# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_livechat # # Translators: # Martin Trigaux, 2022 # Malaz Abuidris , 2022 # "Tiffany Chang (tic)" , 2025. # "Dylan Kiss (dyki)" , 2025. # Weblate , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-20 18:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-13 13:13+0000\n" "Last-Translator: Weblate \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Weblate 5.12.2\n" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__session_count msgid "# Sessions" msgstr "عدد الجلسات" #. module: website_livechat #. odoo-python #: code:addons/website_livechat/models/discuss_channel.py:0 msgid "" "%(visitor)s started a conversation with %(operator)s.\n" "The chat request has been cancelled" msgstr "" "بدأ %(visitor)sمحادثة مع %(operator)s.\n" "تم إلغاء طلب الدردشة" #. module: website_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/website_livechat/static/src/web/livechat_channel_info_list_patch.js:0 msgid "(closed on: %(date)s)" msgstr "(تم إغلاق المحادثة في: %(date)s)" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_search msgid "Available" msgstr "متاح" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.res_config_settings_view_form msgid "Channel" msgstr "القناة" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.im_livechat_channel_view_form_add msgid "Channel Name" msgstr "اسم القناة" #. module: website_livechat #. odoo-python #: code:addons/website_livechat/models/im_livechat_channel.py:0 msgid "Channel created: %(name)s" msgstr "تم إنشاء القناة: %(name)s" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_tree msgid "Chat" msgstr "الدردشة" #. module: website_livechat #: model:ir.model,name:website_livechat.model_chatbot_script msgid "Chatbot Script" msgstr "نص Chatbot" #. module: website_livechat #: model:ir.model,name:website_livechat.model_chatbot_script_step msgid "Chatbot Script Step" msgstr "خطوة نَص Chatbot" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban msgid "Chats" msgstr "الدردشات" #. module: website_livechat #: model:ir.model,name:website_livechat.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "تهيئة الإعدادات" #. module: website_livechat #: model:ir.model,name:website_livechat.model_discuss_channel msgid "Discussion Channel" msgstr "قناة المناقشة" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_chatbot_script__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_chatbot_script_step__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_discuss_channel__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_ir_http__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_page__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__display_name msgid "Display Name" msgstr "اسم العرض" #. module: website_livechat #: model:ir.model,name:website_livechat.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "مسار HTTP" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_chatbot_script__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_chatbot_script_step__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_discuss_channel__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_ir_http__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_page__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__id msgid "ID" msgstr "المُعرف" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_search msgid "In Conversation" msgstr "في المحادثة" #. module: website_livechat #: model:ir.model,name:website_livechat.model_im_livechat_channel msgid "Livechat Channel" msgstr "قناة الدردشة المباشرة" #. module: website_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:website_livechat.im_livechat_channel_action_add msgid "New Channel" msgstr "قناة جديدة" #. module: website_livechat #. odoo-python #: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0 msgid "No Livechat Channel allows you to send a chat request for website %s." msgstr "تتيح لك قناة الدردشة المباشرة إرسال طلب دردشة للموقع الإلكتروني %s." #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban msgid "Operator Avatar" msgstr "الصورة الرمزية للمشغل" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_name msgid "Operator Name" msgstr "اسم المشغل" #. module: website_livechat #: model:ir.model,name:website_livechat.model_website_page msgid "Page" msgstr "الصفحة" #. module: website_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/website_livechat/static/src/web/livechat_channel_info_list_patch.xml:0 msgid "Recent conversations" msgstr "المحادثات الحديثة" #. module: website_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/website_livechat/static/src/web/livechat_channel_info_list_patch.xml:0 msgid "Recent page views" msgstr "الصفحات التي تمت مشاهدتها مؤخراً" #. module: website_livechat #. odoo-python #: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0 msgid "" "Recipients are not available. Please refresh the page to get latest visitors " "status." msgstr "المستلمون غير متاحون. يرجى تحديث الصفحة لرؤية حالات آخر الزوار." #. module: website_livechat #: model:ir.actions.server,name:website_livechat.website_livechat_send_chat_request_action_server msgid "Send Chat Requests" msgstr "إرسال طلبات الدردشة" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form msgid "Send chat request" msgstr "إرسال طلب دردشة" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban msgid "Speaking With" msgstr "التحدث مع" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_id msgid "Speaking with" msgstr "التحدث مع" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.chatbot_script_view_form msgid "Test" msgstr "اختبار" #. module: website_livechat #. odoo-python #: code:addons/website_livechat/models/discuss_channel.py:0 msgid "The visitor" msgstr "الزائر" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_discuss_channel__livechat_visitor_id msgid "Visitor" msgstr "زائر" #. module: website_livechat #. odoo-python #: code:addons/website_livechat/models/discuss_channel.py:0 msgid "Visitor #%(id)d left the conversation." msgstr "غادر الزائر رقم %(id)d المحادثة" #. module: website_livechat #. odoo-python #: code:addons/website_livechat/controllers/main.py:0 #: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0 msgid "Visitor #%d" msgstr "زائر رقم %d" #. module: website_livechat #. odoo-python #: code:addons/website_livechat/models/discuss_channel.py:0 msgid "Visitor left the conversation." msgstr "غادر الزائر المحادثة." #. module: website_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:website_livechat.website_visitor_livechat_session_action msgid "Visitor's Sessions" msgstr "جلسات الزائر" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__discuss_channel_ids msgid "Visitor's livechat channels" msgstr "قنوات الدردشة المباشرة للزائر" #. module: website_livechat #: model:ir.ui.menu,name:website_livechat.website_livechat_visitor_menu msgid "Visitors" msgstr "الزائرين" #. module: website_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/website_livechat/static/src/web/livechat_channel_info_list_patch.xml:0 #: model:ir.model,name:website_livechat.model_website msgid "Website" msgstr "الموقع الإلكتروني" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_res_config_settings__channel_id msgid "Website Live Channel" msgstr "القناة المباشرة للموقع الإلكتروني" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website__channel_id msgid "Website Live Chat Channel" msgstr "قناة الدردشة المباشرة للموقع الإلكتروني" #. module: website_livechat #. odoo-python #: code:addons/website_livechat/tests/test_livechat_basic_flow.py:0 #: model:ir.model,name:website_livechat.model_website_visitor msgid "Website Visitor" msgstr "زائر الموقع الإلكتروني" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_discuss_channel__is_pending_chat_request msgid "" "When created from an operator, whether the channel is yet to be opened on " "the visitor side." msgstr "" "عند الإنشاء بواسطة أحد المشغّلين، سواء كانت القناة لم تُفتح بعد من جانب الزائر " "أم لا." #. module: website_livechat #. odoo-python #: code:addons/website_livechat/models/discuss_channel.py:0 msgid "an operator" msgstr "مشغل" #~ msgid "Country" #~ msgstr "الدولة" #~ msgid "Language" #~ msgstr "اللغة" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgid "Livechat Channel" #~ msgstr "قناة الدردشة المباشرة" #~ msgid "Avatar" #~ msgstr "الصورة الرمزية" #~ msgid "Bad" #~ msgstr "سيئ" #~ msgid "Can Publish" #~ msgstr "بإمكانه النشر " #~ msgid "Description of the channel displayed on the website page" #~ msgstr "وصف القناة المعروضة على صفحة الموقع الإلكتروني " #~ msgid "Great" #~ msgstr "رائع " #~ msgid "Happy face" #~ msgstr "وجه سعيد" #~ msgid "History" #~ msgstr "السجل" #~ msgid "Is Published" #~ msgstr "تم نشره " #~ msgid "Lang" #~ msgstr "اللغة" #~ msgid "Live Support" #~ msgstr "الدعم المباشر " #~ msgid "Livechat Support Channels" #~ msgstr "قنوات دعم الدردشة المباشرة" #~ msgid "Neutral face" #~ msgstr "وجه محايد" #~ msgid "Not rated yet" #~ msgstr "لم يتم التقييم بعد " #~ msgid "Okay" #~ msgstr "حسناً " #~ msgid "Sad face" #~ msgstr "وجه حزين" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "الإحصائيات" #~ msgid "The" #~ msgstr " " #~ msgid "The Team" #~ msgstr "الفريق" #~ msgid "The full URL to access the document through the website." #~ msgstr "رابطURL الكامل للوصول إلى المستند من خلال الموقع الإلكتروني. " #~ msgid "There are no public livechat channels to show." #~ msgstr "لا توجد قنوات دردشة مباشرة لإظهارها. " #~ msgid "There are no ratings for this channel for now." #~ msgstr "لا توجد تقييمات لهذه القناة بعد. " #~ msgid "Visible on current website" #~ msgstr "مرئي في الموقع الإلكتروني الحالي " #~ msgid "Visitor #%s" #~ msgstr "الزائر رقم %s" #~ msgid "Website URL" #~ msgstr "رابط URL للموقع الإلكتروني " #~ msgid "Website description" #~ msgstr "وصف الموقع الإلكتروني " #~ msgid "last feedbacks" #~ msgstr "آخر الملاحظات "