create_backorder
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"When validating a transfer:\n"
|
||
" * Ask: users are asked to choose if they want to make a backorder for "
|
||
"remaining products\n"
|
||
" * Always: a backorder is automatically created for the remaining products\n"
|
||
" * Never: remaining products are cancelled"
|
||
msgstr ""
|
||
"O‘tkazmani tasdiqlashda: * So‘rash: foydalanuvchilardan qolgan mahsulotlar "
|
||
"uchun qayta buyurtma berishni xohlash-xohlamasliklarini tanlash so‘raladi * "
|
||
"Doimo: qolgan mahsulotlar uchun qayta buyurtma avtomatik ravishda yaratiladi "
|
||
"* Hech qachon: qolgan mahsulotlar bekor qilinadi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_picking__owner_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"When validating the transfer, the products will be assigned to this owner."
|
||
msgstr "O‘tkazmani tasdiqlashda mahsulotlar ushbu mulkdorga biriktiriladi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move_line__owner_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"When validating the transfer, the products will be taken from this owner."
|
||
msgstr "O‘tkazmani tasdiqlashda mahsulotlar ushbu egasidan olinadi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_move__additional
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the move was added after the picking's confirmation"
|
||
msgstr "Harakat tanlash tasdiqlangandan keyin qo‘shilganmi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_package_type__width
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_type_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Kenglik"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:stock.constraint_stock_package_type_positive_width
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Width must be positive"
|
||
msgstr "Kenglik musbat bo‘lishi kerak"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_stock_return_picking_line__wizard_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wizard"
|
||
msgstr "Yordamchi dastur"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/lots_dialog.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Write one lot/serial name per line, followed by the quantity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Har bir qatorga bittadan partiya/seriya raqamini yozing, keyin miqdorini "
|
||
"ko‘rsating."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking__search_date_category__yesterday
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_internal_search
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Yesterday"
|
||
msgstr "Kecha"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_quant_relocate_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to move quantities in a package without moving the full "
|
||
"package.\n"
|
||
" Those quantities will be removed from the following "
|
||
"package(s):"
|
||
msgstr ""
|
||
"Siz to‘liq paketni ko‘chirmasdan paketdagi miqdorlarni ko‘chirmoqchisiz. Bu "
|
||
"miqdorlar quyidagi paket(lar)dan olib tashlanadi:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_quant_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You are going to pick products that are not referenced\n"
|
||
"in this location. That leads to a negative stock."
|
||
msgstr ""
|
||
"Siz ushbu joyda ko‘rsatilmagan mahsulotlarni tanlamoqchisiz. Bu salbiy "
|
||
"zaxiraga olib keladi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_replenish
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are good, no replenishment to perform!"
|
||
msgstr "Hammasi joyida, to‘ldirish kerak emas!"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You are not allowed to change the product linked to a serial or lot number "
|
||
"if some stock moves have already been created with that number. This would "
|
||
"lead to inconsistencies in your stock."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar seriya yoki partiya raqami bilan bog‘liq zaxira harakatlari allaqachon "
|
||
"yaratilgan bo‘lsa, bu raqamga bog‘langan mahsulotni o‘zgartirishga ruxsat "
|
||
"berilmaydi. Bu zaxirangizda nomuvofiqlikka olib keladi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You are not allowed to create a lot or serial number with this operation "
|
||
"type. To change this, go on the operation type and tick the box \"Create New "
|
||
"Lots/Serial Numbers\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ushbu operatsiya turi bilan partiya yoki seriya raqamini yaratishga ruxsat "
|
||
"yo‘q. Buni o‘zgartirish uchun operatsiya turiga o‘ting va \"Yangi partiya/"
|
||
"seriya raqamlarini yaratish\" katakchasini belgilang."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_destination_form_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You are trying to put products going to different locations into the same "
|
||
"package"
|
||
msgstr ""
|
||
"Siz turli joylarga boradigan mahsulotlarni bitta o‘ramga joylashtirmoqchisiz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You can define here the main routes that run through\n"
|
||
" your warehouses and that define the flows of your products. "
|
||
"These\n"
|
||
" routes can be assigned to a product, a product category or "
|
||
"be fixed\n"
|
||
" on procurement or sales order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu yerda omborlaringiz orqali o‘tadigan va mahsulotlaringiz oqimini "
|
||
"belgilaydigan asosiy yo‘nalishlarni belgilashingiz mumkin. Bu yo‘nalishlarni "
|
||
"mahsulotga, mahsulot toifasiga biriktirish yoki xarid yoxud sotish "
|
||
"buyurtmasida belgilash mumkin."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_inventory_conflict_form_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You can either :"
|
||
msgstr "Siz quyidagilardan birini tanlashingiz mumkin:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You can not create a snoozed orderpoint that is not manually triggered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Qo‘lda ishga tushirilmaydigan kechiktirilgan buyurtma nuqtasini yarata "
|
||
"olmaysiz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You can not delete moves linked to another operation"
|
||
msgstr "Boshqa operatsiyaga bog‘langan harakatlarni o‘chira olmaysiz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You can not enter negative quantities."
|
||
msgstr "Manfiy miqdorlarni kiritish mumkin emas."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You can only enter positive quantities."
|
||
msgstr "Faqat musbat miqdorlarni kiritishingiz mumkin."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You can only move a lot/serial to a new location if it exists in a single "
|
||
"location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Partiya/seriyani yangi joyga faqat u bitta joyda mavjud bo‘lsagina "
|
||
"ko‘chirishingiz mumkin."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You can only move positive quantities stored in locations used by a single "
|
||
"company per relocation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Har bir ko‘chirishda faqat bitta kompaniya foydalanadigan joylarda "
|
||
"saqlanayotgan ijobiy miqdorlarni ko‘chirishingiz mumkin."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You can only process 1.0 %s of products with unique serial number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Noyob seriya raqamiga ega mahsulotlarning faqat 1.0% ini qayta ishlashingiz "
|
||
"mumkin."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_orderpoint.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You can only snooze manual orderpoints. You should rather archive 'auto-"
|
||
"trigger' orderpoints if you do not want them to be triggered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Faqat qo‘lda boshqariladigan buyurtma nuqtalarini kechiktirishingiz mumkin. "
|
||
"Agar \"avtomatik ishga tushirish\" buyurtma nuqtalarini ishga tushirishni "
|
||
"istamasangiz, ularni arxivlashingiz kerak."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/res_config_settings.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You can't deactivate the multi-location if you have more than once warehouse "
|
||
"by company"
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar kompaniyangizda birdan ortiq ombor bo‘lsa, ko‘p joylashtirish "
|
||
"funksiyasini o‘chira olmaysiz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You can't disable locations %s because they still contain products."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s joylarini o‘chira olmaysiz, chunki ularda hali ham mahsulotlar mavjud."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot archive location %(location)s because it is used by warehouse %"
|
||
"(warehouse)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(location)s joyini arxivlay olmaysiz, chunki u %(warehouse)s ombori "
|
||
"tomonidan ishlatilmoqda."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot cancel a stock move that has been set to 'Done'. Create a return "
|
||
"in order to reverse the moves which took place."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Bajarildi\" deb belgilangan zaxira harakatini bekor qila olmaysiz. Amalga "
|
||
"oshirilgan harakatlarni qaytarish uchun qaytarish operatsiyasini yarating."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You cannot change a cancelled stock move, create a new line instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bekor qilingan zaxira harakatini o‘zgartira olmaysiz, buning o‘rniga yangi "
|
||
"qator yarating."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You cannot change the Scheduled Date on a cancelled transfer."
|
||
msgstr "Bekor qilingan o‘tkazmada rejalashtirilgan sanani o‘zgartira olmaysiz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You cannot change the UoM for a stock move that has been set to 'Done'."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Bajarildi\" deb belgilangan zaxira harakatini o‘lchov birligini o‘zgartira "
|
||
"olmaysiz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_lot.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot change the company of a lot/serial number currently in a location "
|
||
"belonging to another company."
|
||
msgstr ""
|
||
"Boshqa kompaniyaga tegishli joylashuvda turgan partiya/seriya raqamining "
|
||
"kompaniyasini o‘zgartira olmaysiz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot change the ratio of this unit of measure as some products with "
|
||
"this UoM have already been moved or are currently reserved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ushbu o‘lchov birligining nisbatini o‘zgartira olmaysiz, chunki bu o‘lchov "
|
||
"birligi bilan ba'zi mahsulotlar allaqachon ko‘chirilgan yoki hozirda band "
|
||
"qilingan."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_scrap.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You cannot delete a scrap which is done."
|
||
msgstr "Bajarilgan chiqitni o‘chira olmaysiz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You cannot duplicate stock quants."
|
||
msgstr "Zaxira miqdorlarini nusxalash mumkin emas."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You cannot modify inventory loss quantity"
|
||
msgstr "Inventar yo‘qotish miqdorini o‘zgartira olmaysiz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot move the same package content more than once in the same transfer "
|
||
"or split the same package into two location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir xil paket tarkibini bitta o‘tkazmada bir martadan ortiq ko‘chirib "
|
||
"bo‘lmaydi yoki bitta paketni ikki joyga ajratib bo‘lmaydi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot pack products into the same package when they are from different "
|
||
"transfers with different operation types"
|
||
msgstr ""
|
||
"Turli xil operatsiya turlari bilan turli o‘tkazmalardan kelgan mahsulotlarni "
|
||
"bitta paketga joylash mumkin emas."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_location.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot set a location as a scrap location when it is assigned as a "
|
||
"destination location for a manufacturing type operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ishlab chiqarish turidagi operatsiya uchun belgilangan manzilni chiqit joyi "
|
||
"sifatida belgilay olmaysiz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You cannot split a draft move. It needs to be confirmed first."
|
||
msgstr "Qoralama harakatni ajrata olmaysiz. Avval uni tasdiqlash kerak."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You cannot split a stock move that has been set to 'Done' or 'Cancel'."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Bajarildi\" yoki \"Bekor qilindi\" deb belgilangan zaxira harakatini "
|
||
"ajratib bo‘lmaydi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot take products from or deliver products to a location of type "
|
||
"\"view\" (%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Ko‘rish\" (%s) turidagi joylashuvdan mahsulotlarni olib ketish yoki u "
|
||
"yerga yetkazib berish mumkin emas."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You cannot unreserve a stock move that has been set to 'Done'."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Bajarildi\" deb belgilangan zaxira harakatining bandini bekor qila "
|
||
"olmaysiz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot use the same serial number twice. Please correct the serial "
|
||
"numbers encoded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir xil seriya raqamini ikki marta ishlatib bo‘lmaydi. Iltimos, kiritilgan "
|
||
"seriya raqamlarini to‘g‘rilang."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can’t validate an empty transfer. Please add some products to move "
|
||
"before proceeding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_backorder_confirmation
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You have processed less products than the initial demand."
|
||
msgstr "Siz dastlabki talabga qaraganda kamroq mahsulot ishlab chiqardingiz."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/res_config_settings.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You have product(s) in stock that have lot/serial number tracking enabled. \n"
|
||
"Switch off tracking on all the products before switching off this setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sizda partiya/seriya raqamini kuzatish funksiyasi yoqilgan mahsulot(lar) "
|
||
"mavjud. Bu sozlamani o‘chirishdan oldin barcha mahsulotlarda kuzatishni "
|
||
"o‘chiring."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/product.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You have product(s) in stock that have no lot/serial number. You can assign "
|
||
"lot/serial numbers by doing an inventory adjustment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sizda partiya/seriya raqamiga ega bo‘lmagan mahsulot(lar) mavjud. "
|
||
"Inventarizatsiya tuzatish orqali partiya/seriya raqamlarini belgilashingiz "
|
||
"mumkin."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You may only return Done pickings."
|
||
msgstr "Faqat bajarilgan olinmalarni qaytarishingiz mumkin."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/wizard/stock_picking_return.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You may only return one picking at a time."
|
||
msgstr "Bir vaqtda faqat bitta olinmani qaytarishingiz mumkin."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You need a transfer to add these packages to."
|
||
msgstr "Bu paketlarni qo‘shish uchun o‘tkazma kerak."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You need to activate storage locations to be able to do internal operation "
|
||
"types."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ichki operatsiya turlarini bajarish uchun saqlash joylarini "
|
||
"faollashtirishingiz kerak."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You need to supply a Lot/Serial Number for product:\n"
|
||
"%(products)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Quyidagi mahsulot uchun partiya/seriya raqamini kiritishingiz kerak: %"
|
||
"(products)s"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_picking.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You need to supply a Lot/Serial number for products %s."
|
||
msgstr "%s mahsulotlari uchun partiya/seriya raqamini taqdim etishingiz kerak."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:stock.res_company_1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You should update this document to reflect your T&C."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ushbu hujjatni shartlar va qoidalaringizni aks ettirish uchun yangilashingiz "
|
||
"kerak."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You still have ongoing operations for operation types %(operations)s in "
|
||
"warehouse %(warehouse)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(warehouse)s omborida %(operations)s turdagi operatsiyalar hali ham davom "
|
||
"etmoqda"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/views/list/inventory_report_list_model.js:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You tried to create a record that already exists. The existing record was "
|
||
"modified instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Siz allaqachon mavjud bo‘lgan yozuvni yaratmoqchi bo‘ldingiz. Buning o‘rniga "
|
||
"mavjud yozuv o‘zgartirildi."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_replenish
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You'll find here smart replenishment propositions based on inventory "
|
||
"forecasts.\n"
|
||
" Choose the quantity to buy or manufacture and launch orders in a "
|
||
"click.\n"
|
||
" To save time in the future, set the rules as \"automated\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu yerda inventar prognozlariga asoslangan aqlli to‘ldirish takliflarini "
|
||
"topasiz. Sotib olish yoki ishlab chiqarish uchun miqdorni tanlang va "
|
||
"buyurtmalarni bir marta bosish orqali ishga tushiring. Kelajakda vaqtni "
|
||
"tejash uchun qoidalarni \"avtomatlashtirilgan\" deb belgilang."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:res.company,lunch_notify_message:stock.res_company_1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Your lunch has been delivered.\n"
|
||
"Enjoy your meal!"
|
||
msgstr "Tushligingiz yetkazib berildi. Yoqimli ishtaha!"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Your product is missing a way to be replenished (Route, Vendor, Bill of "
|
||
"Materials)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mahsulotingizni to‘ldirish usuli (marshrut, yetkazib beruvchi, materiallar "
|
||
"ro‘yxati) mavjud emas."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_quant.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your stock is currently empty"
|
||
msgstr "Hozirda zaxirangiz bo‘sh"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__package_label_to_print__zpl
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ZPL"
|
||
msgstr "ZPL"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__lot_label_layout__print_format__zpl
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_label_layout__print_format__zpl
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__product_label_format__zpl
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ZPL Labels"
|
||
msgstr "ZPL yorliqlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__lot_label_format__zpl_lots
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ZPL Labels - One per lot/SN"
|
||
msgstr "ZPL yorliqlari - har bir partiya/seriya raqami uchun bittadan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__lot_label_format__zpl_units
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ZPL Labels - One per unit"
|
||
msgstr "ZPL yorliqlari - har bir birlik uchun bittadan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__product_label_layout__print_format__zplxprice
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock.selection__stock_picking_type__product_label_format__zplxprice
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ZPL Labels with price"
|
||
msgstr "Narxi ko‘rsatilgan ZPL yorliqlari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_label_layout__zpl_preview
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ZPL Preview"
|
||
msgstr "ZPL ko‘rib chiqish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_label_layout__zpl_template
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ZPL Template"
|
||
msgstr "ZPL shabloni"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_stock_rule
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "]<br/>min:"
|
||
msgstr "]<br/>min:"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.small_zpl_label
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "^FO150,165 ^A0N,25^FH ^FD"
|
||
msgstr "^FO150,165 ^A0N,25^FH ^FD"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.normal_zpl_label
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "^FO150,210 ^A0N,25^FH ^FD("
|
||
msgstr "^FO150,210 ^A0N,25^FH ^FD("
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.alternative_zpl_label
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "^FO160,185 ^A0N,18^FH ^FD("
|
||
msgstr "^FO160,185 ^A0N,18^FH ^FD("
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.alternative_zpl_label
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "^FO290,165 ^A0N,30^FH ^FD"
|
||
msgstr "^FO290,165 ^A0N,30^FH ^FD"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.jewelry_zpl_label
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "^FO290,50 ^A0N,30^FH ^FD"
|
||
msgstr "^FO290,50 ^A0N,30^FH ^FD"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.normal_zpl_label
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "^FO300,200 ^A0N,40^FH ^FD"
|
||
msgstr "^FO300,200 ^A0N,40^FH ^FD"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.small_zpl_label
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "^FO35,50^BY1 ^BCN,80,Y,N,N ^FD"
|
||
msgstr "^FO35,50^BY1 ^BCN,80,Y,N,N ^FD"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.alternative_zpl_label
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "^FO35,55^BY2 ^BCN,100,Y,N,N ^FD"
|
||
msgstr "^FO35,55^BY2 ^BCN,100,Y,N,N ^FD"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.jewelry_zpl_label
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "^FO35,5^BY1 ^BCN,80,Y,N,N ^FD"
|
||
msgstr "^FO35,5^BY1 ^BCN,80,Y,N,N ^FD"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.normal_zpl_label
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "^FO35,77^BY2 ^BCN,100,Y,N,N ^FD"
|
||
msgstr "^FO35,77^BY2 ^BCN,100,Y,N,N ^FD"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.alternative_zpl_label
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.jewelry_zpl_label
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.normal_zpl_label
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.small_zpl_label
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "^FS"
|
||
msgstr "^FS"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.alternative_zpl_label
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"^FS\n"
|
||
"^FT35,48^A0N,15^FD"
|
||
msgstr "^FS ^FT35,48^A0N,15^FD"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.normal_zpl_label
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"^FS\n"
|
||
"^FT35,65^A0N,20^FD"
|
||
msgstr "^FS ^FT35,65^A0N,20^FD"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.jewelry_zpl_label
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "^FT210,30^A0N,25^FD"
|
||
msgstr "^FT210,30^A0N,25^FD"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.alternative_zpl_label
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.small_zpl_label
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "^FT35,30^A0N,20^FD"
|
||
msgstr "^FT35,30^A0N,20^FD"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.normal_zpl_label
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "^FT35,40^A0N,25^FD"
|
||
msgstr "^FT35,40^A0N,25^FD"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "barcodelookup.com"
|
||
msgstr "barcodelookup.com"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_res_config_settings__module_delivery_bpost
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "bpost Connector"
|
||
msgstr "bpost ulanishi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:product.removal,method:stock.removal_closest
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "closest"
|
||
msgstr "eng yaqin"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/json_widget.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "day(s)"
|
||
msgstr "kun"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/views/search/stock_orderpoint_search_panel.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_rule_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_template_property_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "kun"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "days before when starred"
|
||
msgstr "yulduzcha qo‘yilganda necha kun oldin"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "days before/"
|
||
msgstr "kun oldin/"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "e.g. Aisle 1"
|
||
msgstr "masalan: 1-yo‘lak"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "e.g. CW"
|
||
msgstr "masalan: CW"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_warehouse
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "e.g. Central Warehouse"
|
||
msgstr "masalan: Markaziy ombor"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/lots_dialog.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "e.g. LOT-PR-00012"
|
||
msgstr "masalan: LOT-PR-00012"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_production_lot_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "e.g. LOT/0001/20121"
|
||
msgstr "masalan: LOT/0001/20121"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "e.g. Lumber Inc"
|
||
msgstr "masalan: Lumber Inc"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_package_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "e.g. PACK0000007"
|
||
msgstr "masalan: PAKET0000007"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "e.g. PO0032"
|
||
msgstr "masalan: PO0032"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_picking_type_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "e.g. Receptions"
|
||
msgstr "masalan: Qabul qilish joylari"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_stock_move_line_operation_tree
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "e.g. SN000001"
|
||
msgstr "masalan: SN000001"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_location_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "e.g. Shelf 1"
|
||
msgstr "masalan: 1-javon"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_partner_stock_warnings_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "e.g. The delivery area is at the back of the building."
|
||
msgstr "masalan: Yetkazib berish maydoni binoning orqa tomonida joylashgan."
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_location_route_form_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "e.g. Two-steps reception"
|
||
msgstr "masalan: Ikki bosqichli qabul qilish"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "e.g. d7vctmiv2rwgenebha8bxq7irooudn"
|
||
msgstr "masalan, d7vctmiv2rwgenebha8bxq7irooudn"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "expected on"
|
||
msgstr "kutilgan sanasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:product.removal,method:stock.removal_fifo
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "fifo"
|
||
msgstr "FIFO"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_scrap_form_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "from location"
|
||
msgstr "joylashuvdan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_move_line.py:0
|
||
#: code:addons/stock/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "id"
|
||
msgstr "id"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_warn_insufficient_qty_form_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "ichida"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.res_config_settings_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "in barcode."
|
||
msgstr "shtrix-kodda"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.view_product_replenish
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "is"
|
||
msgstr "hisoblanadi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:product.removal,method:stock.removal_least_packages
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "least_packages"
|
||
msgstr "eng kam paketlar"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:product.removal,method:stock.removal_lifo
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "lifo"
|
||
msgstr "LIFO"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr "...ning"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/stock/static/src/widgets/stock_rescheduling_popover.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "planned on"
|
||
msgstr "rejalashtirilgan sanasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.exception_on_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "processed instead of"
|
||
msgstr "o‘rniga qayta ishlangan"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.stock_report_view_graph
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "report_stock_quantity_graph"
|
||
msgstr "zaxira_miqdori_hisoboti_grafigi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.server,name:stock.click_dashboard_graph
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "stock.click_dashboard_graph"
|
||
msgstr "stock.click_dashboard_graph"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.server,name:stock.method_action_picking_tree_incoming
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "stock.method_action_picking_tree_incoming"
|
||
msgstr "stock.method_action_picking_tree_incoming"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.server,name:stock.method_action_picking_tree_internal
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "stock.method_action_picking_tree_internal"
|
||
msgstr "stock.method_action_picking_tree_internal"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.actions.server,name:stock.method_action_picking_tree_outgoing
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "stock.method_action_picking_tree_outgoing"
|
||
msgstr "stock.method_action_picking_tree_outgoing"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock.field_product_category__filter_for_stock_putaway_rule
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "stock.putaway.rule"
|
||
msgstr "stock.putaway.rule"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.help_message_template
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the barcode app"
|
||
msgstr "shtrix-kod ilovasi"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock.field_stock_move__warehouse_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"the warehouse to consider for the route selection on the next procurement "
|
||
"(if any)."
|
||
msgstr ""
|
||
"keyingi ta'minot uchun marshrutni tanlashda hisobga olinadigan ombor (agar "
|
||
"mavjud bo‘lsa)"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_delivery_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock.report_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "units"
|
||
msgstr "birlik"
|
||
|
||
#. module: stock
|
||
#: model:mail.template,subject:stock.mail_template_data_delivery_confirmation
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"{{ object.company_id.name }} Delivery Order (Ref {{ object.name or 'n/a' }})"
|
||
msgstr ""
|
||
"{{ object.company_id.name }} Yetkazib berish buyurtmasi (Havola "
|
||
"{{ object.name or 'mavjud emas' }})"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<span groups=\"!uom.group_uom\">On Hand</span>"
|
||
#~ msgstr "<span groups=\"!uom.group_uom\">Qo‘lda mavjud</span>"
|