Files
encoach_frontend_new_v3/odoo/addons/purchase_stock/i18n/he.po
Yamen Ahmad 3e83d8d7d5 feat: add complete EnCoach backend — Odoo 19 + all addons
Includes:
- Odoo 19 framework (odoo/)
- 27 custom EnCoach addons (new_project/custom_addons/)
  - encoach_core, encoach_api, encoach_lms_api, encoach_adaptive_api
  - encoach_exam, encoach_taxonomy, encoach_adaptive, encoach_assignment
  - encoach_ai, encoach_ai_grading, encoach_ai_generation, encoach_ai_media
  - encoach_courseware, encoach_communication, encoach_subscription
  - encoach_notification, encoach_approval, encoach_branding
  - encoach_classroom, encoach_registration, encoach_stats
  - encoach_faq, encoach_ticket, encoach_training, encoach_resources
  - encoach_adaptive_ai, encoach_sis
- 21 OpenEduCat Enterprise modules (new_project/enterprise-19/)
- 14 OpenEduCat Community modules (new_project/openeducat_erp-19.0/)
- Configuration: odoo.conf, requirements.txt, scripts
- 200+ REST API endpoints with JWT authentication
- SRS and test documentation

Made-with: Cursor
2026-04-01 17:10:04 +04:00

1365 lines
52 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * purchase_stock
#
# Translators:
# Netta Waizer, 2022
# MichaelHadar, 2022
# david danilov, 2022
# Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Sagi Ahiel, 2022
# hed shefer <hed@laylinetech.com>, 2022
# ExcaliberX <excaliberx@gmail.com>, 2022
# דודי מלכה <Dudimalka6@gmail.com>, 2022
# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2022
# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2022
# NoaFarkash, 2022
# Ha Ketem <haketem@gmail.com>, 2022
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
# or balmas <or@laylinetech.com>, 2025.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-08 17:51+0000\n"
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"purchase_stock/he/>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
msgid "% On-Time Delivery"
msgstr "% O משלוח בזמן"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0
msgid "%(otd)s %%"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_move.py:0
msgid "%(value)s for %(quantity)s %(unit)s from %(bills)s"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_move.py:0
msgid "%(value)s for %(quantity)s %(unit)s from %(quotation)s (not billed)"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
msgid "+ %d day(s)"
msgstr "+%d יום(ימים)"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
msgid "+ %s day(s)"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit
msgid "<span class=\"o_stat_text\">On-time Rate</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">שיעור ההגעה בזמן</span>"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.stock_production_lot_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Purchases</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">רכישות</span>"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit
msgid "<span class=\"o_stat_value\">%</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_value\">%</span>"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_kanban_catalog_purchase_only
msgid "<span class=\"text-info fw-bold fs-5 me-1\">Suggest</span>"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_kanban_catalog_purchase_only
msgid "<span class=\"text-muted small me-1\">Monthly Demand:</span>"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_kanban_catalog_purchase_only
msgid "<span class=\"text-muted small ms-1\">Forecasted</span>"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
msgid "<span invisible=\"on_time_rate &gt;= 0\">No data yet</span>"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_kanban_catalog_purchase_only
msgid "<span> / </span>"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock
msgid "<span> days</span>"
msgstr "<span> ימים</span>"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchaseorder_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchasequotation_document
msgid "<strong class=\"d-block mt-3\">Shipping address</strong>"
msgstr "<strong class=\"d-block mt-3\">כתובת אספקה </strong>"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchaseorder_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchasequotation_document
msgid "<strong>Incoterm:</strong>"
msgstr "<strong>מונחי סחר בינלאומיים:</strong>"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchasequotation_document
msgid "<strong>Requested Ship Date:</strong>"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order_line__is_storable
msgid "A storable product is a product for which you manage stock."
msgstr "מוצר מנוהל מלאי הוא מוצר שאתה מנהל עבורו מלאי."
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order_line__qty_received_method
msgid ""
"According to product configuration, the received quantity can be "
"automatically computed by mechanism:\n"
" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
msgstr ""
"בהתאם להגדרות המוצר, ניתן לחשב את הכמות שהתקבלה באופן אוטומטי באמצעות "
"מנגנון:\n"
"ידני: הכמות מוזנת באופן ידני בשורה\n"
"תנועות מלאי: הכמות שמגיעה מהליקוטים המאושרים\n"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_rule__action
msgid "Action"
msgstr "פעולה"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.xml:0
msgid "Add All"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
msgid "After next month last year"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase
msgid ""
"Allow Make to Order, or automate PO, when a product is sold and get direct "
"links between documents."
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_rfq__all
msgid "Always"
msgstr "תמיד"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__available_vendor
msgid "Any vendor on the product's pricelist"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__effective_date
msgid "Arrival"
msgstr "הגעה"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__available_vendor
msgid "Available Vendor"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.xml:0
msgid "Based on"
msgstr "מבוסס על"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__stock_rule__action__buy
#: model:stock.route,name:purchase_stock.route_warehouse0_buy
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_report_stock_rule
msgid "Buy"
msgstr "רכש"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__buy_pull_id
msgid "Buy rule"
msgstr "כלל רכישה"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__buy_to_resupply
msgid "Buy to Resupply"
msgstr "קנה לאספקה מחדש"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "חברות"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__effective_date
msgid "Completion date of the first receipt order."
msgstr "תאריך סיום של הזמנת המשלוח הראשונה"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "הגדר הגדרות"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "איש קשר"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0
msgid "Corresponding receipt not found."
msgstr "לא נמצא תעודת קבלה מתאימה."
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,website_form_label:purchase_stock.model_res_partner
msgid "Create a Customer"
msgstr "יצירת לקוח"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__created_purchase_line_ids
msgid "Created Purchase Order Lines"
msgstr "נוצרו שורות הזמנת רכש"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__product_description_variants
msgid "Custom Description"
msgstr "תיאור"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_rfq__day
msgid "Daily"
msgstr "יומי"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__days_to_arrive
msgid "Days To Arrive"
msgstr "ימים לקבל"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock
msgid "Days needed to confirm a PO"
msgstr "הגדר מספר ימים שדרושים על מנת לאשר הזמנה"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_company__days_to_purchase
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_config_settings__days_to_purchase
msgid "Days needed to confirm a PO, define when a PO should be validated"
msgstr "הימים הדרושים לאישור הזמנה, מגדירים מתי יש לאמת הזמנה"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_company__days_to_purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__days_to_purchase
msgid "Days to Purchase"
msgstr "ימים לרכישה"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_partner__group_rfq
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_users__group_rfq
msgid ""
"Define if RFQ should be grouped together based on expected arrival, "
"except for dropship operations.\n"
" On Order: Replenishment needs will be grouped together except for "
"MTO.\n"
" Daily: Replenishment needs will be grouped if the expected arrival "
"is the same day\n"
" Weekly: Replenishment needs will be grouped if the expected arrival "
"is the same week or week day\n"
" Always: Replenishment needs will always be grouped."
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__delay_pass
msgid "Delay Pass"
msgstr "חריגה מהעיכוב"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__picking_type_id
msgid "Deliver To"
msgstr "שלח אל"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_supplierinfo_replenishment_tree_view
msgid "Delivery Time"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__default_location_dest_id_usage
msgid "Destination Location Type"
msgstr "סוג איתור יעד"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_account_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_account_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_replenish__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_supplierinfo__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_report_stock_report_stock_rule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_forecasted_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_lot__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_reference__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenish_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_option__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_return_picking__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_route__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_rule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "שם לתצוגה"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__move_dest_ids
msgid "Downstream moves alt"
msgstr "ליקוט ממיקום אחסון חלופי"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__dest_address_id
msgid "Dropship Address"
msgstr "כתובת דרופשיפינג (drop shipping)"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__module_stock_dropshipping
msgid "Dropshipping"
msgstr "דרופשיפינג"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__effective_date
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__date
msgid "Effective Date"
msgstr "תאריך אפקטיבי"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_filter
msgid "Effective Date Last Year"
msgstr "תאריך תחולה בשנה הקודמת"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__days_to_arrival
msgid "Effective Days To Arrival"
msgstr "משך אספקה בפועל בימים"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__effective_vendor_id
msgid "Effective Vendor"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__effective_vendor_id
msgid ""
"Either the vendor set directly or the one computed to be used by this "
"replenishment"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
msgid "Exception(s) occurred on the purchase order(s):"
msgstr "חריגות שהתרחשו בהזמנות הרכש:"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
msgid "Exception(s):"
msgstr "חריגה(ות):"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__default
msgid "Expected Date"
msgstr "תאריך צפוי"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
msgid "Forecast Report"
msgstr "דוח תחזית"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
msgid "Forecasted"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__forecasted_issue
msgid "Forecasted Issue"
msgstr "תחזית בעיות"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__5
msgid "Friday"
msgstr "יום שישי"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order__receipt_status__full
msgid "Fully Received"
msgstr "התקבל במלואו"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0
msgid "Generate the draft vendor bill."
msgstr "הפק טיוטת חשבונית רכש"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
msgid ""
"Get recommendations of products to purchase at %(vendorName)s based on stock "
"on hand, incoming quantities, and expected sales volumes.\n"
"\n"
" Set a reference period to estimate sales, and use the percentage to take "
"into account seasonality and the increase/decrease of business."
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0
msgid "Go back to the purchase order to generate the vendor bill."
msgstr "חזור להזמנת רכש כדי לייצר חשבונית ספק."
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.js:0
msgid "Goods Received Not Invoiced"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__group_rfq
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__group_rfq
msgid "Group RFQ"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_account_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_account_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_replenish__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_supplierinfo__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_report_stock_report_stock_rule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_forecasted_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_lot__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_reference__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenish_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_option__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_return_picking__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_route__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_rule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__id
msgid "ID"
msgstr "מזהה"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__incoming_picking_count
msgid "Incoming Shipment count"
msgstr "ספירת משלוחים נכנסים"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "משלוחים נכנסים"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__incoterm_location
msgid "Incoterm Location"
msgstr "מיקום סחר בינלאומיים"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_route
msgid "Inventory Routes"
msgstr "מסלולי מלאי"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__is_shipped
msgid "Is Shipped"
msgstr "נשלח"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__is_installed_sale
msgid "Is the Sale Module Installed"
msgstr "האם מודול מכירה מותקן"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "פקודת יומן"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr "תנועת יומן"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
msgid "Last 12 months"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
msgid "Last 3 months"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
msgid "Last 30 days"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
msgid "Last 7 days"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_supplierinfo__last_purchase_date
msgid "Last Purchase"
msgstr "רכש אחרון"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
msgid "Last year quarter"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__location_final_id
msgid "Location from procurement"
msgstr "מיקום מתוך תהליך הרכש"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase
msgid "Logistics"
msgstr "לוגיסטיקה"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_lot
msgid "Lot/Serial"
msgstr "מספר סידורי/אצווה"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
msgid "Manual actions may be needed."
msgstr "ייתכן ויידרשו פעולות ידניות."
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_warehouse_orderpoint
msgid "Minimum Inventory Rule"
msgstr "כלל מלאי מינימלי"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__1
msgid "Monday"
msgstr "יום שני"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__monthly_demand
msgid "Monthly Demand"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
msgid "Next month last year"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
msgid "Next transfer(s) impacted:"
msgstr "ההעברות הבאות השפיעו:"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
msgid "No Vendor Found"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_help_message_template
msgid "No receipt yet! Automate them with purchase orders."
msgstr "עדיין לא התקבלה קבלה! הפוך את התהליך לאוטומטי עם הזמנות רכש."
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
msgid "No supplier has been found to replenish"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order__receipt_status__pending
msgid "Not Received"
msgstr "לא התקבל"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/purchase_dashboard/purchase_dashboard.xml:0
msgid "OTD"
msgstr "סופק במועד המוסכם"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit
msgid "On"
msgstr "מופעל"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_rfq__default
msgid "On Order"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_view_graph
msgid "On-Time Delivery"
msgstr "אספקה במועד"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__on_time_rate
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__on_time_rate
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__on_time_rate
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__on_time_rate
msgid "On-Time Delivery Rate"
msgstr "תעריף אספקה בזמן"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__qty_on_time
msgid "On-Time Quantity"
msgstr "כמות שהתקבלה בזמן"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_stock.action_purchase_vendor_delay_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_filter
msgid "On-time Delivery"
msgstr "אספקה במועד"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit
msgid "On-time Rate"
msgstr "שיעור ההגעה בזמן"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
msgid "Order Deadline"
msgstr "מועד אחרון להזמנה"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__orderpoint_id
msgid "Orderpoint"
msgstr "נקודת הזמנה"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__on_time_rate
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_partner__on_time_rate
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_users__on_time_rate
msgid ""
"Over the past x days; the number of products received on time divided by the "
"number of ordered products.x is either the System Parameter "
"purchase_stock.on_time_delivery_days or the default 365"
msgstr ""
"לאורך ה־X ימים , מחושב היחס בין כמות המוצרים שהתקבלה במועד לבין כמות המוצרים "
"שהוזמנה.הערך X מוגדר בפרמטר המערכת purchase_stock.on_time_delivery_days, ואם "
"לא הוגדר, אז ברירת המחדל היא 365 ימים."
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__purchase_order_line_ids
msgid "PO Lines"
msgstr "שורות הזמנה רכש"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order__receipt_status__partial
msgid "Partially Received"
msgstr "התקבל חלקית"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0
msgid "Process all the receipt quantities."
msgstr "עבד את כל הכמויות בקבלה."
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__product_id
msgid "Product"
msgstr "מוצר"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__category_id
msgid "Product Category"
msgstr "קטגורית מוצר"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_replenish
msgid "Product Replenish"
msgstr "רענון מלאי מוצר"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_replenish_mixin
msgid "Product Replenish Mixin"
msgstr "Product Replenish Mixin"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_product
msgid "Product Variant"
msgstr "וריאנט מוצר"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__propagate_cancel
msgid "Propagate cancellation"
msgstr "הפץ ביטול"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__purchase_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__purchase_line_ids
msgid "Purchase Lines"
msgstr "שורות רכש"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr "הזמנת רכש"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_purchase_order_line
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__purchase_line_id
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "שורת הזמנת רכש"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_lot__purchase_order_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__purchase_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_help_message_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.stock_production_lot_view_form
msgid "Purchase Orders"
msgstr "הזמנות רכש"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_purchase_report
msgid "Purchase Report"
msgstr "דוח רכש"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_lot__purchase_order_count
msgid "Purchase order count"
msgstr "כמות הזמנות רכש"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_reference__purchase_ids
msgid "Purchases"
msgstr "רכישות"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__dest_address_id
msgid ""
"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
msgstr ""
"הזן כתובת אם ברצונך לשלוח ישירות מהספק ללקוח. אחרת, השאר ריק כדי לשלוח לחברה "
"שלך."
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
msgid "Receipt"
msgstr "קבלה"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
msgid "Receipt Date"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__receipt_status
msgid "Receipt Status"
msgstr "סטטוס קבלה"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
msgid "Receive"
msgstr "התקבל"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0
msgid "Receive the ordered products."
msgstr "קבלת המוצרים שהוזמנו"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__qty_received_method
msgid "Received Qty Method"
msgstr "שיטת כמות שהתקבלה"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__picking_ids
msgid "Receptions"
msgstr "קבלות"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__receipt_status
msgid ""
"Red: Late\n"
" Orange: To process today\n"
" Green: On time"
msgstr ""
"אדום: איחור\n"
" צהוב: לביצוע היום\n"
" ירוק: בזמן"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_reference
msgid "Reference between stock documents"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__reference_ids
msgid "References"
msgstr "מזהים"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.xml:0
msgid "Replenish for"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase
msgid "Request your vendors to deliver to your customers"
msgstr "בקש מהספקים שלך לשלוח מוצרים ישירות ללקוחות שלך"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/purchase_stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
msgid "Requests for quotation :"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__move_ids
msgid "Reservation"
msgstr "הזמנה"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_return_picking
msgid "Return Picking"
msgstr "החזר ליקוט"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
msgid "Same month last year"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__6
msgid "Saturday"
msgstr "יום שבת"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_supplierinfo_replenishment_tree_view
msgid "Set as Supplier"
msgstr "הגדר כספק"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_supplierinfo__show_set_supplier_button
msgid "Show Set Supplier Button"
msgstr "הצג כפתור הגדר ספק"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_replenish__show_vendor
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenish_mixin__show_vendor
msgid "Show Vendor"
msgstr "הצג ספק"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__show_vendor_tab
msgid "Show Vendor Tab"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__show_supplier
msgid "Show supplier column"
msgstr "הצג עמודת ספק"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "תנועת מלאי"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order_line__qty_received_method__stock_moves
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_line_view_form_inherit
msgid "Stock Moves"
msgstr "תנועות מלאי"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_forecasted_product_product
msgid "Stock Replenishment Report"
msgstr "דוח חידוש מלאי"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_rule
msgid "Stock Rule"
msgstr "כלל מלאי"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_report_stock_report_stock_rule
msgid "Stock rule report"
msgstr "דוח כללי מלאי"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_replenishment_info
msgid "Stock supplier replenishment information"
msgstr "מידע על אספקת מלאי מספק"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_replenishment_option
msgid "Stock warehouse replenishment option"
msgstr "אפשרות לחידוש מחסן מלאי"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.xml:0
msgid "Suggest"
msgstr "הצעה"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__suggest_based_on
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__suggest_based_on
msgid "Suggest Based On"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__suggest_days
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__suggest_days
msgid "Suggest Days"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__suggest_estimated_price
msgid "Suggest Estimated Price"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__suggest_percent
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__suggest_percent
msgid "Suggest Percent"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_search_catalog
msgid "Suggested"
msgstr "מוצע"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__suggested_qty
msgid "Suggested Qty"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__7
msgid "Sunday"
msgstr "יום ראשון"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__supplier_id_placeholder
msgid "Supplier Id Placeholder"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_supplierinfo
msgid "Supplier Pricelist"
msgstr "מחירון ספק"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__supplierinfo_ids
msgid "Supplierinfo"
msgstr "מידע על ספק"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__default_location_dest_id_usage
msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address"
msgstr "שדה טכני המשמש להצגת כתובת דרופשיפינג"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock.py:0
msgid "The following replenishment order has been generated"
msgstr "הוראת החידוש מלאי הבאה נוצרה"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0
msgid "The purchase order %s this receipt is linked to was cancelled."
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order_line.py:0
msgid ""
"The quantities on your purchase order indicate less than billed. You should "
"ask for a refund."
msgstr "הכמויות בהזמנת הרכש שלך נמוכות מהכמויות בחשבונית. מומלץ לבקש החזר."
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order_line.py:0
msgid ""
"The warehouse of operation type (%(operation_type)s) is inconsistent with "
"location (%(location)s) of reordering rule (%(reordering_rule)s) for product "
"%(product)s. Change the operation type or cancel the request for quotation."
msgstr ""
"המחסן המשויך לסוג הפעולה (%(operation_type)s) לא תואם למיקום (%(location)s) "
"לכלל הזמנה מחדש (%(reordering_rule)s) למוצר%(product)s. תשנה את סוג הפעולה "
"או בטל את הבקשה להצעת מחיר."
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
msgid ""
"There is no matching vendor price to generate the purchase order for product "
"%s (no vendor defined, minimum quantity not reached, dates not valid, ...). "
"Go on the product form and complete the list of vendors."
msgstr ""
"אין מחיר ספק תואם כדי ליצור את הזמנת הרכש למוצר %s (לא מוגדר ספק, כמות "
"מינימלית שלא הושגה, תאריכים לא תקפים, ...). עבור לטופס המוצר והשלם את רשימת "
"הספקים."
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase
msgid ""
"This adds a Replenish On Order (MTO) route to apply on products in order to "
"generate on-demand replenishment linked to your sales orders (for example) "
"as soon as they are confirmed, with a direct link. Purchase orders, "
"manufacturing orders, etc. are triggered based on what way to replenish is "
"set on the product (Buy or Manufacture route)."
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase
msgid ""
"This adds a dropshipping route to apply on products in order to request your "
"vendors to deliver to your customers. A product to dropship will generate a "
"purchase request for quotation once the sales order confirmed. This is a on-"
"demand flow. The requested delivery address will be the customer delivery "
"address and not your warehouse."
msgstr ""
"זה מוסיף מסלול דרופשיפינג להחלה על מוצרים כדי לבקש מהספקים להעביר ללקוחות "
"שלך. מוצר דרופשיפינג ייצור בקשה להצעת מחיר לרכש בעת אישור הזמנת הלקוח. תהליך "
"זה מתרחש בעת דרישה. כתובת המשלוח המבוקשת תהיה כתובת המשלוח של הלקוח ולא "
"המחסן שלך."
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/product.py:0
msgid "This product has the \"Buy\" route checked but is not purchasable."
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__picking_type_id
msgid "This will determine operation type of incoming shipment"
msgstr "זה יקבע את סוג הפעולה של המשלוח הנכנס"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0
msgid ""
"Those dates couldnt be modified accordingly on the receipt %s which had "
"already been validated."
msgstr "לא ניתן היה לשנות את התאריכים בהתאם במסמך הקבלה %sשכבר אושר."
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0
msgid "Those dates have been updated accordingly on the receipt %s."
msgstr "תאריכים אלה עודכנו בהתאם לקבלה %s."
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__4
msgid "Thursday"
msgstr "יום חמישי"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/time_period_selection_fields.js:0
msgid "Time Perdiod Selection"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_search_catalog
msgid "To Order"
msgstr "להזמין"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__qty_total
msgid "Total Quantity"
msgstr "כמות כוללת"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__is_storable
msgid "Track Inventory"
msgstr "עקוב אחר מלאי"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_picking
msgid "Transfer"
msgstr "העברה"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__2
msgid "Tuesday"
msgstr "יום שלישי"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_kanban_catalog_purchase_only
msgid "Units"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0
msgid "Validate the receipt of all ordered products."
msgstr "בצע אימות קליטת כל המוצרים בהזמנה"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_replenish__supplier_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenish_mixin__supplier_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable_inherited_mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.warehouse_orderpoint_search_inherit
msgid "Vendor"
msgstr "ספק"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_vendor_delay_report
msgid "Vendor Delay Report"
msgstr "דו\"ח עיכובים מספק"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
msgid "Vendor Lead Time"
msgstr "זמן אספקה של ספק"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_stock.action_purchase_vendor_delay_report
msgid "Vendor On-time Delivery analysis"
msgstr "ניתוח אספקות בזמן מצד ספקים"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__supplierinfo_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__supplier_id
msgid "Vendor Pricelist"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__vendor_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.view_stock_replenishment_info_stock_purchase_inherit
msgid "Vendors"
msgstr "ספקים"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_warehouse
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__picking_type_id
msgid "Warehouse"
msgstr "מחסן"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/product.py:0
msgid "Warning!"
msgstr "אזהרה!"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__3
msgid "Wednesday"
msgstr "יום רביעי"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__group_on
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__group_on
msgid "Week Day"
msgstr "יום"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_rfq__week
msgid "Weekly"
msgstr "שבועי"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_stock_warehouse__buy_to_resupply
msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse"
msgstr "כאשר המוצרים נרכשים, הם יכולים להיות מועברים למחסן זה"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
msgid ""
"When products are needed in <b>%s</b>, <br/> a request for quotation is "
"created to fulfill the need.<br/>Note: This rule will be used in combination "
"with the rules<br/>of the reception route(s)"
msgstr ""
"כאשר צריך את המוצרים <b>%s</b>, <br/> בקשה להצעת מחיר נוצרת להשלים את הדרישה "
"למוצר .שים לב : הכלל מתבצע ביחד עם הכלל<br/>מסלול הקבלה"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0
msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s"
msgstr "עליך להגדיר איתור ספק עבור ספק זה %s"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.xml:0
msgid "day(s)"
msgstr "ימים"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
msgid "of"
msgstr "של"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
msgid "ordered instead of"
msgstr "הוזמן במקום"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
msgid "this product should be manually replenished."
msgstr ""
#~ msgid "Stock Valuation"
#~ msgstr "הערכת שווי מלאי"
#~ msgid "Requests for quotation"
#~ msgstr "בקשה להצעת מחיר"
#~ msgid ""
#~ "<span attrs=\"{'invisible': [('on_time_rate', '&gt;=', 0)]}\">No On-time "
#~ "Delivery Data</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span attrs=\"{'invisible': [('on_time_rate', '&gt;=', 0)]}\">אין מידע על "
#~ "זמני הגעת משלוח</span>"
#~ msgid "<strong>Shipping address:</strong>"
#~ msgstr "<strong>כתובת למשלוח:</strong>"
#~ msgid "Currency exchange rate difference"
#~ msgstr "הפרש שער חליפין"
#~ msgid ""
#~ "Depending on the modules installed, this will allow you to define the "
#~ "route of the product: whether it will be bought, manufactured, "
#~ "replenished on order, etc."
#~ msgstr ""
#~ "בהתאם למודולים המותקנים, הדבר יאפשר לכם להגדיר את מסלול המוצר: האם הוא "
#~ "יירכש, ייוצר, יתחדש בהזמנה וכו '."
#~ msgid "Incoterm"
#~ msgstr "מונחי סחר בינלאומיים"
#~ msgid ""
#~ "International Commercial Terms are a series of predefined commercial "
#~ "terms used in international transactions."
#~ msgstr ""
#~ "תנאים מסחריים בינלאומיים הם סדרה של מונחים מסחריים מוגדרים מראש המשמשים "
#~ "בעסקאות בינלאומיות."
#~ msgid ""
#~ "Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
#~ "Orders for reordering products,they will be scheduled that many days "
#~ "earlier to cope with unexpected vendor delays."
#~ msgstr ""
#~ "מרווח השגיאה עבור זמני האספקה של הספק. כאשר המערכת מייצרת הזמנות רכש "
#~ "לרכישת מוצרים מחדש, הן יתוזמנו ימים רבים לפני כדי להתמודד עם עיכובים בלתי "
#~ "צפויים של הספק."
#~ msgid "No data yet"
#~ msgstr "אין מידע עדיין"
#~ msgid "Procurement Group"
#~ msgstr "קבוצת רכש"
#~ msgid "Product Supplier"
#~ msgstr "ספק של המוצר"
#~ msgid "Receive Products"
#~ msgstr "קבל מוצרים"
#~ msgid "Routes"
#~ msgstr "מסלולים"
#~ msgid ""
#~ "Unable to cancel purchase order %s as some receptions have already been "
#~ "done."
#~ msgstr "לא ניתן לבטל הזמנת רכש %s מאחר ובוצעו מספר קבלות סחורה."
#~ msgid ""
#~ "You cannot decrease the ordered quantity below the received quantity.\n"
#~ "Create a return first."
#~ msgstr ""
#~ "לא ניתן להקטין את הכמות המוזמנת מתחת לכמות שהתקבלה.\n"
#~ "תחילה עליך ליצור החזרה."
#~ msgid "days"
#~ msgstr "ימים"