Files
encoach_backend_new_v3/odoo/addons/website_links/i18n/ru.po
Yamen Ahmad 3e83d8d7d5 feat: add complete EnCoach backend — Odoo 19 + all addons
Includes:
- Odoo 19 framework (odoo/)
- 27 custom EnCoach addons (new_project/custom_addons/)
  - encoach_core, encoach_api, encoach_lms_api, encoach_adaptive_api
  - encoach_exam, encoach_taxonomy, encoach_adaptive, encoach_assignment
  - encoach_ai, encoach_ai_grading, encoach_ai_generation, encoach_ai_media
  - encoach_courseware, encoach_communication, encoach_subscription
  - encoach_notification, encoach_approval, encoach_branding
  - encoach_classroom, encoach_registration, encoach_stats
  - encoach_faq, encoach_ticket, encoach_training, encoach_resources
  - encoach_adaptive_ai, encoach_sis
- 21 OpenEduCat Enterprise modules (new_project/enterprise-19/)
- 14 OpenEduCat Community modules (new_project/openeducat_erp-19.0/)
- Configuration: odoo.conf, requirements.txt, scripts
- 200+ REST API endpoints with JWT authentication
- SRS and test documentation

Made-with: Cursor
2026-04-01 17:10:04 +04:00

426 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_links
#
# Translators:
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-12 13:05+0000\n"
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"website_links/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#. module: website_links
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_links/static/src/interactions/website_links_charts.js:0
msgid "# of clicks"
msgstr "# кликов"
#. module: website_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url
msgid ""
"<a class=\"copy-to-clipboard btn btn-success text-nowrap "
"o_translate_inline\"><i class=\"fa fa-copy me-2\"/>Copy</a>"
msgstr ""
#. module: website_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs
msgid "<i class=\"fa fa-copy me-2\"/>Copy"
msgstr "<i class=\"fa fa-copy me-2\"/>Копировать"
#. module: website_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs
msgid ""
"<span class=\"o_website_links_edit_tools\">\n"
" <a role=\"button\" "
"class=\"o_website_links_ok_edit btn btn-sm btn-primary o_translate_inline\" "
"href=\"#\">ok</a> or\n"
" <a "
"class=\"o_website_links_cancel_edit o_translate_inline\" href=\"#\">cancel</"
"a>\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: website_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url
msgid ""
"<span class=\"o_website_links_short_url d-flex align-items-center text-"
"nowrap text-truncate\" id=\"short_url\"><span id=\"short-url-host\" "
"class=\"text-truncate\"/><span id=\"o_website_links_code\"/></span>\n"
" <span "
"class=\"o_website_links_edit_tools text-nowrap\" style=\"display:none;\">\n"
" <a role=\"button\" "
"class=\"o_website_links_ok_edit btn btn-sm btn-primary o_translate_inline\" "
"href=\"#\">ok</a> or\n"
" <a "
"class=\"o_website_links_cancel_edit o_translate_inline\" href=\"#\">cancel</"
"a>\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: website_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url
msgid "<span class=\"text-muted me-1\">Sort By:</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted me-1\">Сортировать по:</span>"
#. module: website_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs
msgid "<strong>Campaign</strong>"
msgstr "<strong>Кампания</strong>"
#. module: website_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs
msgid "<strong>Medium</strong>"
msgstr "<strong>Средний</strong>"
#. module: website_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs
msgid "<strong>Name</strong>"
msgstr "<strong>Имя</strong>"
#. module: website_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs
msgid "<strong>Original URL</strong>"
msgstr "<strong>Оригинальный URL</strong>"
#. module: website_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs
msgid "<strong>Redirected URL</strong>"
msgstr "<strong>Перенаправленный URL</strong>"
#. module: website_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs
msgid "<strong>Source</strong>"
msgstr "<strong>Источник</strong>"
#. module: website_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs
msgid "<strong>Tracked Link</strong>"
msgstr "<strong>Отслеживаемая ссылка</strong>"
#. module: website_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs
msgid "All Time"
msgstr "За все время"
#. module: website_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url
msgid "Campaign"
msgstr "Кампания"
#. module: website_links
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_links/static/src/xml/recent_link.xml:0
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#. module: website_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url
msgid "Create a Link tracker"
msgstr "Создать трекер ссылок"
#. module: website_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url
msgid "Create another Tracker"
msgstr "Создать еще один трекер"
#. module: website_links
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_links/static/src/xml/website_links_tags_wrapper.xml:0
msgid "Create option \""
msgstr "Создать опцию «"
#. module: website_links
#: model:ir.model.fields,field_description:website_links.field_link_tracker__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Display Name"
#. module: website_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs
msgid "Edit code"
msgstr "Редактировать код"
#. module: website_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url
msgid "Generate Link Tracker"
msgstr "Сгенерировать трекер ссылок"
#. module: website_links
#: model:ir.model.fields,field_description:website_links.field_link_tracker__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: website_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url
msgid "Last Clicks"
msgstr "Последние клики"
#. module: website_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs
msgid "Last Month"
msgstr "Последний месяц"
#. module: website_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs
msgid "Last Week"
msgstr "На прошлой неделе"
#. module: website_links
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_links/static/src/interactions/website_links.js:0
#: code:addons/website_links/static/src/interactions/website_links_code_editor.js:0
msgid "Link Copied!"
msgstr "Ссылка скопирована!"
#. module: website_links
#: model:ir.model,name:website_links.model_link_tracker
#: model:ir.ui.menu,name:website_links.menu_link_tracker
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs
msgid "Link Tracker"
msgstr "Трекер ссылок"
#. module: website_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url
msgid "Medium"
msgstr "Канал"
#. module: website_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#. module: website_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url
msgid "Newest"
msgstr "Новые"
#. module: website_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url
msgid "Number of Clicks"
msgstr "Количество кликов"
#. module: website_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url
msgid "Read More"
msgstr "Подробнее"
#. module: website_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url
msgid ""
"Share this page with a <strong>short link</strong> that includes "
"<strong>analytics trackers</strong>."
msgstr ""
"Поделитесь этой страницей с помощью <strong>короткой ссылки</strong>, "
"включающей <strong>трекеры аналитики</strong>."
#. module: website_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#. module: website_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_links.graphs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_links.link_tracker_view_tree
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#. module: website_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url
msgid "Target Link"
msgstr "Целевая ссылка"
#. module: website_links
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_links/static/src/interactions/website_links_code_editor.js:0
msgid "The code cannot be left empty"
msgstr "Код нельзя оставлять пустым"
#. module: website_links
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_links/static/src/interactions/website_links_charts.js:0
msgid "There is no data to show"
msgstr "Нет никаких данных, свидетельствующих о том"
#. module: website_links
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_links/static/src/interactions/website_links_code_editor.js:0
msgid "This code is already taken"
msgstr "Этот код уже взят"
#. module: website_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url
msgid ""
"Those trackers can be used in Google Analytics to track clicks and visitors, "
"or in Odoo reports to track opportunities and related revenues."
msgstr ""
"Эти трекеры можно использовать в Google Analytics для отслеживания кликов и "
"посетителей или в отчетах Odoo для отслеживания возможностей и "
"соответствующих доходов."
#. module: website_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url
msgid "Tracked Link"
msgstr "Отслеживаемая ссылка"
#. module: website_links
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_links/static/src/interactions/website_links_charts.js:0
msgid "Undefined"
msgstr "Не определено"
#. module: website_links
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_links/static/src/xml/recent_link.xml:0
msgid "Visit Link"
msgstr "Перейти по ссылке"
#. module: website_links
#. odoo-python
#: code:addons/website_links/models/link_tracker.py:0
msgid "Visit Webpage Statistics"
msgstr "Статистика посещения веб-страниц"
#. module: website_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url
msgid "Your tracked links"
msgstr "Ваши отслеживаемые ссылки"
#. module: website_links
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_links/static/src/interactions/website_links_charts.js:0
#: code:addons/website_links/static/src/xml/recent_link.xml:0
msgid "clicks"
msgstr "клики"
#. module: website_links
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_links/static/src/interactions/website_links_charts.js:0
msgid "countries"
msgstr ""
#. module: website_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url
msgid "e.g. \"Black Friday Mailing Campaign\""
msgstr "напр. «Рассылка к черной пятнице»"
#. module: website_links
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_links/static/src/interactions/website_links.js:0
msgid "e.g. InMails, Ads, Social, ..."
msgstr "например, InMails, Ads, Social, ..."
#. module: website_links
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_links/static/src/interactions/website_links.js:0
msgid "e.g. June Sale, Paris Roadshow, ..."
msgstr "например, июньская распродажа, Парижская выставка, ..."
#. module: website_links
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_links/static/src/interactions/website_links.js:0
msgid "e.g. LinkedIn, Facebook, Leads, ..."
msgstr "например, LinkedIn, Facebook, Leads, ..."
#. module: website_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_links.create_shorten_url
msgid "e.g. https://www.odoo.com/contactus"
msgstr "например, https://www.odoo.com/contactus"
#~ msgid " clicks"
#~ msgstr " клики"
#~ msgid " countries"
#~ msgstr " страны"
#~ msgid ""
#~ "Campaign <i class=\"fa fa-info-circle\" data-bs-toggle=\"tooltip\" data-"
#~ "bs-placement=\"top\" role=\"img\" aria-label=\"Tooltip info\" "
#~ "title=\"Defines the context of your link. It might be an event you want "
#~ "to promote or a special promotion.\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "Кампания <i class=\"fa fa-info-circle\" data-bs-toggle=\"tooltip\" data-"
#~ "bs-placement=\"top\" role=\"img\" aria-label=\"Tooltip info\" "
#~ "title=\"Defines the context of your link. It might be an event you want "
#~ "to promote or a special promotion.\"/>"
#~ msgid "Copied"
#~ msgstr "Скопировано"
#~ msgid "Generating link..."
#~ msgstr "Генерация ссылок..."
#~ msgid "Get tracked link"
#~ msgstr "Получить отслеживаемую ссылку"
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Иконка"
#~ msgid ""
#~ "Medium <i class=\"fa fa-info-circle\" data-bs-toggle=\"tooltip\" data-bs-"
#~ "placement=\"top\" role=\"img\" aria-label=\"Tooltip info\" "
#~ "title=\"Defines the medium used to share your link. It might be an email, "
#~ "or a Facebook Ads for instance.\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "Средний <i class=\"fa fa-info-circle\" data-bs-toggle=\"tooltip\" data-bs-"
#~ "placement=\"top\" role=\"img\" aria-label=\"Tooltip info\" "
#~ "title=\"Defines the medium used to share your link. It might be an email, "
#~ "or a Facebook Ads for instance.\"/>"
#~ msgid "Most Clicked"
#~ msgstr "Больше всего кликов"
#~ msgid "No data"
#~ msgstr "Нет данных"
#~ msgid "Recently Used"
#~ msgstr "Недавно использованные"
#~ msgid ""
#~ "Source <i class=\"fa fa-info-circle\" data-bs-toggle=\"tooltip\" data-bs-"
#~ "placement=\"top\" role=\"img\" aria-label=\"Tooltip info\" "
#~ "title=\"Defines the source from which your traffic will come from, "
#~ "Facebook or Twitter for instance.\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "Источник <i class=\"fa fa-info-circle\" data-bs-toggle=\"tooltip\" data-"
#~ "bs-placement=\"top\" role=\"img\" aria-label=\"Tooltip info\" "
#~ "title=\"Defines the source from which your traffic will come from, "
#~ "Facebook or Twitter for instance.\"/>"
#~ msgid "Stats"
#~ msgstr "Статистика"
#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"
#~ msgid "Unable to get recent links"
#~ msgstr "Невозможно получить последние ссылки"
#~ msgid "You don't have any recent links."
#~ msgstr "У вас нет ни одной свежей ссылки."
#~ msgid "cancel"
#~ msgstr "отмена"
#~ msgid "copy"
#~ msgstr "копировать"
#~ msgid "ok"
#~ msgstr "ок"
#~ msgid "or"
#~ msgstr "или"