# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website # # Translators: # Ghaith Gammar , 2022 # Amjad Qassas , 2022 # Shaima Safar , 2022 # Rachid Al Assir , 2022 # Mustafa J. Kadhem , 2022 # Mustafa Rawi , 2022 # Abdullah J , 2022 # Niyas Raphy, 2022 # Martin Trigaux, 2023 # Malaz Abuidris , 2023 # "Tiffany Chang (tic)" , 2025. # "Dylan Kiss (dyki)" , 2025. # Weblate , 2025. # "Malaz Siddig Elsayed Abuidris (msea)" , 2025, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-27 18:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-06 10:38+0000\n" "Last-Translator: \"Malaz Siddig Elsayed Abuidris (msea)\" \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_compact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_minimal msgid "" "\" A trusted partner for growth.
Professional, efficient, and always " "ahead of the curve. \"" msgstr "" "“ شريك موثوق به للنمو.
نظام احترافي وفعّال ودائماً ما يكون في الطليعة. “" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_compact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_minimal msgid "" "\" Outstanding service and results!
They exceeded our expectations in " "every project. \"" msgstr "“ خدمة ونتائج رائعة!
لقد فاقوا توقعاتنا في كل مشروع. “" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_compact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_minimal msgid "" "\" This company transformed our business.
Their solutions are " "innovative and reliable. \"" msgstr "“ لقد حولت هذه الشركة مجرى أعمالنا.
حلولهم مبتكرة وموثوقة. “" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_blockquote #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel msgid "" "\" Write a quote here from one of your customers. Quotes are a great way to " "build confidence in your products or services. \"" msgstr "" "\"اكتب مقولة هنا لأحد عملائك. المقولات طريقة عظيمة لبناء الثقة في منتجاتك " "أو خدماتك\"." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "\" alert with a" msgstr "\" تنبيه مع" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/controllers/form.py:0 msgid "\"%(company)s form submission\" <%(email)s>" msgstr "\"%(company)s إرسال الاستمارة\" <%(email)s>" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0 msgid "\"%(keyword)s\" is used in page content" msgstr "يتم استخدام ”%(keyword)s“ في محتوى الصفحة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0 msgid "\"%(keyword)s\" is used in page description" msgstr "يتم استخدام ”%(keyword)s“ في وصف الصفحة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0 msgid "\"%(keyword)s\" is used in page first level heading" msgstr "يتم استخدام ”%(keyword)s“ في العنوان الأول للصفحة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0 msgid "\"%(keyword)s\" is used in page second level heading" msgstr "يتم استخدام ”%(keyword)s“ في العنوان من المستوى الثاني للصفحة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0 msgid "\"%(keyword)s\" is used in page title" msgstr "يتم استخدام ”%(keyword)s“ في عنوان الصفحة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_reviews_wall msgid "" "\"Engaging with this team was effortless from start to end. Their " "proficiency and meticulous approach greatly enhanced our project. I couldn’t " "be happier with the final product!\"" msgstr "" "\"كان التعامل مع هذا الفريق سلساً من البداية إلى النهاية. لقد عززت كفاءتهم " "ونهجهم الدقيق مشروعنا بشكل كبير. إنني سعيد للغاية بالمنتج النهائي!\"" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_reviews_wall msgid "" "\"Exceptional service and great communication throughout the entire process. " "They went above and beyond to ensure our project was a complete success.\"" msgstr "" "\"خدمة استثنائية وتواصل رائع طوال العملية بأكملها. لقد بذلوا أقصى ما في " "وسعهم لضمان نجاح مشروعنا بالكامل.\"" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_reviews_wall msgid "" "\"From the first meeting, it was clear we were in good hands. They took our " "vision and turned it into something even better than we had imagined. Highly " "recommend!\"" msgstr "" "\"منذ الاجتماع الأول، أدركنا أننا في أيدٍ أمينة. لقد أخذوا رؤيتنا وحولوها إلى " "شيء أفضل مما كنا نتخيله. أوصي بهم بشدة!\"" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_reviews_wall msgid "" "\"Partnering with this team was a breeze from beginning to end. Their " "knowledge and focus on detail significantly benefited our project. I am " "extremely happy with the outcome!\"" msgstr "" "\"كانت الشراكة مع هذا الفريق سهلة للغاية من البداية إلى النهاية. لقد أفادت " "معرفتهم وتركيزهم على التفاصيل مشروعنا بشكل كبير. أنا سعيد للغاية بالنتيجة!\"" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_reviews_wall msgid "" "\"This team truly understands the meaning of partnership. They brought fresh " "ideas to the table and delivered a final product that exceeded expectations." "\"" msgstr "" "\"هذا الفريق يفهم حقاً معنى الشراكة. لقد جلبوا أفكاراً جديدة إلى الساحة وقدموا " "منتجاً نهائياً فاق التوقعات.\"" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_rewrite.py:0 msgid "\"URL from\" can not be empty." msgstr "لا يمكن ترك \"رابط URL من\" فارغاً." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_rewrite.py:0 msgid "\"URL to\" can not be empty." msgstr "لا يمكن ترك \"رابط URL إلى\" فارغاً." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_rewrite.py:0 msgid "" "\"URL to\" cannot be set to \"/\". To change the homepage content, use the " "\"Homepage URL\" field in the website settings or the page properties on any " "custom page." msgstr "" "لا يمكن تعيين \"الرابط إلى\" كـ \"/\". لتغيير محتوى الصفحة الرئيسية، استخدم " "حقل \"الصفحة الرئيسية\" في إعدادات الموقع الإلكتروني أو في خصائص الصفحة في " "أي صفحة مخصصة." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_rewrite.py:0 msgid "\"URL to\" cannot be set to an existing page." msgstr "لا يمكن تعيين \"رابط URL إلى\" في صفحة موجودة بالفعل." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_rewrite.py:0 msgid "" "\"URL to\" cannot contain parameter %s which is not used in \"URL from\"." msgstr "" "لا يمكن أن يحتوي \"رابط URL إلى\" على المعيار %s والذي لا يُستخدم في \"رابط " "URL من\"." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_rewrite.py:0 msgid "\"URL to\" is invalid: %s" msgstr "\"رابط URL إلى\" غير صالح: %s" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_rewrite.py:0 msgid "\"URL to\" must contain parameter %s used in \"URL from\"." msgstr "" "يجب أن يحتوي \"رابط URL إلى على المعيار %s المستخدم في \"رابط URL من\"." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_rewrite.py:0 msgid "\"URL to\" must start with a leading slash." msgstr "يجب أن يبدأ \"رابط URL إلى\" بشرطة مائلة." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_reviews_wall msgid "" "\"Working with this team was smooth and efficient at every stage. Their " "skills and commitment to quality had a major impact on our project. I am " "thrilled with the final results!\"" msgstr "" "\"كان العمل مع هذا الفريق سلساً وفعالاً في كل مرحلة من مراحل المشروع. كان " "لمهاراتهم والتزامهم بالجودة تأثير كبير على نجاح مشروعنا. أنا سعيد جداً " "بالنتائج النهائية!\"" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner msgid "" "\"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a great way to " "build confidence in your products.\"" msgstr "" "\"اكتب مقولة هنا لأحد عملائك. المقولات طريقة عظيمة لبناء الثقة في منتجاتك\"." #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__page_count msgid "# Visited Pages" msgstr "عدد الصفحات التي تمت زيارتها" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__visit_count #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search msgid "# Visits" msgstr "عدد الزيارات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/ecomm_categories_showcase_option.xml:0 msgid "# of Blocks" msgstr "عدد الكتل الإنشائية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_charts msgid "$ 32M" msgstr "$ 32M" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "$1.50" msgstr "$1.50" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "$12.00" msgstr "$12.00" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "$13.00" msgstr "$13.00" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "$13.50" msgstr "$13.50" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "$14.50" msgstr "$14.50" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "$15.00" msgstr "$15.00" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "$16.00" msgstr "$16.00" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "$25.00" msgstr "$25.00" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "$26.00" msgstr "$26.00" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "$28.00" msgstr "$28.00" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "$3.00" msgstr "$3.00" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "$3.50" msgstr "$3.50" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "$4.00" msgstr "$4.00" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "$4.10" msgstr "$4.10" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "$4.25" msgstr "$4.25" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "$4.50" msgstr "$4.50" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "$5.00" msgstr "$5.00" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/ir_ui_view.py:0 msgid "%(error)s (website: %(website_id)s)" msgstr "%(error)s (الموقع الإلكتروني: %(website_id)s)" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/website_builder_action.js:0 msgid "%s is not a valid URL." msgstr "%s ليس رابط URL صالح." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/views/page_list.js:0 msgid "%s record(s) selected, are you sure you want to publish them all?" msgstr "لقد تم تحديد %s سجل (سجلات)، هل أنت متأكد من أنك ترغب في نشرها جميعاً؟" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/translation_tab/customize_translation_tab_plugin.js:0 msgid "%s text blocks were skipped during translation. Please try again." msgstr "تم تخطي %s كتل نصية أثناء الترجمة. يرجى المحاولة مرة أخرى." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_public_pages msgid "' did not match any pages." msgstr "' لا توجد أي صفحات مطابقة." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_hybrid msgid "' did not match anything." msgstr "' لا توجد أي نتائج مطابقة." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_hybrid msgid "" "' did not match anything.\n" " Results are displayed for '" msgstr "" "' لا توجد أي نتائج مطابقة.\n" " يتم عرض النتائج لـ '" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_searchbar/000.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_public_pages msgid "'. Showing results for '" msgstr "'. يتم عرض النتائج لـ '" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "+ Field" msgstr "+ حقل" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "+ New Website" msgstr "+ موقع إلكتروني جديد" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_descriptive msgid "+1 555-555-5556" msgstr "+1 555-555-5556" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_mosaic_template msgid "+12" msgstr "+12" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_charts msgid "+25.000" msgstr "+25.000" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid ", author:" msgstr "، الكاتب:" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.empty_search_svg msgid "" ".headShake {\n" " animation: headShake 1.3s ease-in-out forwards;\n" " animation-delay: 0.75s;\n" " }\n" " @keyframes headShake {\n" " 0% {\n" " transform: translateX(0)\n" " }\n" "\n" " 6.5% {\n" " transform: translateX(-6px) rotateY(-9deg)\n" " }\n" "\n" " 18.5% {\n" " transform: translateX(5px) rotateY(7deg)\n" " }\n" "\n" " 31.5% {\n" " transform: translateX(-3px) rotateY(-5deg)\n" " }\n" "\n" " 43.5% {\n" " transform: translateX(2px) rotateY(3deg)\n" " }\n" "\n" " 50% {\n" " transform: translateX(0)\n" " }\n" " }" msgstr "" ".headShake {\n" " animation: headShake 1.3s ease-in-out forwards;\n" " animation-delay: 0.75s;\n" " }\n" " @keyframes headShake {\n" " 0% {\n" " transform: translateX(0)\n" " }\n" "\n" " 6.5% {\n" " transform: translateX(-6px) rotateY(-9deg)\n" " }\n" "\n" " 18.5% {\n" " transform: translateX(5px) rotateY(7deg)\n" " }\n" "\n" " 31.5% {\n" " transform: translateX(-3px) rotateY(-5deg)\n" " }\n" "\n" " 43.5% {\n" " transform: translateX(2px) rotateY(3deg)\n" " }\n" "\n" " 50% {\n" " transform: translateX(0)\n" " }\n" " }" #. module: website #: model:website,contact_us_button_url:website.default_website #: model:website,contact_us_button_url:website.website2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.layout #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "/contactus" msgstr "/contactus" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_images msgid "01" msgstr "01" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_images msgid "02" msgstr "02" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_images msgid "03" msgstr "03" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_images msgid "04" msgstr "04" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "1 km" msgstr "1 كم" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/media_list_item_option.xml:0 msgid "1/2 - 1/2" msgstr "1/2 - 1/2" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/media_list_item_option.xml:0 msgid "1/3 - 2/3" msgstr "1/3 - 2/3" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/media_list_item_option.xml:0 msgid "1/4 - 3/4" msgstr "1/4 - 3/4" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "10 m" msgstr "10 م" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "100 km" msgstr "100 كم" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "100 m" msgstr "100 م" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "1000 km" msgstr "1000 كم" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_framed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_showcase msgid "12k" msgstr "12k" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "15 km" msgstr "15 كم" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown msgid "16" msgstr "16" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font_awesome_option.xml:0 msgid "1x" msgstr "1x" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "2 (current)" msgstr "2 (الحالي)" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "2 km" msgstr "2 كم" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "2.5 m" msgstr "2.5 م" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "20 m" msgstr "20 م" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "200 km" msgstr "200 كم" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "200 m" msgstr "200 م" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "2000 km" msgstr "2000 كم" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_mosaic_template msgid "22%" msgstr "22%" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave msgid "24/7 Customer Support" msgstr "خدمة عملاء على مدار الساعة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_benefits msgid "24/7 Support" msgstr "دعم على مدار الساعة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "25%" msgstr "25%" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_centered #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns msgid "250 Executive Park Blvd, Suite 3400
San Francisco CA 94134" msgstr "250 Executive Park Blvd, Suite 3400
San Francisco CA 94134" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font_awesome_option.xml:0 msgid "2x" msgstr "2x" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating msgid "3 out of 5 stars" msgstr "3 نجوم من أصل 5" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown msgid "30" msgstr "30" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "30 km" msgstr "30 كم" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_bento_grid msgid "30% Off Your First Purchase" msgstr "خصم 30% على أول عملية شراء لك" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website_page_properties__redirect_type__301 #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website_rewrite__redirect_type__301 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_rewrite_search msgid "301 Moved permanently" msgstr "301 تم نقله بشكل دائم" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website_page_properties__redirect_type__302 #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website_rewrite__redirect_type__302 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_rewrite_search msgid "302 Moved temporarily" msgstr "302 تم نقله بشكل مؤقت" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website_rewrite__redirect_type__308 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_rewrite_search msgid "308 Redirect / Rewrite" msgstr "308 إعادة توجيه / إعادة كتابة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_contact_info msgid "3575 Fake Buena Vista Avenue" msgstr "3575 Fake Buena Vista Avenue" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font_awesome_option.xml:0 msgid "3x" msgstr "3x" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "4 km" msgstr "4 كم" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_reviews_wall msgid "4 out of 5 stars" msgstr "4 من 5 نجوم" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "4 steps" msgstr "4 خطوات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "400 km" msgstr "400 كم" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "400 m" msgstr "400 م" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website_rewrite__redirect_type__404 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_rewrite_search msgid "404 Not Found" msgstr "404 لم يتم العثور عليه" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown msgid "45" msgstr "45" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_framed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_showcase msgid "45%" msgstr "45%" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font_awesome_option.xml:0 msgid "4x" msgstr "4x" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "5 m" msgstr "5 م" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "50 km" msgstr "50 كم" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "50 m" msgstr "50 م" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_card msgid "" "50,000+ companies run Odoo
to grow their " "businesses." msgstr "" "أكثر من 50,000 شركة تستخدم أودو
لتنمية " "أعمالها." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_call_to_action msgid "50,000+ companies run Odoo to grow their businesses." msgstr "أكثر من 50,000 شركة تستخدم أودو لتنمية أعمالها." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_box msgid "50,000+ companies run Odoo
to grow their businesses." msgstr "أكثر من 50,000 شركة تستخدم أودو
لتنمية أعمالها." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_mobile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_mockups msgid "50,000+ companies trust Odoo." msgstr "أكثر من 50,000 شركة تثق في أودو." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font_awesome_option.xml:0 msgid "5x" msgstr "5x" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_charts msgid "75%" msgstr "75%" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_charts msgid "" "75% of clients have been using the service for over a decade consistently." msgstr "75% من العملاء يستخدمون الخدمة منذ أكثر من عقد من الزمان باستمرار." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "8 km" msgstr "8 كم" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links msgid "8000 Marina Blvd, Suite 300
Brisbane CA 94005
United States" msgstr "8000 Marina Blvd, Suite 300
Brisbane CA 94005
United States" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_call_to_action msgid "8000 Marina Blvd, Suite 300 • Brisbane CA 94005 • United States" msgstr "8000 Marina Blvd, Suite 300 • Brisbane CA 94005 • United States" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0 msgid ": Once loaded, follow the" msgstr "بمجرد التحميل، اتبع" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_advanced_option.xml:0 msgid " and " msgstr " و " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Link" msgstr "الرابط" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal msgid "" "Read More " msgstr "" "اقرأ المزيد " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references msgid "" "See our case studies " msgstr "" "ألقِ نظرة على حالات الاستخدام " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_contact_info msgid "" "info@yourcompany.example.com" msgstr "" "info@yourcompany.example.com" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_call_to_action msgid "" "info@yourcompany.example.com" msgstr "" "info@yourcompany.example.com" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_contact_info msgid "" "+1555-555-5556" msgstr "" "+1555-555-5556" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_freegrid msgid "" "Learn " "more" msgstr "" "اعرف " "المزيد" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_empowerment msgid "" "Get started\n" " Learn more" msgstr "" "ابدأ الآن\n" " تعلّم المزيد" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_showcase msgid "" "More details" msgstr "" "المزيد من التفاصيل" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text_box #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mockup_image #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_shape_image msgid "" "Learn more" msgstr "" "اعرف المزيد" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal msgid "" "Documentation" msgstr "" "وثائق أودو" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text_overlap #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image msgid "" "Learn more" msgstr "" "اعرف المزيد" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_headline msgid "" "Get in touch" msgstr "" "تواصل معنا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner_categories msgid "Shop all →" msgstr "" "عرض كافة المنتجات ←" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_bento_banner msgid "" "\n" " Buy now\n" " " msgstr "" "\n" " اشتر الآن\n" " " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_ecomm_categories_showcase msgid "" "View All" msgstr "" "عرض الكل" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel msgid "" "Start your " "journey" msgstr "" "ابدأ رحلتك" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel msgid "" "Contact " "us" msgstr "" "تواصل " "معنا" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "Add the selected image." msgstr "إضافة الصورة التي تم تحديدها." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "Click Edit dropdown" msgstr "اضغط على تحرير القائمة المنسدلة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "Click Edit to start designing your homepage." msgstr "اضغط على تحرير لتبدأ بتصميم صفحتك الرئيسية." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "Click on a snippet to access its options menu." msgstr "اضغط على قصاصة للوصول إلى قائمة خياراتها." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "Click on a text to start editing it." msgstr "اضغط على نص لتقوم بتحريره." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "Click on this column to access its options." msgstr "اضغط على هذا العمود حتى تتمكن من الوصول إلى خياراته." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "Click on this header to configure it." msgstr "اضغط على هذه الترويسة حتى تتمكن من تهيئتها." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "Click on this option to change the %s of the block." msgstr "اضغط على هذا الخيار لتغيير %s الكتلة البرمجية الإنشائية." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "" "Customize any block through this menu. Try to change the background " "color of this block." msgstr "" "قمبتخصيص أي كتلة برمجية إنشائية عن طريق هذه القائمة. جرب أن تغيّر لون " "الخلفية لهذه الكتلة البرمجية." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "" "Customize any block through this menu. Try to change the background " "image of this block." msgstr "" "قم بتخصيص أي كتلة برمجية إنشائية عن طريق هذه القائمة. جرب أن تغيّر " "صورة الخلفية لهذه الكتلة البرمجية." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega msgid "Designed for companies" msgstr "مصمم من أجل الشركات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "Double click on an image to change it with one of your choice." msgstr "قم بالضغط مرتين على الصورة لاختيار صورة أخرى تناسب ذوقك أكثر." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_descriptive msgid "" "My Company
8000 Marina Blvd, Suite 300
Brisbane CA 94005 " "
United States" msgstr "" "My Company
8000 Marina Blvd, Suite 300
Brisbane CA 94005 " "
United States" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "Select a %s." msgstr "اختر %s." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "Select a Color Palette." msgstr "اختر لوحة ألوان." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "Slide this button to change the %s padding" msgstr "اسحب هذا الزر لتغيير %s الهامش" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "Slide this button to change the column size." msgstr "اسحب هذا الزر لتغيير حجم العمود." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_robots msgid "" "

\n" " Example of rule:
" msgstr "" "

\n" " مثال على القاعدة:
" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail msgid "
Alexander Rivera" msgstr "
Alexander Rivera" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_social msgid "
Amsterdam" msgstr "
Amsterdam" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail msgid "
Daniel Foster" msgstr "
Daniel Foster" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_empowerment msgid "" "
Delivering tailored, innovative tools to help you overcome challenges " "and
achieve your goals, ensuring your journey is fully supported.

" msgstr "" "
نقدم لك أدوات مبتكرة ومصممة خصيصاً لمساعدتك في التغلب على التحديات
وتحقيق أهدافك، بما يضمن دعم رحلتك بشكل كامل.

" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail msgid "
Emily Carter" msgstr "
Emily Carter" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_sidegrid msgid "" "
Every groundbreaking innovation, whether meticulously engineered or " "born from spontaneous creativity, contains stories waiting to be discovered." "

" msgstr "" "
كل ابتكار رائد، سواء كان مصمماً بدقة أو نابعاً من إبداع عفوي، يحتوي على " "قصص تنتظر من يكتشفها.

" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_social msgid "
Firenze" msgstr "
Firenze" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_list msgid "" "
From revenue growth to customer retention and market expansion, our key " "metrics of company achievements underscore our strategic prowess and " "dedication to driving sustainable business success." msgstr "" "
بدءاً من نمو الإيرادات وحتى الاحتفاظ بالعملاء والتوسع في السوق، تؤكد " "مقاييسنا الرئيسية لإنجازات الشركة على براعتنا الاستراتيجية وتفانينا في تحقيق " "النجاح المستدام للأعمال." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail msgid "
James Mitchell" msgstr "
James Mitchell" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_social msgid "
Madrid" msgstr "
Madrid" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_social msgid "
Nairobi" msgstr "
Nairobi" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail msgid "
Olivia Reed" msgstr "
Olivia Reed" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_shape_image msgid "" "
Our product line offers a range of innovative solutions designed to " "meet your needs. Each product is crafted for quality and reliability." msgstr "" "
يقدم خط إنتاجنا مجموعة من الحلول المبتكرة المصممة لتلبية احتياجاتك. تم " "تصميم كل منتج لتحقيق الجودة والموثوقية." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_cover msgid "" "
Sell online easily with a user-friendly platform that streamlines all " "the steps, including setup, inventory management, and payment processing.
" msgstr "" "
تمكن من البيع عبر الإنترنت بسهولة من خلال منصة سهلة الاستخدام تعمل على " "تبسيط كافة الخطوات، بما في ذلك الإعداد وإدارة المخزون ومعالجة المدفوعات.
" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail msgid "
Sophia Benett" msgstr "
Sophia Benett" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_split_intro msgid "" "
Step into the future with our innovative solutions tailored to meet the " "unique needs of your business. Don’t let outdated processes hold you back " "any longer.

" msgstr "" "
اخطو نحو المستقبل من خلال حلولنا المبتكرة المصممة خصيصاً لتلبية " "الاحتياجات الفريدة لأعمالك. لا تدع العمليات القديمة تعيقك بعد الآن.

" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal msgid "" "
The first step in the onboarding process is account creation. " "This involves signing up on our platform using your email address or social " "media accounts. Once you’ve created an account, you will receive a " "confirmation email with a link to activate your account. Upon activation, " "you’ll be prompted to complete your profile, which includes setting up your " "preferences, adding any necessary payment information, and selecting the " "initial features or modules you wish to use." msgstr "" "
الخطوة الأولى في عملية الإعداد هي إنشاء الحساب. يتضمن ذلك " "التسجيل على منصتنا باستخدام عنوان بريدك الإلكتروني أو حساباتك على وسائل " "التواصل الاجتماعي. بمجرد إنشاء حساب، ستتلقى رسالة تأكيد عبر البريد " "الإلكتروني تحتوي على رابط لتفعيل حسابك. عند التفعيل، سيُطلب منك إكمال ملفك " "التعريفى، والذي يتضمن إعداد تفضيلاتك، وإضافة أي معلومات دفع ضرورية، واختيار " "الخصائص أو التطبيقات التي ترغب في استخدامها." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner msgid "" "
This is a simple hero unit, a simple jumbotron-style component for " "calling extra attention to featured content or information.

" msgstr "" "
هذه وحدة بسيطة، وهي عبارة عن مكوِّن بسيط أشبه بالشاشة العملاقة تهدِف إلى " "لفت الانتباه إلى المحتوى أو المعلومات المميزة.

" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal msgid "" "
Users can participate in beta testing programs, providing feedback on " "upcoming releases and influencing the future direction of the platform. By " "staying current with updates, you can take advantage of the latest tools and " "features, ensuring your business remains competitive and efficient." msgstr "" "
بوسع المستخدمين المشاركة في برامج الاختبار التجريبي، وتقديم ملاحظاتهم " "على الإصدارات القادمة والتأثير على الاتجاه المستقبلي للمنصة. من خلال مواكبة " "التحديثات، ستتمكّن من الاستفادة من أحدث الأدوات والخصائص التي يقدمها النظام، " "مما يضمن بقاء شركتك قادرة على المنافسة والفعالية." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_boxed msgid "" "30+" msgstr "" "30+" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_boxed msgid "" "45%" msgstr "" "45%" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_boxed msgid "" "8+" msgstr "" "8+" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_advanced_option.xml:0 msgid " and " msgstr " و " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus_thanks_ir_ui_view msgid "" "info@yourcompany.example.com" msgstr "" "info@yourcompany.example.com" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.header_text_element msgid "" "\n" " +1 555-555-5556" msgstr "" "\n" " +1 555-555-5556" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.header_text_element msgid "͏" msgstr "͏" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_kanban_view msgid "" msgstr "" "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_card msgid "  Complete access" msgstr " الوصول الكامل" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_card msgid "  Quick support" msgstr " الدعم السريع" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_card msgid "" "  Wonderful experience" msgstr "  تجربة مذهلة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "" " 24/7 toll-free support" msgstr "" " دعم مجاني على مدار " "الساعة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "" " Access all modules" msgstr "" " صلاحية الوصول إلى كافة " "التطبيقات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "" " Account management" msgstr " إدارة الحساب" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "" " All modules & " "features" msgstr "" " كافة التطبيقات والخصائص" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "" " Complete CRM for any " "team" msgstr "" " نظام إدارة علاقات " "العملاء الكامل لأي فريق" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid " Email support" msgstr "" " الدعم عبر البريد " "الإلكتروني" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "" " Limited customization" msgstr " التخصيص المحدود" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "" " Sales & marketing " "for 2" msgstr "" " المبيعات والتسويق لـ 2" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "" " Unlimited CRM support" msgstr "" " الدعم غير المحدود " "لإدارة علاقات العملاء" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "" " Unlimited customization" msgstr "" " التخصيص غير المحدود" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_contact_info msgid "" "\n" " Office" msgstr "" "\n" " المكتب" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_info msgid "" "\n" "   yourcompany@example.com\n" "
\n" "
\n" " \n" "    +32(0)499 123 456\n" "
\n" "
\n" " \n" "   Brussels, Belgium" msgstr "" "\n" "   yourcompany@example.com\n" "
\n" "
\n" " \n" "    +32(0)499 123 456\n" "
\n" "
\n" " \n" "   Brussels, Belgium" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_contact_info msgid "" "\n" " Email" msgstr "" "\n" " البريد الإلكتروني" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_badge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_discovery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_empowerment msgid "" "  What do " "you want to promote&nbsp;?" msgstr "" "  ما الذي " "ترغب في الترويج له؟" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_contact_info msgid "" "\n" " Phone" msgstr "" "\n" " الهاتف" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_kanban_view msgid "" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.protected_403 msgid "" "
\n" " A password is required to " "access this page." msgstr "" "
\n" " تحتاج إلى كلمة مرور للوصول " "إلى هذه الصفحة." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.protected_403 msgid "" "
\n" " Wrong password" msgstr "" "
\n" " كلمة المرور غير صحيحة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus_thanks_ir_ui_view msgid "" "3575 " "Fake Buena Vista Avenue" msgstr "" "3575 " "Fake Buena Vista Avenue" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus_thanks_ir_ui_view msgid "" "+1 " "555-555-5556" msgstr "" "+1 " "555-555-5556" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid " No customization" msgstr " بلا تخصيص" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid " No support" msgstr " بلا دعم" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_little_icons msgid "" "\n" " Events" msgstr "" "\n" " الفعاليات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_little_icons msgid "" "\n" " About us" msgstr "" "\n" " من نحن" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_little_icons msgid "" "\n" " Partners" msgstr "" "\n" " الشركاء" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_little_icons msgid "" "\n" " Services" msgstr "" "\n" " الخدمات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_little_icons msgid "" "\n" " Help center" msgstr "" "\n" " مركز المساعدة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_little_icons msgid "" "\n" " Guides" msgstr "" "\n" " الدليل" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_little_icons msgid "" "\n" " Our blog" msgstr "" "\n" " مدونتنا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_little_icons msgid "" "\n" " Customers" msgstr "" "\n" " العملاء" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_little_icons msgid "" "\n" " Products" msgstr "" "\n" " المنتجات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails msgid "" " Contact us" msgstr "" " تواصل معنا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails msgid " Free returns" msgstr "" " الإرجاع مجاناً" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails msgid "" " Pickup " "in store" msgstr "" " " "الاستلام من المحل" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails msgid "" " Express delivery" msgstr "" " التوصيل السريع" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/controllers/form.py:0 msgid "

Attached files:

" msgstr "

الملفات المرفقة:

" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.header_text_element msgid "" "\n" " \n" " Low Price Guarantee\n" " \n" " \n" " \n" " 30 Days Online Returns\n" " \n" " \n" " \n" " Standard Shipping\n" " " msgstr "" "\n" " \n" " ضمان السعر المخفض\n" " \n" " \n" " \n" " 30 يوم للإرجاع أونلاين\n" " \n" " \n" " \n" " الشحن القياسي\n" " " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "" "Instant setup, satisfied or reimbursed." msgstr "" "تثبيت فوري، إذا لم نتمكن من إرضائك، فسنعوضك." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_attributes_vertical msgid "" "\n" " Every product is carefully tested to meet
\n" " high standards of durability and performance.\n" "
" msgstr "" "\n" " يتم اختبار كل منتج بعناية لتلبية
\n" " معايير عالية من المتانة والأداء.\n" "
" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_attributes_vertical msgid "" "\n" " Free 30-day returns with quick refunds
\n" " or easy exchanges and no stress.\n" "
" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_attributes_vertical msgid "" "\n" " Your information is protected with encrypted
\n" " checkout and trusted payment methods.\n" "
" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "" "\n" " Block 3rd-party services that track " "users (e.g. YouTube, Google Maps, Facebook...) when the user has not given " "their consent.\n" " " msgstr "" "\n" " قم بحجب الخدمات الخارجية التي تتبع " "المستخدمين (مثال: YouTube، Google Maps، Facebook...) عندما لا يمنح المستخدم " "الإذن.\n" " " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "(rounded-0)" msgstr "(rounded-0)" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "(rounded-1)" msgstr "(rounded-1)" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "(rounded-2)" msgstr "(rounded-2)" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "(rounded-3)" msgstr "(rounded-3)" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "(shadow)" msgstr "(shadow)" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "(shadow-lg)" msgstr "(shadow-lg)" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "(shadow-sm)" msgstr "(shadow-sm)" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline msgid "13/06/2019" msgstr "13/06/2019" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_images msgid "13/06/2023" msgstr "13/06/2023" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline msgid "21/03/2021" msgstr "21/03/2021" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline msgid "25/12/2024" msgstr "25/12/2024" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_attributes_horizontal msgid "" "Enjoy fast, free shipping on all orders, no " "minimum, no hidden fees." msgstr "" "استمتع بشحن سريع ومجاني لكافة الطلبات، دون حد " "أدنى أو رسوم خفية." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_attributes_horizontal msgid "" "Every product is carefully tested to meet high " "standards of durability and performance." msgstr "" "يتم اختبار كل منتج بعناية ليتوافق مع معايير " "عالية من المتانة والأداء." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_attributes_horizontal msgid "" "Free 30-day returns with quick refunds or easy " "exchanges and no stress." msgstr "" "إرجاع مجاني خلال 30 يوم مع استرداد سريع أو " "استبدال سهل ودون عناء." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Last updated 3 mins ago" msgstr "آخر تحديث قبل 3 دقائق" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_attributes_horizontal msgid "" "Your information is protected with encrypted " "checkout and trusted payment methods." msgstr "" "معلوماتك محمية من خلال عملية دفع مشفّرة وطرق دفع " "موثوقة." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "" "Form field help text" msgstr "" "نص المساعدة لحقل " "الاستمارة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "" "We'll never share " "your email with anyone else." msgstr "" "لن نشارك بريدك " "الإلكتروني مع أحد." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.header_text_element msgid "" "\n" " \n" " info@yourcompany.example.com\n" " " msgstr "" "\n" " \n" " info@yourcompany.example.com\n" " " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.header_text_element msgid "" " " "info@yourcompany.example.com" msgstr "" " " "info@yourcompany.example.com" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.header_text_element msgid "Free Returns and Standard Shipping" msgstr "الإرجاع المجاني والشحن القياسي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons_horizontal msgid "Instant setup, satisfied or reimbursed." msgstr "تثبيت فوري، إذا لم نتمكن من إرضائك، فسنعوضك." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "TABS" msgstr "علامات التبويب" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "14" msgstr "14" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_intro #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_compact msgid "" "\n" " Next" msgstr "" "\n" " التالي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery msgid "" "\n" " Next" msgstr "" "\n" " التالي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_minimal msgid "" "\n" " Next" msgstr "" "\n" " التالي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_intro #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_compact msgid "" "\n" " Previous" msgstr "" "\n" " السابق" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery msgid "" "\n" " Previous" msgstr "" "\n" " السابق" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_minimal msgid "" "\n" " Previous" msgstr "" "\n" " السابق" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel msgid "" "\n" " Previous" msgstr "" "\n" " السابق" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails msgid "" "\n" " Discover our new products\n" " " msgstr "" "\n" " اكتشف منتجاتنا الجديدة\n" " " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_benefits msgid "1" msgstr "1" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_benefits msgid "2" msgstr "2" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_benefits msgid "3" msgstr "3" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_adventure msgid "" "Embark on your\n" "
Next Adventure" msgstr "" "ابدأ\n" "
مغامرتك التالية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons_horizontal msgid " 24/7 Support" msgstr " الدعم على مدار الساعة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons_horizontal msgid " Access all modules" msgstr "" " تمكن من الوصول إلى كافة التطبيقات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons_horizontal msgid " All modules & features" msgstr " كافة التطبيقات والخصائص" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons_horizontal msgid " Complete CRM for any team" msgstr "" " نظام إدارة علاقات العملاء الكامل لأي " "فريق" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons_horizontal msgid " Email support" msgstr " الدعم عبر البريد الإلكتروني" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons_horizontal msgid " Limited Customization" msgstr " تخصيصات محدودة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons_horizontal msgid " PaaS Access" msgstr " صلاحيات وصول PaaS" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons_horizontal msgid " Unlimited CRM support" msgstr "" " الدعم غير المحدود في تطبيق إدارة " "علاقات العملاء" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons_horizontal msgid " Unlimited customization" msgstr " تخصيصات غير محدودة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_accordion msgid "How can I contact customer support ?" msgstr "" "كيف يمكنني التواصل مع خدمة دعم العملاء؟" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_accordion msgid "What is your return policy ?" msgstr "ما هي سياسة الإرجاع التي تتبعونها؟" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_accordion msgid "" "What services does your company offer ?" msgstr "ما الخدمات التي تقدمها الشركة؟" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_list msgid "" "$50M
\n" " Expected revenue" msgstr "" "$50M
\n" " متوقع تحقيقه من حيث الإيرادات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_list msgid "" "100,000
\n" " Website visitors" msgstr "" "100,000
\n" " زائر للموقع الإلكتروني" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_list msgid "" "15%
\n" " Revenue Growth" msgstr "" "15%
\n" " نسبة نمو الإيرادات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_list msgid "" "20+
\n" " Projects deployed" msgstr "" "20+
\n" " مشروع تم تنفيذه" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_list msgid "" "4x
\n" " Inventory turnover" msgstr "" "4x
\n" " معدل دوران المخزون" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_list msgid "" "85%
\n" " User Retention" msgstr "" "85%
\n" " معدل الاحتفاظ بالعملاء" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_bento_grid msgid "" "\n" " \"This collection masterfully combines " "premium craftsmanship with timeless design, creating pieces that elevate any " "interior space.\"\n" " " msgstr "" "\n" " \"تمزج هذه المجموعة ببراعة بين الحرفية " "الفاخرة والتصميم الخالد، مما يخلق قطعاً ترتقي بأي مساحة داخلية.\"\n" " " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.language_selector_inline msgid "|" msgstr "|" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_kanban_view msgid "On:" msgstr "في:" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_list msgid "" "\n" " Apr 03, 2024\n" " New Dashboard Features for Custom Reports" msgstr "" "\n" " 3 أبريل 2024\n" " خصائص جديدة للوحة البيانات الخاصة بالتقارير " "المخصصة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_list msgid "" "\n" " Aug 27, 2024\n" " Improved Security Protocols Implemented" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_list msgid "" "\n" " Dec 22, 2024\n" " Advanced Analytics Tools Introduced" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_list msgid "" "\n" " Feb 11, 2024\n" " Enhanced User Interface for Better " "Navigation" msgstr "" "\n" " 11 فبراير 2024\n" " واجهة مستخدم محسّنة لتصفح أفضل" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_list msgid "" "\n" " Jun 15, 2024\n" " Integrated Multi-Language Support Added" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_list msgid "" "\n" " Oct 09, 2024\n" " Mobile App Compatibility Expanded" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_copyright_company_name msgid "" "Copyright &copy; " "Company name" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links msgid "+1 555-555-5556\"" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.header_text_element #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_centered #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_headline #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns msgid "+1 555-555-5556" msgstr "+1 555-555-5556" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_compact msgid "" "\n" " Iris DOE
\n" " Manager of MyCompany\n" "
" msgstr "" "\n" " آيريس دو
\n" " مدير " "شركة MyCompany\n" "
" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_compact msgid "" "\n" " Jane DOE
\n" " CEO " "of MyCompany\n" "
" msgstr "" "\n" " جاين دو
\n" " المدير التنفيذي في MyCompany\n" "
" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_compact msgid "" "\n" " John DOE
\n" " CCO " "of MyCompany\n" "
" msgstr "" "\n" " جون دو
\n" " مدير " "العمليات في MyCompany\n" "
" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_minimal msgid "" "\n" " Iris DOE
\n" " Manager of " "MyCompany\n" "
" msgstr "" "\n" " Iris DOE
\n" " مدير شركتي\n" " " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_minimal msgid "" "\n" " Jane DOE
\n" " CEO of " "MyCompany\n" "
" msgstr "" "\n" " Jane DOE
\n" " المدير " "التنفيذي لشركتي\n" "
" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_minimal msgid "" "\n" " John DOE
\n" " CCO of " "MyCompany\n" "
" msgstr "" "\n" " John DOE
\n" " مدير العمليات " "في شركتي\n" "
" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner msgid "" "\n" " Paul Dawson
\n" " CEO of MyCompany\n" "
" msgstr "" "\n" " Paul Dawson
\n" " المدير التنفيذي لشركتي\n" "
" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_blockquote msgid "" "\n" " Paul Dawson
\n" " CEO of MyCompany\n" "
" msgstr "" "\n" " Paul Dawson
\n" " المدير التنفيذي لشركتي\n" " " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_bento_grid msgid "" "\n" " Furniture Design Specialist\n" "










\n" "
" msgstr "" "\n" " خبير تصميم الأثاث\n" "










\n" "
" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form msgid "Connected" msgstr "متصل" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form msgid "Offline" msgstr "غير متصل بالإنترنت" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookies_bar msgid "" "We use cookies to provide you a better user experience " "on this website.\n" " Cookie Policy" msgstr "" "نستخدم ملفات تعريف الارتباط لمنحك تجربة مستخدم أفضل على " "موقعك الإلكتروني.\n" " سياسة ولفات تعريف الارتباط" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_badge msgid "" "\n" " Category\n" " " msgstr "" "\n" " الفئة\n" " " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers msgid "" "12k
\n" " Useful options" msgstr "" "12 ألف
\n" " من الخيارات الفعالة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers msgid "" "45%
\n" " More leads" msgstr "" "زيادة بنسبة 45%
\n" " على عدد العملاء المهتمين" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers msgid "" "8+
\n" " Amazing pages" msgstr "" "أكثر من8
\n" " صفحات مذهلة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_charts msgid "25%" msgstr "25%" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_charts msgid "80%" msgstr "80%" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_progress_bar msgid "80%" msgstr "80%" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus msgid "Company" msgstr "الشركة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus msgid "Email To" msgstr "إرسال إلى" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus msgid "" "Email\n" " *" msgstr "" "البريد الإكتروني\n" " *" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus msgid "" "Name\n" " *" msgstr "" "الاسم\n" " *" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form msgid "Phone Number" msgstr "رقم الهاتف" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus msgid "" "Question\n" " *" msgstr "" "السؤال\n" " *" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus msgid "" "Subject\n" " *" msgstr "" "الموضوع\n" " *" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form msgid "" "Subject\n" " *" msgstr "" "الموضوع\n" " *" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form msgid "Your Company" msgstr "شركتك" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form msgid "" "Your Email\n" " *" msgstr "" "بريدك الإلكتروني\n" " *" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form msgid "" "Your Name\n" " *" msgstr "" "اسمك\n" " *" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form msgid "" "Your Question\n" " *" msgstr "" "سؤالك\n" " *" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_form_view msgid "..." msgstr "..." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_view_form msgid "" "Won't appear in search engine results" msgstr "لن يظهر في نتائج محرك البحث" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_number msgid "" "\n" " \n" " 87%\n" " \n" " " msgstr "" "\n" " \n" " 87%\n" " \n" " " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_number msgid " customer satisfaction" msgstr "رضا العملاء" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_form_view msgid "/model/" msgstr "/النموذج/" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons_horizontal msgid "" "$ 125.00\n" " / month" msgstr "" "$ 125.00\n" " في " "الشهر" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "" "$ 15.00\n" " / month" msgstr "" "$ 15.00\n" " / الشهر" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "" "$ 25.00\n" " / month" msgstr "" "$ 25.00\n" " / الشهر" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "" "$ 45.00\n" " / month" msgstr "" "$ 45.00\n" " / الشهر" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons_horizontal msgid "" "$ 65.00\n" " / month" msgstr "" "$ 65.00\n" " في " "الشهر" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_reviews_wall msgid "Rating" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_boxed msgid "Amazing pages" msgstr "صفحات مذهلة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list msgid "Are links to other websites approved?" msgstr "هل الروابط إلى مواقع إلكترونية أخرى معتمدة؟" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list msgid "Can you trust our partners?" msgstr "هل يمكنك الوثوق بشركائنا؟" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_reviews_wall msgid "" "Daniella Clarke
\n" " Senior Manager" msgstr "" "دانييلا كلارك
\n" " مدير أول" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_reviews_wall msgid "" "Emil Foster
\n" " Creative " "Director" msgstr "" "إيميل فوستر
\n" " المدير الإبداعي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_bento_grid msgid "Friedrich von Hohenberg" msgstr "Friedrich von Hohenberg" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_third_party_domains msgid "" "Google services: Google Maps, Google Analytics, Google Tag " "Manager, etc." msgstr "" "خدمات Google: Google Maps، Google Analytics، Google Tag " "Manager، إلخ." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list msgid "How is your data secured?" msgstr "كيف يتم تأمين بياناتك بشكل جيد؟" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list msgid "Is the website user-friendly?" msgstr "هل الموقع الإلكتروني سهل الاستخدام؟" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_reviews_wall msgid "" "James Carter
\n" " Chief Technical " "Officer" msgstr "" "جيمس كارتر
\n" " الرئيس التنفيذي " "التقني" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_reviews_wall msgid "" "Jody Roberts
\n" " Chief Financial " "Officer" msgstr "" "جودي روبرتس
\n" " المدير المالي " "التنفيذي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_reviews_wall msgid "" "Laura Evans
\n" " Head of " "Operations" msgstr "" "لورا إيفانز
\n" " رئيس قسم " "العمليات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_boxed msgid "More leads" msgstr "المزيد من العملاء المهتمين" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_third_party_domains msgid "Social platforms: Facebook, Instagram, Twitter, TikTok" msgstr "" "المنصات الاجتماعية: Facebook، Instagram، Twitter، TikTok" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_reviews_wall msgid "" "Sullivan Mitchell
\n" " Marketing " "Director" msgstr "" "سوليفان ميتشل
\n" " مدير التسويق" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_boxed msgid "Useful options" msgstr "خيارات مفيدة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_third_party_domains msgid "" "Video hosting platforms: YouTube, Vimeo, Dailymotion, Youku" msgstr "" "منصات استضافة الفيديو: YouTube، Vimeo, Dailymotion، Youku" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list msgid "What sets us apart?" msgstr "ما الذي يميزنا؟" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list msgid "What support do we offer?" msgstr "ما نوع الدعم االذي نقدمه؟" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_opening_hours msgid "Friday
8.00am-6.00pm" msgstr "الجمعة
8.00 صباحاً - 6.00 مساءً" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_opening_hours msgid "Monday
8.00am-6.00pm" msgstr "الاثنين
8.00 صباحاً - 6.00 مساءً" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_opening_hours msgid "Saturday
8.00am-6.00pm" msgstr "السبت
8.00 صباحاً - 6.00 مساءً" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_opening_hours msgid "Sunday
Closed" msgstr "السبت
مغلق" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_opening_hours msgid "Thursday
8.00am-6.00pm" msgstr "الخميس
8.00 صباحاً - 6.00 مساءً" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_opening_hours msgid "Tuesday
8.00am-6.00pm" msgstr "الثلاثاء
8.00 صباحاً - 6.00 مساءً" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_opening_hours msgid "Wednesday
8.00am-12.00am" msgstr "الأربعاء
8.00 صباحاً - 6.00 مساءً" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_opening_hours msgid "info@yourcompany.example.com" msgstr "info@yourcompany.example.com" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "" "A CDN helps you serve your website’s content with high availability and high " "performance to any visitor wherever they are located." msgstr "" "تساعدك شبكات إيصال المحتوى على توفير محتوى موقعك بإتاحية عالية وأداء عالي " "لأي زائر أينما كان." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart msgid "A Chart Title" msgstr "عنوان المخطط البياني" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_title msgid "A Deep Dive into Innovation and Excellence" msgstr "التعمّق في الابتكار والتميز" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_option_plugin.js:0 msgid "" "A Google Maps error occurred. Make sure to read the key configuration popup " "carefully." msgstr "حدث خطأ ما في خرائط Google. تأكد من قراءة مفتاح التهيئة المنبثق بتأنٍ." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_punchy msgid "A PUNCHY HEADLINE" msgstr "عنوان مثير للاهتمام" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "" "A buttery, flaky pastry with a golden-brown crust, perfect for breakfast or " "a light snack." msgstr "" "معجنات غنية بالزبدة وهشة وذات قشرة ذهبية بنية اللون، مثالية للإفطار أو كوجبة " "خفيفة." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_cards msgid "" "A card is a flexible and extensible content container. It includes colors " "and powerful display options." msgstr "" "البطاقة هي حاوية محتوى مرنة وقابلة للتمديد. تتضمن الألوان وخيارات العرض " "القوية." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card msgid "" "A card is a flexible and extensible content container. It includes options " "for headers and footers, a wide variety of content, contextual background " "colors, and powerful display options." msgstr "" "البطاقة هي حاوية محتوى مرنة وقابلة للتمديد. تتضمن خيارات للترويسات " "والتذييلات، وتشكيلة متنوعة من المحتوى، وألوان خلفية سياقية، وخيارات عرض قوية." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "" "A classic black tea blend infused with the aromatic essence of bergamot, " "offering a fragrant, citrusy flavor." msgstr "" "مزيج شاي أسود كلاسيكي ممزوج بخلاصة البرغموت العطرية التي تقدم نكهة حمضية " "عطرة." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_actions_server__website_published #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_cron__website_published msgid "" "A code server action can be executed from the website, using a dedicated " "controller. The address is /website/action/. Set this " "field as True to allow users to run this action. If it is set to False the " "action cannot be run through the website." msgstr "" "يمكن تنفيذ إجراء خادم من نوع كود من الموقع، باستخدام متحكم مخصص لهذا. " "العنوان هو /website/action/. اجعل قيمة هذا الحقل 'صحيح' " "للسماح للمستخدمين بتنفيذ هذا الإجراء. إذا كانت قيمته 'خطأ' لا يمكن تنفيذ هذا " "الإجراء من خلال الموقع الإلكتروني." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_color_blocks_2 msgid "A color block" msgstr "تضارب الألوان" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_images_constellation msgid "A constellation of amazing solutions tailored for your needs" msgstr "كوكبة من الحلول المذهلة المصممة خصيصاً لتلبية احتياجاتك" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "" "A creamy, smooth cheesecake with a graham cracker crust, topped with a layer " "of fresh fruit or chocolate ganache." msgstr "" "كعكة الجبن الكريمية الناعمة مع قشرة البسكويت، مغطاة بطبقة من الفاكهة الطازجة " "أو غاناش الشوكولاتة." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "" "A crusty loaf with a chewy interior, made with a naturally fermented " "sourdough starter for a tangy flavor." msgstr "" "رغيف مقرمش طري من الداخل، مصنوع من عجينة مخمرة بشكل طبيعي للحصول على نكهة " "مميزة." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_freegrid msgid "A deep dive into what makes our products innovative" msgstr "نظرة متعمقة في ما يجعل منتجاتنا مبتكرة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "" "A delicious mix of four toppings: mushrooms, artichokes, ham, and olives, " "all on a bed of mozzarella and tomato sauce." msgstr "" "مزيج لذيذ من أربع إضافات لذيذة: الفطر والخرشوف واللحم والزيتون على طبقة من " "جبن الموزاريلا وصلصة الطماطم." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase msgid "" "A feature section allows you to clearly showcase the main benefits and " "unique aspects of your product." msgstr "" "يتيح لك قسم الخصائص عرض المزايا الرئيسية والجوانب الفريدة لمنتجك بوضوح." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase msgid "" "A features section highlights your product’s key attributes, engaging " "visitors and boosting conversions." msgstr "" "يسلط قسم الخصائص الضوء على السمات الرئيسية لمنتجك، مما يجذب الزوار ويزيد من " "نسبة تحولهم إلى عملاء." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.js:0 msgid "" "A font with the same name already exists.\n" "Try renaming the uploaded file." msgstr "" "يوجد خط يحمل نفس الاسم.\n" "جرب إعادة تسمية الملف الذي قمت برفعه." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/floating_blocks/floating_blocks_option.xml:0 msgid "A great subtitle" msgstr "عنوان فرعي رائع" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_snippet_filter__field_names msgid "A list of comma-separated field names" msgstr "قائمة بأسماء حقول مفصولة بفاصلة" #. module: website #: model:website.configurator.feature,description:website.feature_module_stores_locator msgid "A map and a listing of your stores" msgstr "خريطة وقائمة ببيانات محلاتك" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_menu.py:0 msgid "A mega menu cannot have a parent or child menu." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "" "A moist, red-hued cake with layers of cream cheese frosting, perfect for any " "special occasion." msgstr "" "كعكة طرية بلون أحمر مع طبقات من كريمة الجبن المثلجة مثالية لأي مناسبة خاصة." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__visit_count msgid "A new visit is considered if last connection was more than 8 hours ago." msgstr "" "يتم اعتبار الزيارة الجديدة إذا كان آخر اتصال بالإنترنت قبل أكثر من 8 ساعات." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_controller_page.py:0 msgid "A page must be set to display a concrete model." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "A second item" msgstr "عنصر ثانٍ" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "" "A spiced cake loaded with grated carrots, nuts, and a hint of cinnamon, " "topped with a tangy cream cheese frosting." msgstr "" "كعكة غنية بالنكهات محشوة بالجزر المبشور والمكسرات وقليل من القرفة ومغطاة " "بكريمة الجبن المنعشة." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "A third item" msgstr "عنصر ثالث" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_images msgid "" "A timeline is a graphical representation on which important events are " "marked." msgstr "المخطط الزمني هو تمثيل مرئي توثّق فيه كافة الأحداث المهمة." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline msgid "" "A timeline is a visual display that highlights significant events in " "chronological order." msgstr "الخط الزمني هو عرض مرئي يسلط الضوء على الأحداث المهمة بترتيب زمني." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "" "A vibrant spot known for its expertly crafted coffee, sourced directly from " "farmers and roasted to perfection." msgstr "" "إنه مكان نابض بالحياة يشتهر بقهوته المصنوعة بخبرة عالية، والتي يتم الحصول " "عليها مباشرةً من المزارعين وتحميصها بشكل مثالي." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__is_connected msgid "" "A visitor is considered as connected if his last page view was within the " "last 5 minutes." msgstr "يعد الزائر متصلاً إذا كان آخر تصفح له خلال الـ 5 دقائق الأخيرة." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_api_key_dialog.xml:0 msgid "API Key" msgstr "مفتاح الواجهة البرمجية للتطبيق" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_groups msgid "About" msgstr "حول" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_personal_s_image_text #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_timeline_s_text_block_h2 msgid "About Me" msgstr "من أنا" #. module: website #: model:website.configurator.feature,name:website.feature_page_about_us #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_cover #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_text_block_h1 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_4_s_text_block_h2 msgid "About Us" msgstr "من نحن" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_shape_image msgid "About our product line" msgstr "حول خط إنتاجنا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_minimalist msgid "About us" msgstr "من نحن" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_font_option.xml:0 msgid "Accent Color" msgstr "" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website.py:0 msgid "Access Denied" msgstr "تم رفض الوصول" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__access_token msgid "Access Token" msgstr "رمز الوصول" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.protected_403 msgid "Access to this page" msgstr "الوصول إلى هذه الصفحة" #. module: website #: model:ir.model.constraint,message:website.constraint_website_visitor_access_token_unique msgid "Access token should be unique." msgstr "يجب أن يكون رمز الوصول فريداً." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu msgid "Accessories" msgstr "الملحقات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Accordion" msgstr "أكورديون" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Accordion Image" msgstr "صورة الأكورديون" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Accounts are usable across all your multiple websites" msgstr "يمكن استخدام الحسابات عبر كافة مواقعك الإلكترونية المتعددة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_2_s_three_columns msgid "" "Achieve holistic health with personalized nutritional advice that " "complements your workouts, promoting overall well-being." msgstr "" "اجعل صحتك أفضل ما يكون مع النصائح التغذوية المخصصة من أجلك والتي تعزز " "ممارستك للرياضة وتروج للصحة العامة." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__redirect_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Action" msgstr "إجراء" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_elements_option.xml:0 msgid "Actions" msgstr "الإجراءات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0 msgid "Activating the last features." msgstr "جاري تفعيل الخصائص الأخيرة." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0 msgid "Activating your %s." msgstr "جاري تفعيل %s." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__active #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__active #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__active #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__active #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__active #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "Active" msgstr "نشط" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_images_style_option.xml:0 msgid "Active only" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "" "Adapt these three columns to fit your design need. To duplicate, delete or " "move columns, select the column and use the top icons to perform your action." msgstr "" "قم بتغيير هذه الأعمدة الثلاث لتلائم متطلباتك التصميمية. لصنع نسخة مطابقة أو " "الحذف أو إزاحة الأعمدة، قم بتحديد العمود واستخدم الأيقونات في الأعلى لتنفيذ " "الإجراء الذي ترغب به." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0 msgid "Adapting Building Blocks." msgstr "تكييف الكتل البرمجية الإنشائية." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_image_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Add" msgstr "إضافة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0 msgid "Add \"%(suggestion)s\"" msgstr "إضافة \"%(suggestion)s\"" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_third_party_domains msgid "" "Add 3rd-party service domains (\"www.example.com\" or \"example.com\"), one per line." msgstr "" "قم بإضافة نطاقات الخدمة الخارجية (\"www.example.com\" أو " "\"example.com\")، واحداً لكل بند." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/floating_blocks/floating_blocks_option.xml:0 msgid "Add Card" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_floating_blocks/floating_blocks.edit.xml:0 msgid "Add Cards" msgstr "إضافة بطاقات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 msgid "Add Dataset" msgstr "إضافة مجموعة بيانات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/timeline_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/timeline_images_option.xml:0 msgid "Add Date" msgstr "إضافة تاريخ" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/layout_option/add_element_option.xml:0 msgid "Add Elements" msgstr "إضافة عناصر" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/form.js:0 msgid "Add Files" msgstr "إضافة ملفات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Add Image" msgstr "إضافة صورة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/interactions/image_gallery.edit.xml:0 msgid "Add Images" msgstr "إضافة صور" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/media_list_option.xml:0 msgid "Add Media" msgstr "إضافة وسائل التواصل الاجتماعي" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0 msgid "Add Mega Menu Item" msgstr "إضافة عنصر للقائمة الكبيرة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0 msgid "Add Menu Item" msgstr "إضافة عنصر للقائمة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/timeline_list_option.xml:0 msgid "Add Milestone" msgstr "إضافة مؤشر تقدم" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 msgid "Add New" msgstr "إضافة جديد" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "Add New Option" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_links.xml:0 msgid "Add New Social Network" msgstr "إضافة شبكة تواصل جديدة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 msgid "Add Row" msgstr "إضافة صف" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/faq_horizontal_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/table_of_content_option.xml:0 msgid "Add Section" msgstr "إضافة قسم" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 msgid "Add Slide" msgstr "إضافة شريحة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_header_buttons.xml:0 msgid "Add Tab" msgstr "إضافة علامة تبويب" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/res_config_settings.py:0 msgid "Add Website" msgstr "أضف الموقع الإلكتروني" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.xml:0 msgid "Add a Google font or upload a custom font" msgstr "أضف خط Google أو قم برفع خط مخصص" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "Add a Language" msgstr "إضافة لغة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_icon_background_option.xml:0 msgid "Add a background around navigation icons" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/pricelist_option/pricelist_plugin.js:0 msgid "Add a description here" msgstr "قم بإضافة وصف هنا" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/website_switcher_systray_item.js:0 msgid "Add a domain to your website." msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 msgid "Add a livechat widget" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/floating_blocks/floating_blocks_option.xml:0 msgid "Add a new Card" msgstr "إضافة بطاقة جديدة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "Add a new field after this one" msgstr "إضافة حقل جديد بعد هذا الحقل" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "Add a new field at the end" msgstr "إضافة حقل جديد في النهاية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Add domains to the block list" msgstr "أضف نطاقات إلى قائمة الحظر" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/res_config_settings.py:0 msgid "Add external websites" msgstr "أضف المواقع الإلكترونية الخارجية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_cards_option.xml:0 msgid "Add extra height to cards" msgstr "زد من ارتفاع البطاقات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_view_form_extend msgid "Add groups in the \"Access Rights\" tab below." msgstr "أضف المجموعات إلى علامة تبويب \"صلاحيات الوصول\" أدناه." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/res_lang.py:0 msgid "Add languages" msgstr "إضافة لغات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_third_party_domains msgid "Add other domains here" msgstr "أضف نطاقاً آخر هنا" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.xml:0 msgid "Add page template" msgstr "إضافة قالب صفحة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Add predefined error message" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__is_new_page_template #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page_properties__is_new_page_template msgid "" "Add this page to the \"+New\" page templates. It will be added to the " "\"Custom\" category." msgstr "" "أضف هذه الصفحة إلى قوالب الصفحات \"+الجديدة\". ستتم إضافتها إلى فئة " "\"مخصصة\"." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets msgid "Add to Cart Button" msgstr "زر الإضافة إلى عربة التسوق" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps msgid "Add to cart" msgstr "إضافة إلى عربة التسوق" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.js:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.xml:0 msgid "Add to menu" msgstr "إضافة إلى القائمة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Add your keyword" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0 msgid "" "Add your own title or leave empty to use \"%(defaultTitle)s\". Your page " "title should contain max 65 characters." msgstr "" "أضف العنوان الخاص بك أو اتركه فارغًا لاستخدام ”%(defaultTitle)s“. يجب ألا " "يتجاوز عنوان صفحتك 65 حرفًا." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/customize_website_plugin.js:0 msgid "" "Adding a language requires to leave the editor. This will save all your " "changes, are you sure you want to proceed?" msgstr "" "تتطلب عملية إضافة اللغة مغادرة المحرر. سيقوم ذلك بحفظ كافة تغييراتك. هل أنت " "متأكد من أنك ترغب بالاستمرار؟" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0 msgid "Adding features." msgstr "جاري إضافة الخصائص." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal msgid "" "Additionally, we offer a comprehensive knowledge base, including detailed " "documentation, video tutorials, and community forums where you can connect " "with other users and share insights." msgstr "" "بالإضافة إلى ذلك، نحن نقدم قاعدة معرفية شاملة، بما في ذلك الوثائق التفصيلية " "ومقاطع الفيديو التعليمية والمنتديات المجتمعية حيث يمكنك التواصل مع " "المستخدمين الآخرين ومشاركة الأفكار." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "Address" msgstr "العنوان" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_cards_option.xml:0 msgid "Adjust the image width" msgstr "ضبط عرض الصورة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_showcase msgid "" "Adjust volume, skip tracks, answer calls, and activate voice assistants with " "a simple tap, keeping your hands free and your focus on what matters most." msgstr "" "قم بتعديل مستوى الصوت وتخطي المسارات والإجابة على المكالمات وتفعيل المساعد " "الصوتي فقط بضغطة زر، دون الحاجة إلى استخدام يديك حتى تركز على المهام الأكثر " "أهمية." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab_plugin.js:0 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_alternation_text_image_template msgid "Advanced
Capabilities" msgstr "الإمكانيات
المتقدمة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons_horizontal msgid "" "Advanced solution for enterprises. Cutting-edge features and top-tier " "support for maximum performance." msgstr "" "حل متقدم للمؤسسات. خصائص متطورة للغاية بالإضافة إلى دعم من الدرجة الأولى " "لتحقيق أعلى مستوى من الأداء." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Adventure" msgstr "مغامرة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "Advertising & Marketing
(optional)" msgstr "الإعلان والتسويق
(اختياري)" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__theme_ir_asset__directive__after msgid "After" msgstr "بعد" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "After First Hover" msgstr "بعد التمرير فوقها لأول مرة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Alert" msgstr "التنبيه" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Alerts" msgstr "التنبيهات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail msgid "Alexander drives our marketing campaigns and brand presence." msgstr "يقود ألكساندر حملاتنا التسويقية وحضور علامتنا التجارية." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/ecomm_categories_showcase_option.xml:0 msgid "Align Between" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/floating_blocks/floating_blocks_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/media_list_item_option.xml:0 msgid "Align Bottom" msgstr "المحاذاة إلى الأسفل" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/timeline_list_option.xml:0 msgid "Align Center" msgstr "المحاذاة في الوسط" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/timeline_list_option.xml:0 msgid "Align Left" msgstr "المحاذاة إلى اليسار" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/floating_blocks/floating_blocks_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/media_list_item_option.xml:0 msgid "Align Middle" msgstr "المحاذاة في الوسط" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/timeline_list_option.xml:0 msgid "Align Right" msgstr "المحاذاة إلى اليمين" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/floating_blocks/floating_blocks_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/media_list_item_option.xml:0 msgid "Align Top" msgstr "المحاذاة إلى الأعلى" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_image_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_width_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/embed_code_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/timeline_list_option.xml:0 msgid "Alignment" msgstr "المحاذاة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_shapes #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_spotlight msgid "Aline Turner" msgstr "Aline Turner" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_0_s_three_columns #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_image_text_2nd #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_media_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_basic msgid "Aline Turner, CTO" msgstr "Aline Turner، المدير التقني" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_0_s_three_columns #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_image_text_2nd #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_media_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team msgid "" "Aline is one of the iconic people in life who can say they love what they " "do. She mentors 100+ in-house developers and looks after the community of " "thousands of developers." msgstr "" "Aline هي أحد الأشخاص المميزين في الحياة الذين يحبون عملهم بشغف. تقوم بتدريب " "أكثر من 100 مطور في العمل وتساعد آلاف المطورين المجتمعيين." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/dynamic_snippet_carousel_option.xml:0 msgid "All" msgstr "الكل" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.js:0 msgid "All SCSS Files" msgstr "كافة ملفات SCSS" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_route msgid "All Website Route" msgstr "كافة مسارات الموقع الإلكتروني" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/views/page_manager_hook.js:0 msgid "All Websites" msgstr "كافة المواقع الإلكترونية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns_menu msgid "All You Can Eat" msgstr "كل ما يمكنك تناوله" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles msgid "All informations you need" msgstr "كافة المعلومات التي تحتاج إليها" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_images_style_option.xml:0 msgid "All items" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 msgid "All pages" msgstr "كافة الصفحات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_searchbar/000.xml:0 msgid "All results" msgstr "كافة النتائج" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "All these icons are completely free for commercial use." msgstr "كل هذه الأيقونات مجانية تمامًا للاستخدام التجاري." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_3_s_three_columns msgid "All-Day Comfort" msgstr "الراحة طوال اليوم" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0 msgid "Allow all cookies" msgstr "السماح بكافة ملفات تعريف الارتباط" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0 msgid "Allow the use of cookies from this website on this browser?" msgstr "" "أتود السماح باستخدام ملفات تعريف الارتباط من هذا الموقع الإلكتروني على هذا " "المتصفح؟" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_ui_view__track #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__track #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__track msgid "Allow to specify for one page of the website to be trackable or not" msgstr "" "السماح بتحديد إذا ما كانت إحدى صفحات الموقع الإلكتروني قابلة للتتبع أم لا" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_model__website_form_access msgid "Allowed to use in forms" msgstr "يسمح بإستخدامها في الاستمارات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Allows your visitors to chat with you" msgstr "يتيح لزائريك الدردشة معك" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "Already installed" msgstr "مثبت بالفعل" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list msgid "" "Although this Website may be linked to other websites, we are not, directly " "or indirectly, implying any approval." msgstr "" "على الرغم من أن هذا الموقع الإلكتروني قد يكون مرتبطاً بمواقع إلكترونية أخرى، " "إلا أننا لا نشير بشكل مباشر أو غير مباشر إلى أي موافقة." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Always" msgstr "دائمًا" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "Always Underline" msgstr "دائماً سطّر" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Always Visible" msgstr "مرئي دائماً" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_3_s_three_columns msgid "Amazing Sound Quality" msgstr "جودة صوت مذهلة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_framed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_showcase msgid "Amazing pages" msgstr "صفحات مذهلة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_map msgid "An address must be specified for a map to be embedded" msgstr "يجب تحديد العنوان حتى يتم تضمين الخريطة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/form.js:0 msgid "An error has occured, the form has not been sent." msgstr "لقد حدث خطأ، لم يتم إرسال الاستمارة." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "An error has occurred, the form has not been sent." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500 msgid "An error occurred while rendering the template" msgstr "لقد حدث خطأ أثناء عرض النموذج" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "An example alert with an icon" msgstr "مثال على تنبيه مع أيقونة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "An item" msgstr "عنصر" #. module: website #: model:ir.actions.client,name:website.backend_dashboard #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_analytics msgid "Analytics" msgstr "التحليلات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "Analytics
(optional)" msgstr "التحليلات
(اختياري)" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers msgid "" "Analyzing the numbers behind our success:
an in-depth look at the key metrics driving our company's achievements" msgstr "" "تحليل الأرقام الكامنة وراء نجاحنا:
نظرة " "متعمقة على المقاييس الرئيسية التي أدت إلى تحقيق إنجازات الشركة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_showcase msgid "" "Analyzing the numbers behind our success: an in-depth look at the key " "metrics driving our company's achievements." msgstr "" "تحليل الأرقام الكامنة وراء نجاحنا: نظرة متعمقة على المقاييس الرئيسية التي " "أدت إلى تحقيق إنجازات الشركة." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option_plugin.js:0 msgid "Animate Text" msgstr "تحريك النص" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/progress_bar_option.xml:0 msgid "Animated" msgstr "متحرك" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 msgid "Animation" msgstr "التحريك" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Announcement Scroll" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_color_blocks_2 msgid "Another color block" msgstr "تضارب ألوان آخر" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Another link" msgstr "رابط آخر" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_mobile msgid "App Store" msgstr "متجر التطبيقات" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__theme_ir_asset__directive__append msgid "Append" msgstr "إضافة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/floating_blocks/floating_blocks_option.xml:0 msgid "Applies to all cards" msgstr "ينطبق على كافة البطاقات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/translate_announcement_scroll_plugin.js:0 msgid "Apply" msgstr "تطبيق" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/scroll_button_option.xml:0 msgid "Apply a background color" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_font_option.xml:0 msgid "Apply a light contrast on dropdown buttons" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/scroll_button_option.xml:0 msgid "Apply an icon color" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/highlight/highlight_plugin.js:0 msgid "Apply highlight" msgstr "تطبيق التظليل" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/announcement_scroll_option.xml:0 msgid "" "Apply the font-family of your paragraph or headings from your Theme settings" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0 msgid "Applying your colors and design." msgstr "تطبيق الألوان والتصميم الخاص بك." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0 msgid "Applying your colors and design..." msgstr "تطبيق الألوان والتصميم الخاص بك..." #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_add_features #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_add_features msgid "Apps" msgstr "التطبيقات" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/controllers/main.py:0 msgid "Apps url" msgstr "رابط URL للتطبيقات" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__arch msgid "Arch" msgstr "بناء" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__arch_db #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch_db msgid "Arch Blob" msgstr "Arch Blob" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__arch_fs #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch_fs msgid "Arch Filename" msgstr "اسم ملف Arch" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__arch_fs msgid "Arch Fs" msgstr "Arch Fs" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_rewrite_search msgid "Archived" msgstr "مؤرشف" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/website_builder.js:0 msgid "" "Are you sure you want to discard all your changes? Once you do, they're gone " "for good." msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Arrows" msgstr "أسهم" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "" "Artisanal espresso with a focus on direct trade and exceptional quality in a " "chic, comfortable setting." msgstr "إسبرسو مصنوع بإتقان وبجودة استثنائية في أجواء أنيقة ومريحة." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "As promised, we will offer 4 free tickets to our next summit." msgstr "" "كما وعدنا، فسنقوم بمنح 4 تذاكر مجانية لاجتماع القمة القادم الذي سنعقده." #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_asset msgid "Asset" msgstr "أصل" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_assets msgid "Assets Utils" msgstr "أدوات الأصول" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__copy_ids msgid "Assets using a copy of me" msgstr "الأصول التي تستخدم نسخة مني" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "At The End" msgstr "في نهاية الأمر" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_attachment msgid "Attachment" msgstr "مرفق" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__copy_ids msgid "Attachment using a copy of me" msgstr "المرفق الذي يستخدم نسخة مني" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "" "Authenticate users, protect user data and allow the website to deliver the " "services users expects,\n" " such as maintaining the " "content of their cart, or allowing file uploads." msgstr "" "قم بالتحقق من المستخدمين واحم بيانات المستخدمين وأتح المجال للموقع " "الإلكتروني بأن يقدم الخدمات التي يتوقعها مستخدمونا،\n" " مثل العناية بمكنونات عربات " "التسوق لديهم أو السماح لهم برفع الملفات." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_view_search msgid "Author" msgstr "الكاتب" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/blockquote_option.xml:0 msgid "Author Alignment" msgstr "محاذاة الكاتب" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_view_form msgid "Authorized Groups" msgstr "المجموعات المصرح لها" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/scroll_button_option.xml:0 msgid "Auto" msgstr "تلقائي" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 msgid "" "Automatically opens the pop-up if the user stays on a page longer than the " "specified time." msgstr "" "يقوم بفتح النافذة المنبثقة تلقائياً إذا أمضى المستخدم وقتاً أكثر على الصفحة من " "الوقت المحدد." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Autoplay" msgstr "تشغيل تلقائي" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__auto_redirect_lang msgid "Autoredirect Language" msgstr "إعادة توجيه اللغة تلقائيًا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Autosizing" msgstr "التحجيم التلقائي" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_actions_server__website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_cron__website_published msgid "Available on the Website" msgstr "متوفر في الموقع الإلكتروني" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_api_key_dialog.xml:0 msgid "BSgzTvR5L1GB9jriT451iTN4huVPxHmltG6T6eo" msgstr "BSgzTvR5L1GB9jriT451iTN4huVPxHmltG6T6eo" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "BTS Base Colors" msgstr "الألوان الأساسية لما خلف الكواليس" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 msgid "Backdrop" msgstr "لوحة الخلفية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_features msgid "Backend" msgstr "الواجهة الخلفية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/cover_properties_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_icon_background_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_images_style_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/website_page_config_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/section_background_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_colors_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "Background" msgstr "الخلفية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font_awesome_option.xml:0 msgid "Background Color" msgstr "لون الخلفية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/configurator_tour.js:0 msgid "Background Shape" msgstr "شكل الخلفية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/xml/website.background.video.xml:0 msgid "Background video" msgstr "مقطع فيديو للخلفية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Badge" msgstr "الشارة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos msgid "Bags" msgstr "الحقائب" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_list msgid "Balanced" msgstr "متوازن" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Banner" msgstr "العارضة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Banner Categories" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Banner connected" msgstr "لافتة متصلة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 msgid "Bar Horizontal" msgstr "الشريط الأفقي" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 msgid "Bar Vertical" msgstr "الشريط العمودي" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Bars" msgstr "شرائط" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_base msgid "Base" msgstr "قاعدة" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__arch_base #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch_base msgid "Base View Architecture" msgstr "بنية واجهة العرض الأساسية" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__theme_ir_ui_view__mode__primary msgid "Base view" msgstr "واجهة العرض الأساسية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_groups msgid "Basic" msgstr "الأساسي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Basic example" msgstr "مثال أساسي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns_menu msgid "Beef Carpaccio, Filet Mignon 8oz and Cheesecake" msgstr "كارباتشيو اللحم، فيليه منيون 80 أونصة، وكعكة الجبن" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__theme_ir_asset__directive__before msgid "Before" msgstr "قبل" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Beginner" msgstr "مبتدئ" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_benefits msgid "" "Benefit from tax-free shopping, simplifying your purchase and enhancing your " "savings without any extra costs." msgstr "" "استمتع بالتسوّق دون ضرائب، وقم بتبسيط عمليات الشراء والتوفير دون أي تكاليف " "إضافية." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Bento Banner" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Bento Block" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Bento Grid" msgstr "شبكة مقسمة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option.xml:0 msgid "Big" msgstr "كبير" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Big Boxes" msgstr "صناديق كبيرة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/mega_menu_option.xml:0 msgid "Big Icons Subtitles" msgstr "العناوين الفرعية للأيقونات الكبيرة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Big number" msgstr "عدد كبير" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_model_fields__website_form_blacklisted msgid "Blacklist this field for web forms" msgstr "ضع هذا الحقل في القائمة السوداء لاستمارات الويب." #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_model_fields__website_form_blacklisted msgid "Blacklisted in web forms" msgstr "تم وضعه في القائمة السوداء في استمارات الويب" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.xml:0 msgid "Blank Page" msgstr "صفحة فارغة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos msgid "Blazers" msgstr "سترات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_navigation_option.xml:0 msgid "Block" msgstr "كتلة برمجية إنشائية" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_block_third_party_domains #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__block_third_party_domains msgid "Block 3rd-party domains" msgstr "حظر النطاقات الخارجية" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__website_block_third_party_domains #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__block_third_party_domains msgid "" "Block 3rd-party domains that may track users (YouTube, Google Maps, etc.)." msgstr "" "قم بحظر النطاقات الخرجية التي قد تتبع المستخدمين (YouTube، Google Maps، " "إلخ.)." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Block tracking 3rd-party services" msgstr "حظر خدمات التتبع الخارجية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Blockquote" msgstr "Blockquote" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/ecomm_categories_showcase_option.xml:0 msgid "Blocks Design" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links msgid "Blog" msgstr "المدونة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 msgid "Blog Post" msgstr "منشور المدونة" #. module: website #: model:website.configurator.feature,description:website.feature_module_news msgid "Blogging and posting relevant content" msgstr "تدوين ونشر محتوى ذو صلة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Blogs" msgstr "المدونات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option_plugin.js:0 msgid "Bluesky" msgstr "السماء الزرقاء" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_navigation_option.xml:0 msgid "Bold" msgstr "عريض" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action_menu msgid "Book your table today" msgstr "احجز طاولتك اليوم" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_showcase msgid "Boost your pipeline with an increase in potential leads." msgstr "قد بتعزيز مخطط سير عملك عن طريق زيادة عدد العملاء المهتمين." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase msgid "Boosts Conversions" msgstr "يعزز عمليات التحويل" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content msgid "Bootstrap-Based Templates" msgstr "قوالب مبنية على Bootstrap" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/floating_blocks/floating_blocks_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font_awesome_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/bento_border_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/blockquote_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/border_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_box_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/media_list_item_option.xml:0 msgid "Border" msgstr "الحدود" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_navigation_option.xml:0 msgid "Border Bottom" msgstr "الحدود السفلية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "Border Radius" msgstr "محيط الحدود" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_button_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "Border Width" msgstr "عرض الحدود" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Border radius large" msgstr "محيط الحدود كبير" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Border radius medium" msgstr "محيط الحدود متوسط" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Border radius none" msgstr "محيط الحدود غير موجود" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Border radius small" msgstr "محيط الحدود صغير" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_image_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_headings_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_sales_four #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_sales_one #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_sales_three #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_sales_two #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_search msgid "Bottom" msgstr "الأسفل" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Box Call to Action" msgstr "مربع دعوة إلى اتخاذ إجراء" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "Boxed" msgstr "في صندوق" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Boxes" msgstr "صناديق" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "Breadcrumb" msgstr "تعقب التصفح" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Broken Links" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "Build my website" msgstr "بناء موقعي الإلكتروني" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content msgid "Building blocks system" msgstr "نظام الكتل البرمجية الإنشائية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_default_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_mosaic_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_reversed_template msgid "Building connections" msgstr "بناء الروابط" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 msgid "Building your %s" msgstr "بناء %s" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0 msgid "Building your website." msgstr "جاري بناء موقعك الإلكتروني." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0 msgid "Building your website..." msgstr "بناء موقعك الإلكتروني..." #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__bundle msgid "Bundle" msgstr "حزمة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0 msgid "" "But before deleting, make sure you update all links referring to it. That " "way, your customers won't bump into the not-so-famous 404 error page." msgstr "" "ولكن قبل الحذف، تأكد من تحديث كافة الروابط التي تشير إليه. وبهذه الطريقة، لن " "يواجه عملاؤك صفحة الخطأ 404 الشهيرة." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0 msgid "" "But before deleting, make sure you update all links referring to them. That " "way, your customers won't bump into the not-so-famous 404 error page." msgstr "" "ولكن قبل الحذف، تأكد من تحديث كافة الروابط التي تشير إليهم. وبهذه الطريقة، " "لن يواجه عملاؤك صفحة الخطأ 404 الشهيرة." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/floating_blocks/floating_blocks_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/layout_option/add_element_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/layout_option/add_element_option_plugin.js:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_colors_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Button" msgstr "زر" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Button Position" msgstr "مكان الزر" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 msgid "Buttons" msgstr "الأزرار" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner_categories #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner_product #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_bento_block msgid "Buy Now" msgstr "اشتر الآن" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_1_s_banner msgid "" "By Crafting unique and compelling brand identities that leave a lasting " "impact." msgstr "عن طريق صنع هويات فريدة وجذابة للعلامة التجارية ستترك أثراً باقياً." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_third_party_domains msgid "By default, the domains of the following services are already blocked:" msgstr "تكون نطاقات الخدمات التالية محظورة بشكل افتراضي:" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__cdn_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__cdn_url msgid "CDN Base URL" msgstr "رابط URL قاعدة شبكة إيصال المحتوى" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__cdn_filters #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__cdn_filters msgid "CDN Filters" msgstr "عوامل تصفية شبكة إيصال المحتوى" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "CTA Badge" msgstr "شارة الدعوة إلى اتخاذ إجراء" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "CTA Mobile" msgstr "حث على اتخاذ إجراء على الهاتف المحمول" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "CTA, button, btn, action, engagement, link, offer, appeal" msgstr "دعوة إلى اتخاذ إجراء، زر، زر، إجراء، تفاعل، رابط، عرض، إقبال" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "CTA, button, btn, action, engagement, link, offer, appeal, call to action, " "prompt, interact, trigger" msgstr "" "CTA، زر، btn، btn، إجراء، تفاعل، تفاعل، رابط، عرض، نداء، دعوة إلى اتخاذ " "إجراء، مطالبة، تفاعل، محفز" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "CTA, button, btn, action, engagement, link, offer, appeal, call to action, " "prompt, interact, trigger, items, checklists, entries, sequences, bullets, " "points, list, group, benefits, features, advantages" msgstr "" "CTA، زر، btn، btn، إجراء، تفاعل، تفاعل، مشاركة، رابط، عرض، نداء، دعوة إلى " "اتخاذ إجراء، مطالبة، تفاعل، محفز، عناصر، قوائم مراجعة، قيود، تسلسل، نقاط، " "نقاط، قائمة، مجموعة، فوائد، خصائص، مميزات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "CTA, button, btn, action, engagement, link, offer, appeal, call to action, " "prompt, interact, trigger, mockup" msgstr "" "CTA، زر، btn، btn، إجراء، تفاعل، تفاعل، رابط، عرض، نداء، دعوة إلى اتخاذ " "إجراء، مطالبة، تفاعل، نموذج" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "CTA, button, btn, action, engagement, link, offer, appeal, call to action, " "prompt, interact, trigger, mockups" msgstr "" "CTA، زر، btn، btn، إجراء، تفاعل، تفاعل، رابط، عرض، نداء، دعوة إلى اتخاذ " "إجراء، مطالبة، تفاعل، نماذج" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "Cakes" msgstr "الكعكات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Call to Action" msgstr "دواعي اتخاذ الإجراءات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Call to Action Mockups" msgstr "نماذج الدعوة إلى اتخاذ إجراء" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact msgid "Call us" msgstr "تواصل معنا" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option_plugin.js:0 msgid "Call-to-action" msgstr "دواعي اتخاذ الإجراءات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu msgid "Camera" msgstr "الكاميرا" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner__can_publish #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_users__can_publish #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__can_publish #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__can_publish #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__can_publish #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__can_publish #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin__can_publish #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__can_publish #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__can_publish msgid "Can Publish" msgstr "بإمكانه النشر" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_api_key_dialog.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/dialog.js:0 #: code:addons/website/static/src/js/utils.js:0 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_robots #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_third_party_domains #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form_view_themes_modal msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option_plugin.js:0 msgid "" "Cannot apply this option on current text selection. Try clearing the format " "and try again." msgstr "" "لا يمكن تطبيق هذا الخيار في خيار النص الحالي. جرب مسح التنسيق ثم حاول مجدداً." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/res_lang.py:0 msgid "Cannot deactivate a language that is currently used on a website." msgstr "لا يمكن إلغاء تفعيل لغة غير مستخدمة حالياً في الموقع الإلكتروني." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_service.js:0 #: code:addons/website/static/src/core/website_map_service.js:0 msgid "Cannot load google map." msgstr "تعذر تحميل خريطة Google." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "Cappuccino" msgstr "كابتشينو" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Card" msgstr "البطاقة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Card Call to Action" msgstr "بطاقة دعوة إلى اتخاذ إجراء" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Card Offset" msgstr "إزاحة البطاقة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Card Team" msgstr "فريق البطاقة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/floating_blocks/floating_blocks_option.xml:0 msgid "Card Title" msgstr "عنوان البطاقة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_width_option.xml:0 msgid "Card Width" msgstr "عرض البطاقة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Card link" msgstr "رابط البطاقة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card msgid "Card title" msgstr "عنوان البطاقة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/floating_blocks/floating_blocks_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/mega_menu_option.xml:0 msgid "Cards" msgstr "البطاقات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/floating_blocks/floating_blocks_option.xml:0 msgid "Cards Design" msgstr "تصميم البطاقات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Cards Grid" msgstr "شبكة البطاقات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Cards Soft" msgstr "بطاقات رقمية" #. module: website #: model:website.configurator.feature,name:website.feature_module_career msgid "Career" msgstr "المهنة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.js:0 msgid "Careful" msgstr "احذر" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_dynamic_snippet_carousel/000.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Carousel" msgstr "منصّة عرض بعناصر متغيّرة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Carousel Cards" msgstr "منصّة عرض بعناصر متغيّرة للبطاقات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Carousel Intro" msgstr "مقدمة منصّة للعرض بعناصر متغيّرة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option_plugin.js:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/snippets/s_image_gallery/001.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_image_gallery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_intro #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_compact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_minimal msgid "Carousel indicator" msgstr "مؤشر منصّة للعرض بعناصر متغيّرة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "Carrot Cake" msgstr "كعكة الجزر" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links msgid "Case Studies" msgstr "دراسات الحالة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Catalog" msgstr "كتالوج" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Categories" msgstr "الفئات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Categories Showcase" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_view_search msgid "Category" msgstr "الفئة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "Category of Cookie" msgstr "فئة ملفات تعريف الارتباط" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/blockquote_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_width_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/embed_code_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 msgid "Center" msgstr "الوسط" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_bottom_controllers_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/cover_properties_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option_plugin.js:0 msgid "Centered" msgstr "توسيط" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "Chamomile Tea" msgstr "شاي البابونج" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Change Icons" msgstr "تغيير الأيقونات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/dynamic_svg_option.js:0 msgid "Change accent color" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/dynamic_svg_option.js:0 msgid "Change color" msgstr "تغيير اللون" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/dynamic_svg_option.js:0 msgid "Change primary color" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/dynamic_svg_option.js:0 msgid "Change secondary color" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/website_page_config_option.xml:0 msgid "Change the Header Position on this page" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_navigation_option.xml:0 msgid "Change the burger button position/menu items alignment" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab_plugin.js:0 msgid "" "Changing the color palette will reset all your color customizations, are you " "sure you want to proceed?" msgstr "" "بتغييرك للوحة الألوان، سوف يتم إعادة تعيين كافة تخصيصات الألوان التي قمت بها " "سابقاً. هل أنت متأكد من أنك ترغب بالاستمرار؟" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/customize_website_plugin.js:0 msgid "" "Changing theme requires to leave the editor. This will save all your " "changes, are you sure you want to proceed? Be careful that changing the " "theme will reset all your color customizations." msgstr "" "ستحتاج إلى مغادرة المحرر لتتمكن من تغيير السمة. بذلك، ستتمكن من حفظ كافة " "التغييرات. هل أنت متأكد من أنك ترغب بالاستمرار؟ لا تنس أنه بتغييرك للوحة " "الألوان، سوف يتم إعادة تعيين كافة تخصيصات الألوان التي قمت بها سابقاً." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Chart" msgstr "رسم البياني" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_form_aside msgid "" "Chat with us through or fill in this form to get information about anything " "related to Odoo apps, services, our company." msgstr "" "تحدث معنا من خلال الدردشة أو قم بتعبئة هذه الاستمارة للحصول على معلومات حول " "أي شيء يتعلق بتطبيقات أودو وخدماتنا وشركتنا." #. module: website #: model:website.configurator.feature,description:website.feature_module_live_chat msgid "Chat with visitors to improve traction" msgstr "تفاعل مع زوار الموقع الإلكتروني لتحسين مدى إقبالهم" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Check" msgstr "فحص" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup msgid "Check out now and get $20 off your first order." msgstr "باشر بالدفع والخروج واحصل على خصم 20$ على أول طلب لك." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_dynamic_snippet_template msgid "Check out what's new in our company !" msgstr "اطلع على الجديد في شركتنا!" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_service.js:0 #: code:addons/website/static/src/core/website_map_service.js:0 msgid "Check your configuration." msgstr "تحقق من إعداداتك." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_service.js:0 #: code:addons/website/static/src/core/website_map_service.js:0 msgid "Check your connection and try again" msgstr "تحقق من اتصالك بالإنترنت وحاول مجدداً" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Checkbox" msgstr "صندوق الاختيار" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "Checkbox List" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Checking hyperlinks..." msgstr "جاري التحقق من الروابط التشعبية..." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team msgid "Chief Commercial Officer" msgstr "الرئيس التنفيذي للشؤون التجارية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_grid msgid "Chief Communication Officer" msgstr "رئيس قسم الاتصالات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_basic #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_spotlight msgid "Chief Executive Officer" msgstr "الرئيس التنفيذي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_card msgid "Chief Executive Officer

" msgstr "الرئيس التنفيذي

" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_card msgid "Chief Financial Manager

" msgstr "المدير المالي

" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_basic #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_spotlight msgid "Chief Financial Officer" msgstr "المدير المالي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_grid msgid "Chief Marketing Officer" msgstr "الرئيس التنفيذي للتسويق" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_basic #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_spotlight msgid "Chief Operational Officer" msgstr "الرئيس التنفيذي للعمليات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_card msgid "Chief Operational Officer

" msgstr "الرئيس التنفيذي للعمليات

" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_spotlight msgid "Chief Technical Manager" msgstr "المدير التقني الرئيسي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_basic #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail msgid "Chief Technical Officer" msgstr "كبير المسؤولين الفنيين" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_card msgid "Chief Technical Officer

" msgstr "كبير المسؤولين الفنيين

" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__child_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_menus_form_view msgid "Child Menus" msgstr "القوائم التابعة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos msgid "Children" msgstr "الفروع" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "Choose" msgstr "اختر" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_frame msgid "" "Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph about it. It does " "not have to be long, but it should reinforce your image." msgstr "" "اختر صوره جذابة واكتب عنها فقرة ملهمة. ليس من الضروري أن تكون الفقرة طويلة، " "ولكن ينبغي أن تعزز المعنى الذي توحيه صورتك." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.xml:0 msgid "Choose from list" msgstr "اختر من القائمة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "Choose your favorite" msgstr "اختر المفضل لديك" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "Cinnamon Roll" msgstr "رول قرفة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option.xml:0 msgid "Circle" msgstr "دائرة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/cookies_bar_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Classic" msgstr "كلاسيكي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "Classic Cheesecake" msgstr "كعكة الجبن الكلاسيكية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "" "Classic pizza with fresh mozzarella, San Marzano tomatoes, and basil leaves, " "drizzled with extra virgin olive oil." msgstr "" "بيتزا كلاسيكية مع جبنة الموزاريلا الطازجة وطماطم سان مارزانو وأوراق الريحان " "مع زيت الزيتون البكر الممتاز." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Clean" msgstr "تنظيف" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel msgid "Clever Slogan" msgstr "شعار ذكي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content msgid "" "Click and change content directly from the front-end, avoiding complex " "backend processes. This tool allows quick updates to text, images, and " "elements right on the page, streamlining your workflow and maintaining " "control over your content." msgstr "" "اضغط على المحتوى وغيّره مباشرةً من الواجهة الأمامية، متجنباً العمليات المعقدة " "للواجهة الخلفية. تتيح هذه الأداة إجراء تحديثات سريعة للنصوص والصور والعناصر " "مباشرةً على الصفحة، مما يبسّط سير عملك ويحافظ على التحكم في محتواك." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "Click here to go back to block tab." msgstr "انقر هنا للعودة إلى علامة تبويب الكتل الإنشائية." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/interactions/social_media.edit.xml:0 msgid "Click here to setup your social networks" msgstr "اضغط هنا لإعداد شبكات التواصل الخاصة بك" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/website_builder_action.xml:0 msgid "Click on" msgstr "اضغط على" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/edit_website_systray_item.js:0 msgid "Click on \"Edit/Translate\" to apply changes made on default language." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_embed_code msgid "" "Click on \"Edit\" in the right panel to replace this with your own " "HTML code" msgstr "" "اضغط على \"تحرير\" في اللوحة على اليمين للاستبدال بكود HTML الخاص بك" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "Click on the %s building block." msgstr "اضغط على الكتلة البنائية %s." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "Click on the %s category." msgstr "اضغط على فئة %s." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps msgid "Click on the number to adapt it to your purpose." msgstr "انقر على الرقم لتكييفه حسب هدفك." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Click to choose more images" msgstr "انقر لاختيار صور متعددة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "Click to select" msgstr "انقر للاختيار" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_personal_s_numbers msgid "Clients" msgstr "العملاء" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_charts msgid "Clients saved $32 million with our services." msgstr "تمكن العملاء من توفير 32 مليون دولار من خلال خدماتنا." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/create_page_message.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/views/theme_preview.xml:0 #: code:addons/website/static/src/snippets/s_image_gallery/001.xml:0 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_hamburger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_mobile msgid "Close" msgstr "إغلاق" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 msgid "Close Button Color" msgstr "لون زر الإغلاق" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor_warning.xml:0 msgid "Close editor" msgstr "إغلاق المحرر" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Closer Look" msgstr "نظرة أقرب" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/embed_code_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_copyright_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/language_selector_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Code" msgstr "رمز" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_advanced_option.xml:0 msgid "Code Injection" msgstr "حقن الكود" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "Coffee Latte" msgstr "قهوة بالحليب" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "Coffees" msgstr "أنواع القهوة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Collection Banner" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font_awesome_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/highlight/highlight_configurator.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/cover_properties_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option.xml:0 msgid "Color" msgstr "اللون" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "Color Filter" msgstr "تأثير فني ملون" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_colors_option.xml:0 msgid "Color Presets" msgstr "الألوان المعدة مسبقاً" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_color_blocks_2 msgid "" "Color blocks are a simple and effective way to present and highlight your " "content. Choose an image or a color for the background. You can even " "resize and duplicate the blocks to create your own layout. Add images or " "icons to customize the blocks." msgstr "" "تضارب الألوان هي طريقة بسيطة وفعالة لعرض وإبراز محتواك. قم باختيار " "صورة أو لون للخلفية، ويمكنك أيضاً تغيير أحجام الكتل الإنشائية وصنع نسخ مطابقة " "لها لإنشاء مخططك الخاص. قم بإضافة صور أو أيقونات لتخصيص الكتل الإنشائية." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_copyright_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/progress_bar_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/scroll_button_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab_plugin.js:0 msgid "Colors" msgstr "الألوان" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/layout_option/layout_option.xml:0 msgid "Column" msgstr "العمود" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Columns" msgstr "الأعمدة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_0_s_cover msgid "Coming Soon" msgstr "قريباً" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_configurator_feature__website_config_preselection msgid "" "Comma-separated list of website type/purpose for which this feature should " "be pre-selected" msgstr "" "قائمة مفصولة بفواصل لنوع/غرض الموقع الإلكتروني الذي يجب اختيار هذه الخاصية " "مسبقاً من أجله" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_default_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_reversed_template msgid "Community
Focus" msgstr "تركيز
المجتمع" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_company msgid "Companies" msgstr "الشركات" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_cards msgid "Company" msgstr "الشركة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_elements_option.xml:0 msgid "Company Logo" msgstr "شعار الشركة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Company Team Grid" msgstr "شبكة فريق عمل الشركة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Comparisons" msgstr "المقارنات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Comparisons Horizontal" msgstr "المقارنات الأفقية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Competitive pricing" msgstr "الأسعار التنافسية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu msgid "Components" msgstr "المكونات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_soft msgid "Comprehensive Support" msgstr "الدعم المتكامل" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons_horizontal msgid "" "Comprehensive tools for growing businesses. Optimize your processes and " "productivity across your team." msgstr "أدوات شاملة للأعمال المتنامية. قم بتحسين عملياتك وإنتاجيتك عبر فريقك." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu msgid "Computers" msgstr "أجهزة الحاسب الآلي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu msgid "Computers & Devices" msgstr "الحواسيب والأجهزة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/visibility_option.xml:0 msgid "Conditionally" msgstr "مشروط" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Conditions" msgstr "الشروط" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "تهيئة الإعدادات" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_global_configuration msgid "Configuration" msgstr "التهيئة" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__configurator_done msgid "Configurator Done" msgstr "تمت التهيئة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0 msgid "Configuring your %s." msgstr "جاري تهيئة %s." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/dialog.js:0 msgid "Confirmation" msgstr "التأكيد" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom msgid "Connect with us" msgstr "تواصل معنا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search msgid "Connected" msgstr "متصل" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/process_steps_option.xml:0 msgid "Connector" msgstr "موصل" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave msgid "" "Consistent performance and uptime ensure efficient, reliable service with " "minimal interruptions and quick response times." msgstr "" "يضمن لك الأداء الثابت ووقت التشغيل المستمر خدمة فعّالة وموثوقة بأقل قدر من " "حالات التوقف وأوقات استجابة سريعة." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_features msgid "Consulting" msgstr "استشارة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option_plugin.js:0 #: model:ir.model,name:website.model_res_partner #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links msgid "Contact" msgstr "جهة الاتصال" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Contact & Forms" msgstr "الاتصالات والاستمارات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Contact Info" msgstr "معلومات التواصل" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.header_call_to_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_contact_info #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_box #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_floating_blocks #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_hexagonal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block_h2_contact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_info #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_cards msgid "Contact Us" msgstr "تواصل معنا" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_visitor.py:0 msgid "Contact Visitor" msgstr "تواصل مع الزائر" #. module: website #: model:website.menu,name:website.menu_contactus #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_closer_look #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_mockups #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_discovery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_form_aside #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_cover #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_cards msgid "Contact us" msgstr "تواصل معنا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus msgid "" "Contact us about anything related to our company or services.
\n" " We'll do our best to get back to you as " "soon as possible." msgstr "" "لا تتردد في التواصل معنا إذا كان لديك أي استفسار متعلق بشركتنا أو خدماتنا." "
\n" " سوف نبذل قصارى جهدنا للتواصل معك في أقرب " "وقت ممكن." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact msgid "Contact us anytime" msgstr "تواصل معنا في أي وقت" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles msgid "Contact us for any issue or question" msgstr "تواصل معنا إذا كانت لديك أي أسئلة أو مشاكل" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_2_s_call_to_action msgid "" "Contact us today to embark on your path to a healthier, more vibrant you. " "Your fitness journey begins here." msgstr "تواصل معنا اليوم لتبدأ رحلتك نحو جسد أكثر صحة. رحلتك للياقة تبدأ هنا." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search msgid "Contacts" msgstr "جهات الاتصال" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/image/grid_image_option.xml:0 msgid "Contain" msgstr "يحتوي على" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Contains" msgstr "يحتوي على" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/searchbar_option_plugin.js:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/table_of_content_option.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_custom_blocked_third_party_domains__content #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_robots__content #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Content" msgstr "المحتوى" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__cdn_activated #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__cdn_activated msgid "Content Delivery Network (CDN)" msgstr "شبكة إيصال المحتوى (CDN)" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/content_width_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 msgid "Content Width" msgstr "عرض المحتوى" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Content ideas based on Google searches" msgstr "أفكار المحتوى بناءً على نتائج البحث في Google" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/translation_components/translatorInfoDialog.xml:0 msgid "Content to translate" msgstr "المحتوى المطلوب ترجمته" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option.xml:0 msgid "Content width" msgstr "عرض المحتوى" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/website_builder.js:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0 msgid "Continue" msgstr "استمرار" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list msgid "" "Continue reading " msgstr "متابعة القراءة " #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__controller_page_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__controller_page_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__controller_page_ids msgid "Controller Page" msgstr "صفحة المتحكم" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/interactions/cookies/cookies_bar.js:0 #: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "Cookie Policy" msgstr "سياسة ملفات تعريف الارتباط" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns msgid "Cookies" msgstr "ملفات تعريف الارتباط" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_cookies_bar #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__cookies_bar msgid "Cookies Bar" msgstr "شريط ملفات تعريف الارتباط" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "" "Cookies are small bits of text sent by our servers to your computer or " "device when you access our services.\n" " They are stored in your browser and later sent " "back to our servers so that we can provide contextual content.\n" " Without cookies, using the web would be a much " "more frustrating experience.\n" " We use them to support your activities on our " "website. For example, your session (so you don't have to login again) or " "your shopping cart.\n" "
\n" " Cookies are also used to help us understand your " "preferences based on previous or current activity on our website (the pages " "you have\n" " visited), your language and country, which " "enables us to provide you with improved services.\n" " We also use cookies to help us compile aggregate " "data about site traffic and site interaction so that we can offer\n" " better site experiences and tools in the future." msgstr "" "ملفات تعريف الارتباط هي نصوص موجزة يتم إرسالها من قِبَل خوادمنا لحاسوبك أو " "جهازك عندما تصل إلى خدماتنا.\n" " يتم حفظها في متصفحك ثم إرسالها مجدداً إلى خوادمنا " "في وقت لاحق حتى نتمكن من تقديم محتوى سياقي.\n" " من دون ملفات تعريف الارتباط، قد يكون استخدام " "الويب أمراً مزعجاً كثيراً.\n" " نحن نستخدمها لدعم نشاطاتك في موقعنا الإلكترون. " "على سبيل المثال، جلستك (حتى لا تضطر إلى تسجيل الدخول مرة ثانية) أو عربة " "التسوق الخاصة بك.\n" "
\n" " تساعدنا ملفات تعريف الارتباط أيضاً على معرفة ما " "تفضله بناء على نشاطاتك السابقة أو الحالية على موقعنا الإلكتروني (الصفحات " "التي قمت بزيارتها سابقاً)\n" " لغتك ودولتك، مما يتيح لنا تقديم المزيد من " "الخدمات المحسّنة من أجلك.\n" " نستخدم ملفات تعريف الارتباط أيضاً لجمع البيانات " "الإجمالية عن زيارات وتفاعلات الموقع الإلكتروني حتى نتمكن من تقديم\n" " تجربة أفضل عند استخدام الموقع وأدوات محسّنة في " "المستقبل." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.js:0 msgid "Copy of %s" msgstr "نسخة من %s" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option.xml:0 msgid "Copyright" msgstr "حقوق النشر" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Core Features" msgstr "الخصائص الأساسية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/website_builder.js:0 msgid "Corrupted content" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0 msgid "Could be used in many places, see here:" msgstr "يمكن استخدامه في عدة أماكن، ألقِ نظرة هنا:" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/website_builder_action.js:0 msgid "Could not install module %s" msgstr "تعذر تثبيت التطبيق %s" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Countdown" msgstr "العد التنازلي" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/countdown.js:0 msgid "Countdown ends in" msgstr "ينتهي العد التنازلي في" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Countdown is over - Firework" msgstr "انتهى العد التنازلي" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/visibility_option.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__country_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search msgid "Country" msgstr "الدولة" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__country_flag msgid "Country Flag" msgstr "علم الدولة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 msgid "Course" msgstr "دورة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/image/grid_image_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.record_cover #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Cover" msgstr "الغلاف" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_image_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/dynamic_snippet_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Cover Image" msgstr "صورة الغلاف" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/facebook_option.xml:0 msgid "Cover Photo" msgstr "صورة الغلاف" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cover_properties_mixin__cover_properties msgid "Cover Properties" msgstr "خصائص الغلاف" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_cover_properties_mixin msgid "Cover Properties Website Mixin" msgstr "Mixin الموقع الإلكتروني لخصائص الغلاف" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_striped_center_top msgid "Crafted with precision and care" msgstr "تم صنعه بدقة وعناية فائقة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_s_text_cover msgid "Crafting Your Digital Success Story" msgstr "ننسج قصة نجاحك الرقمية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Cras justo odio" msgstr "Cras justo odio" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/edit_website_systray_item.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.js:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.xml:0 #: code:addons/website/static/src/js/utils.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form_view_themes_modal msgid "Create" msgstr "إنشاء" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Create New" msgstr "إنشاء جديد" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/create_page_message.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0 msgid "Create Page" msgstr "إنشاء صفحة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.brand_promotion msgid "Create a" msgstr "إنشاء" #. module: website #: model:ir.model,website_form_label:website.model_res_partner msgid "Create a Customer" msgstr "Create a Customer" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_api_key_dialog.xml:0 msgid "Create a Google Project and Get a Key" msgstr "قم بإنشاء مشروع Google واحصل على مفتاح" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.xml:0 msgid "Create a new page" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content msgid "" "Create pages from scratch by dragging and dropping customizable building " "blocks. This system simplifies web design, making it accessible to all skill " "levels. Combine headers, images, and text sections to build cohesive layouts " "quickly and efficiently." msgstr "" "قم بإنشاء صفحات من الصفر عن طريق سحب وإفلات الكتل البرمجية الإنشائية القابلة " "للتخصيص. يبسط هذا النظام من عمليات تصميم الويب، مما يجعله في متناول جميع " "المستويات والمهارات. اجمع بين الرؤوس والصور والأقسام النصية لإنشاء مخططات " "متناسقة بسرعة وكفاءة." #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_custom_blocked_third_party_domains__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_robots__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_route__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__create_uid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_rewrite_search msgid "Created by" msgstr "أنشئ بواسطة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_little_icons msgid "" "Created in 2021, the company is young and dynamic. Discover the composition " "of the team and their skills." msgstr "" "أُنشئت الشركة في عام 2021، وهي شركة يافعة ومفعمة بالحيوية. تعرف على تشكيلة " "الفريق ومهارات كل فرد منهم." #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_custom_blocked_third_party_domains__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_robots__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_route__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__create_date msgid "Created on" msgstr "أنشئ في" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_intro msgid "Creating solutions that drive growth and long-term value." msgstr "ابتكار حلول تدفع النمو والقيمة على المدى الطويل." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "Croissant" msgstr "كرواسون" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_color_blocks_2 msgid "Crystal Clear Sound" msgstr "صوت بغاية الوضوح" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_image_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_groups #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Custom" msgstr "مُخصص" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__custom_code_head msgid "Custom code" msgstr "رمز مخصص" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "Custom Code" msgstr "رمز مخصص" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Custom Field" msgstr "حقل مخصص" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.xml:0 msgid "Custom Font" msgstr "خط مخصص" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Custom Inner Content" msgstr "المحتوى الداخلي المخصص" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_advanced_option.xml:0 msgid "Custom Key" msgstr "مفتاح مخصص" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_image_option.xml:0 msgid "Custom Ratio" msgstr "النسبة المخصصة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "Custom Text" msgstr "نص مخصص" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Custom Url" msgstr "رابط URL مخصص" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__custom_code_footer msgid "Custom end of code" msgstr "كود نهاية الموضوع المخصص" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__auth_signup_uninvited #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__auth_signup_uninvited msgid "Customer Account" msgstr "حساب العميل" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_grid msgid "" "Customer Retention
\n" " 85%" msgstr "" "معدل الاحتفاظ بالعملاء
\n" " 85%" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_wavy_grid msgid "" "Customer satisfaction is our priority. Our support team is always ready to " "assist, ensuring you have a smooth and successful experience." msgstr "" "رضا العملاء هو أولويتنا. فريق الدعم لدينا مستعد دائماً للمساعدة، مما يضمن لك " "تجربة سلسة وناجحة." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles msgid "Customers" msgstr "العملاء" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_reviews_wall msgid "Customers testimonials" msgstr "تزكيات العملاء" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave msgid "Customizable Settings" msgstr "الإعدادات القابلة للتخصيص" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content msgid "Customization tool" msgstr "أداة التخصيص" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__customize_show msgid "Customize Show" msgstr "تخصيص العرض" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "D - H - M" msgstr "D - H - M" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "D - H - M - S" msgstr "D - H - M - S" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail msgid "Daniel ensures efficient daily operations and process optimization." msgstr "" "يضمن دانيال سير العمليات اليومية بكفاءة وفعالية بالإضافة إلى تحسين العمليات." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/services/website_service.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "Data" msgstr "البيانات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.js:0 msgid "Data Border" msgstr "حدود البيانات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.js:0 msgid "Data Color" msgstr "لون البيانات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.js:0 msgid "Dataset Border" msgstr "حدود مجموعة البيانات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.js:0 msgid "Dataset Color" msgstr "لون مجموعة البيانات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/timeline_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/timeline_images_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_search msgid "Date" msgstr "التاريخ" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Date & Time" msgstr "التاريخ والوقت" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/countdown.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown msgid "Days" msgstr "الأيام" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Debug" msgstr "إصلاح الخلل" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Decimal Number" msgstr "رقم عشري" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/blockquote_option.xml:0 msgid "Decoration" msgstr "التزيين" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail msgid "Dedicated professionals driving our success" msgstr "خبراء متخصصون متفانون يقودون نجاحنا" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_bottom_controllers_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/ecomm_categories_showcase_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option_plugin.js:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_font_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_navigation_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Default" msgstr "افتراضي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Default Access Rights" msgstr "صلاحيات الوصول الافتراضية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/searchbar_option.xml:0 msgid "Default Input Style" msgstr "نوع المدخلات الافتراضي" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__default_lang_id msgid "Default Language" msgstr "اللغة الافتراضية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/controller_page_listing_layout_option.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__default_layout msgid "Default Layout" msgstr "التخطيط الافتراضي" #. module: website #: model:website.menu,name:website.main_menu msgid "Default Main Menu" msgstr "القائمة الرئيسية الافتراضية" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__social_default_image #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_default_image #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Default Social Share Image" msgstr "الصورة الافتراضية للمشاركة على مواقع التواصل الاجتماعي" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_font_option.xml:0 msgid "Default Text Size and Color" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Default Value" msgstr "القيمة الافتراضية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Default checkbox" msgstr "مربع الاختيار الافتراضي" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_default_lang_id msgid "Default language" msgstr "اللغة الافتراضية" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_default_lang_code msgid "Default language code" msgstr "رمز اللغة الافتراضية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Default radio" msgstr "الراديو الافتراضي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Default switch checkbox input" msgstr "مدخلات مربع الاختيار الافتراضي الشبيه بالمفتاح" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 msgid "Delay" msgstr "التأخير" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0 msgid "Delete" msgstr "حذف" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Delete Blocks" msgstr "حذف الكتل البرمجة الإنشائية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0 msgid "Delete Menu Item" msgstr "حذف عنصر القائمة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0 msgid "Delete Page" msgstr "حذف الصفحة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "" "Delete the above image or replace it with a picture that illustrates your " "message. Click on the picture to change its rounded corner style." msgstr "" "احذف الصورة أعلاه أو استبدلها بصورة أخرى تعبر عن رسالتك بشكل أفضل. اضغط على " "الصورة لتغيير شكل الحواف المستديرة." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "" "Delicate green tea scented with jasmine blossoms, providing a soothing and " "floral experience." msgstr "شاي أخضر رقيق معطر برائحة أزهار الياسمين، مما يوفر تجربة مهدئة وزهرية." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards msgid "Deliveries" msgstr "التوصيلات" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__url_demo msgid "Demo URL" msgstr "عنوان URL التجريبي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links msgid "Departments" msgstr "الأقسام" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.js:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0 msgid "Dependencies" msgstr "التبعيات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Describe the content of this page" msgstr "صف محتوى هذه الصفحة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Describe the image..." msgstr "قم بوصف الصورة..." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/utils.js:0 msgid "Describe your field here." msgstr "قم بوصف حقلك هنا." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/searchbar_option_plugin.js:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__help msgid "Description" msgstr "الوصف" #. module: website #: model:website.configurator.feature,description:website.feature_page_our_services msgid "Description of your services offer" msgstr "وصف عرض خدمتك" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_images_style_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/pricelist_option/pricelist_boxed_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/pricelist_option/pricelist_cafe_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/pricelist_option/product_catalog_option.xml:0 msgid "Descriptions" msgstr "الأوصاف" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option_plugin.js:0 msgid "Descriptive" msgstr "وصفي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns msgid "Design" msgstr "تصميم" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content msgid "" "Design Odoo templates easily with clean HTML and Bootstrap CSS. These " "templates offer a responsive, mobile-first design, making them simple to " "customize and perfect for any web project, from corporate sites to personal " "blogs." msgstr "" "قم بتصميم قوالب أودو بكل سهولة عن طريق استخدام HTML و Bootstrap CSS. تقدم " "هذه القوالب تصميماً متجاوباً مع الأجهزة المحمولة أولاً، مما يجعلها سهلة التخصيص " "ومثالية لأي مشروع ويب، بدءاً من المواقع الإلكترونية للشركات وحتى المدونات " "الشخصية." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content msgid "Design features" msgstr "خصائص التصميم" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_motto msgid "" "Design is the intermediary between information and " "understanding" msgstr "" "التصميم هو الوسيط بين المعلومات المقدمة وفهمها" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_headline msgid "Designed
for Companies" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_descriptive msgid "Designed for companies" msgstr "" #. module: website #: model:website.configurator.feature,description:website.feature_page_pricing msgid "Designed to drive conversion" msgstr "مصمم لتحفيز معدلات التحويل" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_text_cover msgid "Designed to provide an immersive audio experience on the go." msgstr "مصمم لمنح تجربة صوتية مميزة في أي مكان وزمان." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner_categories #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_ecomm_categories_showcase msgid "Desks" msgstr "مكاتب" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/views/theme_preview.xml:0 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_navigation_option.xml:0 msgid "Desktop Menu" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu msgid "Desktop computers" msgstr "حواسيب سطح المكتب" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/searchbar_option_plugin.js:0 msgid "Detail" msgstr "تفصيل" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form msgid "Details" msgstr "التفاصيل" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "Detect" msgstr "رصد" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "Diavola" msgstr "Diavola" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_s_image_text_2nd msgid "Digital Consulting Expertise" msgstr "خبرة في الاستشارة الرقمية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/announcement_scroll_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 msgid "Direction" msgstr "الاتجاه" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__directive msgid "Directive" msgstr "التوجيه" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/website_page_config_option.xml:0 msgid "Disable to hide the footer on this page" msgstr "" #. module: website #: model:ir.actions.server,name:website.website_disable_unused_snippets_assets_ir_actions_server msgid "Disable unused snippets assets" msgstr "تعطيل أصول القصاصات غير المستخدمة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "Disabled" msgstr "معطل" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Disappearing" msgstr "مختفي" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 msgid "Disappears" msgstr "يختفي" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/embed_code_option_dialog.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/website_builder.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/edit_head_body_dialog/edit_head_body_dialog.xml:0 msgid "Discard" msgstr "إهمال" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/website_builder.js:0 msgid "Discard all changes?" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/website_builder.js:0 msgid "Discard changes" msgstr "إهمال التغييرات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_social_media msgid "Discord" msgstr "Discord" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_discord msgid "Discord Account" msgstr "حساب Discord" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner_connected #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_framed_intro #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quadrant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_striped_top msgid "Discover" msgstr "اكتشف" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text msgid "Discover New Opportunities" msgstr "اكتشف فرصاً جديدة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_gallery_s_banner msgid "Discover Our Univers" msgstr "استكشف عالمنا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase msgid "Discover all the features" msgstr "اكتشف كافة الخصائص" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_split_intro msgid "Discover more" msgstr "اكتشف المزيد" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list msgid "Discover more " msgstr "اكتشف المزيد " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_s_image_text msgid "" "Discover our comprehensive marketing service designed to amplify your " "brand's reach and impact." msgstr "" "استخدم خدمة التسويق المتكاملة لدينا، والمصممة لتعزيز ظهور علامتك التجارية " "وأثرها." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles msgid "Discover our culture and our values" msgstr "اكتشف المزيد عن ثقافتنا وقيمنا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "Discover our drinks" msgstr "اكتشف المشروبات التي نقدمها" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_basic msgid "Discover our executive team" msgstr "تعرّف على فريقنا التنفيذي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_bento_banner msgid "Discover our latest collection" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_images_mosaic msgid "Discover our latest solutions for your business." msgstr "اكتشف أحدث الحلول التي نقدمها لأعمالك." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles msgid "Discover our legal notice" msgstr "اعرف المزيد عن إخطارنا القانوني" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles msgid "Discover our realisations" msgstr "اكتشف إنجازاتنا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_discovery msgid "Discover our solutions" msgstr "اكتشف الحلول التي نقدمها لك" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_little_icons msgid "Discover our team" msgstr "اعرف المزيد عن فريقنا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_benefits msgid "Discover our
main three benefits" msgstr "اكتشف المزايا الثلاث الرئيسية
التي نقدمها" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_intro_pill msgid "Discover our
services" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_showcase msgid "Discover outstanding and highly engaging web pages." msgstr "اكتشف صفحات الويب الرائعة والمميزة." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons_horizontal msgid "Discover what is the best pricing for you." msgstr "اكتشف أفضل الأسعار المناسبة لك." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Discovery" msgstr "اكتشاف" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/cookies_bar_option.xml:0 msgid "Discrete" msgstr "منفصل" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets msgid "Discussion Group" msgstr "مجموعة نقاش" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option.xml:0 msgid "Disk" msgstr "قرص" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_headings_option.xml:0 msgid "Display" msgstr "عرض" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Display 1" msgstr "عرض 1" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Display 2" msgstr "عرض 2" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Display 3" msgstr "عرض 3" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Display 4" msgstr "عرض 4" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Display 5" msgstr "عرض 5" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Display 6" msgstr "عرض 6" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/progress_bar_option.xml:0 msgid "Display After" msgstr "العرض بعد" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/progress_bar_option.xml:0 msgid "Display Below" msgstr "العرض في الأسفل" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/progress_bar_option.xml:0 msgid "Display Inside" msgstr "العرض في الداخل" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_base_language_install__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_base_partner_merge_automatic_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_actions_server__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_asset__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_binary__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_http__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_model__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_model_data__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_model_fields__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_module_module__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_qweb__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_qweb_field_contact__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_qweb_field_html__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_rule__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_menu__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_portal_wizard_user__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_company__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_lang__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_users__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_utils__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_assets__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cover_properties_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_custom_blocked_third_party_domains__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_html_text_processor__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_multi_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_options_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_visibility_options_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_robots__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_route__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_searchable_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_technical_page__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_track__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__display_name msgid "Display Name" msgstr "اسم العرض" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__website_cookies_bar #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__cookies_bar msgid "Display a customizable cookies bar on your website." msgstr "قم بعرض شريط ملفات تعريف الارتباط قابل للتخصيص على موقعك الإلكتروني." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "" "Display a customizable cookies bar on your website. Please ensure your site " "is GDPR-compliant (e.g. Google Fonts usage)." msgstr "" "اعرض شريط ملفات تعريف الارتباط القابل للتخصيص على موقعك الإلكتروني. يرجى " "التأكد من أن موقعك متوافق مع اللائحة العامة لحماية البيانات (GDPR) (على سبيل " "المثال، استخدام خطوط Google Fonts)." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Display the badges" msgstr "عرض الشارات" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Display the biography" msgstr "عرض السيرة الذاتية" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Display the website description" msgstr "عرض وصف الموقع الإلكتروني" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__website_logo #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__logo msgid "Display this logo on the website." msgstr "عرض هذا الشعار على الموقع الإلكتروني." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Display this website for this web address" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Display this website when users visit this domain" msgstr "عرض هذا الموقع الإلكتروني عندما يزور المستخدمون هذا النطاق" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_images msgid "Dive deeper into our company’s abilities." msgstr "استكشف قدرات شركتنا بشكل أوسع." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/embed_code_option_dialog.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/edit_head_body_dialog/edit_head_body_dialog.xml:0 msgid "" "Do not copy/paste code you do not understand, this could put your data at " "risk." msgstr "لا تقم بنسخ/لصق كود لا تفهمه. قد يُعرّض ذلك بياناتك للخطر." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards msgid "" "Do you need specific information? Our specialists will help you with " "pleasure." msgstr "هل أنت بحاجة إلى معلومات محددة؟ سوف يُسعد متخصصونا بمساعدتك." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 msgid "Do you want to install the \"%s\" App?" msgstr "هل ترغب في تثبيت تطبيق \"%s\"؟" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns msgid "Documentation" msgstr "التوثيق" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Doesn't contain" msgstr "لا يحتوي على" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 msgid "Dolly Zoom" msgstr "Dolly Zoom" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__record_domain #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Domain" msgstr "النطاق" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__record_domain msgid "Domain to restrict records that can be viewed publicly" msgstr "نطاق لتقييد السجلات التي يمكن مراجعتها بشكل عام" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor_warning.xml:0 msgid "Don't show again" msgstr "عدم الإظهار مجدداً" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/views/theme_preview.xml:0 msgid "Don't worry, you can switch later." msgstr "لا تقلق، بمقدورك التغيير لاحقاً." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets msgid "Donation" msgstr "تبرع" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets msgid "Donation Button" msgstr "زر التبرع" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/dot_option.xml:0 msgid "Dot Color" msgstr "لون النقطة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/dot_option.xml:0 msgid "Dot Lines Color" msgstr "لون الخطوط النقطية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Dots" msgstr "نقاط" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Double click an icon to replace it with one of your choice." msgstr "انقر مرتين على أيقونة لاستبدالها بأخرى من اختيارك." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 msgid "Doughnut" msgstr "دونات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "Drag the %s block and drop it at the bottom of the page." msgstr "قم بسحب %sالكتلة البرمجية الإنشائية وأفلتها في أسفل الصفحة." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0 msgid "Drag to the right to get a submenu" msgstr "اسحب إلى اليمين لتحصل على قائمة فرعية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner_categories #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_ecomm_categories_showcase msgid "Drawers" msgstr "أدراج" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos msgid "Dresses" msgstr "فساتين" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_intro msgid "Driving innovation together" msgstr "نمضي معاً نحو الابتكار" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_copyright_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/language_selector_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Dropdown" msgstr "منسدلة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Dropdown List" msgstr "القائمة المنسدلة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0 msgid "Dropdown menu" msgstr "القائمة المنسدلة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Due Date" msgstr "موعد إجراء المكالمة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Duplicate" msgstr "إنشاء نسخة مطابقة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0 msgid "Duplicate Page" msgstr "إنشاء صفحة مطابقة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Duplicate blocks and columns to add more features." msgstr "استنسخ الكتل البرمجية الإنشائية والأعمدة لإضافة خصائص أكثر." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps msgid "Duplicate blocks to add more steps." msgstr "قم باستنساخ الكتل لإضافة المزيد من الخطوات." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 msgid "Duration" msgstr "المدة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Dynamic Carousel" msgstr "منصة عرض دوارة ديناميكية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/dynamic_svg_option.xml:0 msgid "Dynamic Colors" msgstr "ألوان ديناميكية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Dynamic Snippet" msgstr "قصاصة ديناميكية" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__website_homepage_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__homepage_url msgid "E.g. /contactus or /shop" msgstr "مثال: /contactus أو /shop" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__website_domain #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__domain msgid "E.g. https://www.mydomain.com" msgstr "مثال: https://www.mydomain.com" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner_categories msgid "" "Each item in our collection is grouped by category to make your browsing " "experience effortless. Take a look and dive into the different worlds we’ve " "curated for you.\n" "
\n" "
" msgstr "" "تم تجميع كل عنصر في مجموعتنا حسب الفئة لتسهيل تجربة التصفح. ألقِ نظرة واستمتع " "بالعوالم المختلفة التي قمنا بتصميمها من أجلك خصيصاً.\n" "
\n" "
" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal msgid "" "Each update is thoroughly tested to guarantee compatibility and reliability, " "and we provide detailed release notes to keep you informed of new features " "and improvements." msgstr "" "يتم اختبار كل تحديث بدقة لضمان التوافق والموثوقية، ونقدم ملاحظات إصدار مفصلة " "لإبقائك على اطلاع بالخصائص والتحسينات الجديدة." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "Earl Grey" msgstr "Earl Grey" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_dashboard/website_dashboard.xml:0 msgid "Easily track your visitor with Plausible" msgstr "تتبع زيارات الموقع بسهولة باستخدام Plausible" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_attributes_horizontal msgid "Easy returns" msgstr "عائدات سهلة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_attributes_vertical msgid "" "Easy returns with quick
\n" " and simple process" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_text_cover msgid "EchoTunes Wireless Earbuds" msgstr "سماعات الأذن اللاسلكية EchoTunes" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_showcase msgid "" "EchoTunes comes with customizable ear tip sizes that provide a secure and " "comfortable fit." msgstr "" "تأتي سماعات EchoTunes مع قطع مختلفة للأذن يمكن تخصيصها بالحجم الذي تريده حتى " "تكون مريحة ومناسبة تماماً من أجلك." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_wavy_grid msgid "Eco-Friendly Solutions" msgstr "حلول صديقة للبيئة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/blockquote_option.xml:0 msgid "Edge Spacing" msgstr "التباعد بين الحواف" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/embed_code_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/edit_website_systray_item.xml:0 #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/website_builder_action.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management msgid "Edit" msgstr "تحرير" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/services/website_custom_menus.js:0 msgid "Edit %s" msgstr "تحرير %s" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/edit_website_systray_item.xml:0 msgid "Edit 404 page" msgstr "تحرير صفحة 404" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor_warning.xml:0 msgid "Edit HTML anyway" msgstr "تحرير HTML بأي حال" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/edit_head_body_dialog/edit_head_body_dialog.xml:0 msgid "Edit Head and Body Code" msgstr "تحرير كود الترويسة والموضوع" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/navbar_link_popover/navbar_link_popover.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_top_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0 #: model:ir.ui.menu,name:website.custom_menu_edit_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_base_view_form msgid "Edit Menu" msgstr "تحرير القائمة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0 msgid "Edit Menu Item" msgstr "تحرير عنصر القائمة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Edit Message" msgstr "تحرير الرسالة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Edit Styles" msgstr "تحرير الأنماط" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/embed_code_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/embed_code_option_plugin.js:0 msgid "Edit embedded code" msgstr "تحرير الكود المضمن" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management msgid "Edit in backend" msgstr "تحرير في الواجهة الخلفية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Edit robots.txt" msgstr "تحرير robots.txt" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.layout msgid "Edit this content" msgstr "تحرير هذا المحتوى" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel msgid "Edit this title" msgstr "تحرير هذا العنوان" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/background_video_option.xml:0 msgid "Edit video" msgstr "تحرير الفيديو" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.layout msgid "Editor" msgstr "المحرر" #. module: website #: model:res.groups,name:website.group_website_designer msgid "Editor and Designer" msgstr "المحرر والمصمم" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 msgid "Effect" msgstr "التأثير" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_snippet_filter.py:0 msgid "Either action_server_id or filter_id must be provided." msgstr "يجب أن يكون أحد الإجراءين action_server_id أو filter_id متوفراً." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu msgid "Electronics" msgstr "الإلكترونيات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_list msgid "Elegant" msgstr "أنيق" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_3_s_call_to_action msgid "Elevate Your Audio Journey Today" msgstr "حسن تجربتك الصوتية اليوم" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_1_s_banner msgid "Elevate Your Brand With Us" msgstr "ارتقِ بعلامتك التجارية معنا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_bento_grid msgid "" "Elevate your living space with furniture that blends modern aesthetics and " "classic charm, crafted to bring both comfort and style to your home.\n" "





" msgstr "" "ارتقِ بمساحة معيشتك مع الأثاث الذي يمزج بين الجماليات العصرية والسحر " "الكلاسيكي، والمصمم لإضفاء الراحة والأناقة على منزلك.\n" "





" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_bento_grid msgid "" "Elevate your living space with furniture that blends modern aesthetics and " "classic charm, crafted to bring both comfort and style to your home.\n" "














" msgstr "" "ارتقِ بمساحة معيشتك مع الأثاث الذي يمزج بين الجماليات العصرية والسحر " "الكلاسيكي، والمصمم لإضفاء الراحة والأناقة على منزلك.\n" "














" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_share #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_tree msgid "Email" msgstr "البريد الإلكتروني" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Email address" msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_full_s_image_text msgid "" "Embark on a journey through time as we share the story of our humble " "beginnings. What started as a simple idea in a garage has evolved into an " "innovative force in the industry." msgstr "" "انطلق في رحلة عبر الزمن، حيث سنقوم بمشاركة قصة بدايتنا المتواضعة. ما بدأ " "كفكرة بسيطة في مرآب تطور إلى أن وصل إلى قوة ابتكارية في سوق العمل." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Embed Code" msgstr "Embed Code" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail msgid "Emily manages talent acquisition and workplace culture." msgstr "تدير إيميلي إدارة استقطاب المواهب وثقافة مكان العمل." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_empowerment msgid "Empowering Your Success
with Every Solution." msgstr "نقوم بتمكين نجاحك
مع كل حلّ من الحلول." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_intro msgid "" "Empowering teams to collaborate and innovate, creating impactful solutions " "that drive business growth and deliver lasting value." msgstr "" "نعمل على تمكين الفِرَق من التعاون والابتكار، وإيجاد حلول مؤثرة تدفع نمو " "الأعمال وتحقق قيمة دائمة." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_features msgid "" "Empowering your business through strategic digital insights and expertise." msgstr "نمنحك القوة من خلال الآراء الاستراتيجية الرقمية والخبرات." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_hexagonal msgid "Empowering
Innovative
Solutions" msgstr "نعمل على
تمكين الحلول
المبتكرة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Empowerment" msgstr "التمكين" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_snippet_filter.py:0 msgid "Empty field name in “%s”" msgstr "اسم الحقل في “%s” فارغ" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_api_key_dialog.xml:0 msgid "Enable billing on your Google Project" msgstr "فعّل خاصية الفوترة في مشروع Google" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_model__website_form_access msgid "Enable the form builder feature for this model." msgstr "فعّل خاصية مصمم الاستمارات لهذا النموذج." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_api_key_dialog.xml:0 msgid "Enable the right google map APIs in your google account" msgstr "" "قم بتمكين الواجهات البرمجية الصحيحة لخرائط Google في حساب Google الخاص بك" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/carousel_slides_option.xml:0 msgid "Enable this to open the link in a new browser tab" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/carousel_slides_option.xml:0 msgid "Enable to make the slide clickable" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0 msgid "Enabling your %s." msgstr "جاري تفعيل %s." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase msgid "Engages Visitors" msgstr "يزيد من تفاعل الزوار" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image msgid "Enhance Your Experience" msgstr "عزز تجربتك" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_shape_image msgid "" "Enhance your experience with our user-focused designs, ensuring you get the " "best value.
" msgstr "" "قم بتحسين تجربتك مع تصميماتنا التي تركز على المستخدم، مما يضمن لك الحصول على " "أفضل قيمة.
" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/xml/html_editor.xml:0 msgid "Enter URL, /page, or #anchor" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_api_key_dialog.js:0 msgid "Enter an API Key" msgstr "أدخل مفتاح الواجهة البرمجية للتطبيق" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/edit_head_body_dialog/edit_head_body_dialog.xml:0 msgid "" "Enter code that will be added before the of every page of your site." msgstr "" "أدخل الكود الذي سوف تتم إضافته قبل الموضوع في كافة صفحات موقعك الإلكتروني." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_advanced_option.xml:0 msgid "Enter code that will be added into every page of your site" msgstr "أدخل الكود الذي ستتم إضافته ضمن كافة صفحات موقعك الإلكتروني" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/edit_head_body_dialog/edit_head_body_dialog.xml:0 msgid "" "Enter code that will be added into the of every page of your site." msgstr "" "قم بإدخال الكود الذي سوف تتم إضافته إلى ترويسة كل صفحة من صفحات موقعك " "الإلكتروني." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Enter email" msgstr "أدخل البريد الإلكتروني" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Enter requirement conditions" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "Entered date or time is not correct! It must be %(start)s (%(format)s)." msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "" "Entered date or time is not correct! It must be after %(start)s (%(format)s)." msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "" "Entered date or time is not correct! It must be after or equal to %(start)s " "(%(format)s)." msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "" "Entered date or time is not correct! It must be before %(start)s (%" "(format)s)." msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "" "Entered date or time is not correct! It must be before or equal to %(start)s " "(%(format)s)." msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "" "Entered date or time is not correct! It must be within %(start)s and %(end)s " "(%(format)s)." msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "" "Entered date or time is not correct! It must not be %(start)s (%(format)s)." msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "" "Entered date or time is not correct! It must not be within %(start)s and %" "(end)s (%(format)s)." msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 msgid "Equal Widths" msgstr "عرض متساوٍ" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/ecomm_categories_showcase_option.xml:0 msgid "Equal size" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_advanced_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/xml/website_form.xml:0 msgid "Error" msgstr "خطأ" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Error Message" msgstr "رسالة الخطأ" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "Espresso" msgstr "اسبريسو" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Essential tools for your success." msgstr "أدوات أساسية لنجاحك." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 msgid "Event" msgstr "الفعالية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list msgid "Event heading" msgstr "عنوان الفعالية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/facebook_option.xml:0 #: model:website.configurator.feature,name:website.feature_module_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Events" msgstr "الفعاليات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_s_carousel msgid "Every Friday From 6PM to 7PM !" msgstr "كل جمعة من الساعة 6 مساءً إلى 7 مساءً!" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 msgid "Every Time" msgstr "كل مرة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/searchbar_option.xml:0 msgid "Everything" msgstr "كل شيء" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave msgid "Everything you need" msgstr "كل ما تحتاج إليه" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Everything you need to get started." msgstr "كل ما تحتاج إليه للبدء" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_images msgid "Evolving together" msgstr "نتطور معاً" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "Examples" msgstr "أمثلة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Existing fields" msgstr "الحقول الموجودة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/utils.js:0 msgid "Expected %(char)s" msgstr "المتوقع %(char)s" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_grid msgid "" "Expected revenue
\n" " $50M" msgstr "" "إيرادات متوقعة تصل إلى
\n" " $50M" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_s_text_cover msgid "" "Experience a digital transformation like never before with our range of " "innovative solutions, designed to illuminate your brand's potential." msgstr "" "عش تجربة التحول الرقمي كما لم تعشها من قبل، مع نطاقنا الواسع من الحلول " "المبتكرة والمصممة خصيصاً لصقل إمكانيات علامتك التجارية." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_striped_top msgid "Experience the Future of Innovation in Every Interaction" msgstr "عش تجربة مستقبل الابتكار في كل تفاعل" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_pricing_s_text_block_2nd msgid "" "Experience the power of our software without breaking the bank – choose a " "plan that suits you best and start unlocking its full potential today." msgstr "" "تمتع بقوة برنامجنا دون دفع الكثير من المال – اختر الخطة الأنسب بالنسبة لك " "وأطلق العنان للإمكانيات القصوى اليوم." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_picture msgid "" "Experience unparalleled comfort, cutting-edge design, and performance-" "enhancing
technology with this latest innovation, crafted to elevate " "every athlete's journey." msgstr "" "اختبر راحة لا مثيل لها وتصميماً متطوراً وتقنية
متطورة لتعزيز الأداء مع " "هذا الابتكار الأحدث، المصمم للارتقاء برحلة كل رياضي." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_framed_intro msgid "Experience
the World's Best
Quality Services" msgstr "اختبر
أفضل الخدمات
عالية الجودة في العالم" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_sidegrid msgid "Experience
the real
innovation" msgstr "اكتشف
المعنى الحقيقي
للابتكار" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_banner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_text_cover msgid "Experienced fullstack developer." msgstr "مطور fullstack خبير" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_features msgid "" "Experienced in effective project management, adept at leading cross-" "functional teams and delivering successful outcomes with a strategic " "approach." msgstr "" "خبير في الإدارة الفعالة للمشاريع، ماهر في إدارة الفرق متعددة المهام وتحقيق " "نتائج ناجحة باستخدام وسائل استراتيجية." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons_horizontal msgid "Expert" msgstr "خبير" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_bento_grid msgid "Expert's Review" msgstr "تقييم الخبراء" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_wavy_grid msgid "Expertise and Knowledge" msgstr "الخبرة والمعرفة" #. module: website #: model:website.configurator.feature,description:website.feature_page_privacy_policy msgid "Explain how you protect privacy" msgstr "اشرح كيف تقوم بحماية الخصوصية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_alert msgid "" "Explain the benefits you offer.
Don't write about products or services " "here, write about solutions." msgstr "" "اشرح الفوائد التي تقدمها.
لا تكتب هنا عن المنتجات أو الخدمات، اكتب عن " "الحلول." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links msgid "Explore" msgstr "استكشف" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner_categories msgid "Explore Our New Collection" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_showcase msgid "Explore a vast array of practical and beneficial choices." msgstr "استكشف مجموعة واسعة من الخيارات العملية والمفيدة." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quadrant msgid "" "Explore how our cutting-edge solutions redefine industry standards. To " "achieve excellence, we focus on what truly matters to our customers.

Begin by identifying their needs and exceed their expectations." msgstr "" "اكتشف كيف يمكن لحلولنا المتطورة أن تعيد تعريف معايير الصناعة. لتحقيق التميز، " "نركز على ما يهم عملاءنا حقاً.

ابدأ بتحديد احتياجاتهم وتجاوز " "توقعاتهم." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.xml:0 msgid "Explore on" msgstr "استكشف في" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_gallery_s_text_block_2nd msgid "" "Explore our captivating gallery, a visual journey showcasing our finest work " "and creative projects. Immerse yourself in a collection of images that " "capture the essence of our craftsmanship, innovation, and dedication to " "excellence." msgstr "" "استكشف المعرض الساحر والذي يأخذك في رحلة يعرض فيها أفضل أعمالنا ومشاريعنا " "المبتكرة. استمتع بمجموعة من الصور التي تجسد إتقاننا وحرفيتنا وتفانينا نحو " "تقديم الأفضل." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "" "Explore our curated selection of coffee, tea, and more. Delight in every sip!" msgstr "" "استكشف مجموعتنا المختارة من القهوة والشاي وغير ذلك الكثير. استمتع بكل رشفة!" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner_product #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_bento_block msgid "Explore our new collection" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_showcase msgid "Explore our
key statistics" msgstr "اكتشف
إحصائياتنا الرئيسية" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__theme_ir_ui_view__mode__extension msgid "Extension View" msgstr "معاينة الامتداد" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_actions_server__xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_cron__xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__xml_id msgid "External ID" msgstr "معرف خارجي" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 msgid "Extra Large" msgstr "كبير جداً" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/searchbar_option_plugin.js:0 msgid "Extra Link" msgstr "رابط إضافي" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_cards_option.xml:0 msgid "Extra height" msgstr "الارتفاع الإضافي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.layout msgid "Extra items button" msgstr "زر العناصر الإضافية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom msgid "Extra page" msgstr "صفحة إضافية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/scroll_button_option.xml:0 msgid "Extra-Large" msgstr "كبير جداً" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/scroll_button_option.xml:0 msgid "Extra-Small" msgstr "صغير جداً" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles msgid "F.A.Q." msgstr "الأسئلة الأكثر شيوعاً" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "FAQ Block" msgstr "الكتلة البرمجية للأسئلة الشائعة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "FAQ List" msgstr "قائمة الأسئلة الشائعة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option_plugin.js:0 #: code:addons/website/static/src/snippets/s_facebook_page/facebook_page.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.header_social_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_facebook_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_social #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_share #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_social_media #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_centered #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_headline #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links msgid "Facebook" msgstr "فيسبوك" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_facebook msgid "Facebook Account" msgstr "حساب فيسبوك" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Fade" msgstr "تضاؤل" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 msgid "Fade Out" msgstr "تضاؤل إلى الخارج" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 msgid "Failed to install \"%s\"" msgstr "فشل تثبيت \"%s\"" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_benefits msgid "Fair pricing" msgstr "أسعار مناسبة" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__favicon #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Favicon" msgstr "أيقونة المفضلة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Feature One" msgstr "الخاصية رقم واحد" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Feature Three" msgstr "الخاصية رقم ثلاثة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Feature Two" msgstr "الخاصية رقم اثنين" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__feature_url msgid "Feature Url" msgstr "رابط URL للخاصية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Features" msgstr "الخصائص" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Features Grid" msgstr "شبكة الخصائص" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Features Wall" msgstr "حائط الخصائص" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Features Wave" msgstr "موجة الخصائص" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase msgid "Features showcase" msgstr "عرض الخصائص" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_grid msgid "Features that set us apart" msgstr "ما يميزنا عن غيرنا" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/dynamic_snippet_option.xml:0 msgid "Fetched Elements" msgstr "العناصر التي تم إحضارها" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/utils.js:0 msgid "Field" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__field_names msgid "Field Names" msgstr "أسماء الحقول" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_model__website_form_default_field_id msgid "Field for custom form data" msgstr "حقل لبيانات الإستمارة المخصصة" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_model_fields msgid "Fields" msgstr "الحقول" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_images msgid "" "Fifth Slide\n" " Add a unique perspective or detail" msgstr "" "الشريحة الخامسة\n" " أضف منظوراً أو تفصيلاً فريداً" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/controllers/main.py:0 msgid "File '%s' exceeds maximum allowed file size" msgstr "تتجاوز مساحة الملف %s الحد الأقصى المسموح به" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/controllers/main.py:0 msgid "File '%s' is not recognized as a font" msgstr "لم يتم التعرف على الملف '%s' كخط" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "File Upload" msgstr "رفع الملف" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__arch_fs #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__arch_fs msgid "" "File from where the view originates.\n" " Useful to (hard) " "reset broken views or to read arch from file in dev-xml mode." msgstr "" "قم بالإضافة إلى ملف حيث يتم إنشاء العرض.\n" " يكون مفيداً عندما " "تقوم بـ (إعادة الضبط حسب إعدادات المصنع) لطرق العرض المعطوبة أو لقراءة " "البناء من الملف في وضع dev-xml." #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_binary msgid "File streaming helper model for controllers" msgstr "نموذج مساعد لنشر الملفات للمتحكمين" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_navigation_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_button_option.xml:0 msgid "Fill" msgstr "ملء" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 msgid "Fill and Justify" msgstr "الملء والضبط" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Fill with AI" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/dynamic_snippet_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__filter_id msgid "Filter" msgstr "عامل التصفية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/cover_properties_option.xml:0 msgid "Filter Intensity" msgstr "شدة التأثير الفني" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0 msgid "Finalizing." msgstr "وضع اللمسات الأخيرة." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail msgid "Financial Analyst" msgstr "محلّل مالي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles msgid "Find a store near you" msgstr "إيجاد محل قريب منك" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards msgid "" "Find all information about our deliveries, express deliveries and all you " "need to know to return a product." msgstr "" "ستجد كافة المعلومات المتعلقة بخدمات التوصيل لدينا والتوصيل السريع وكل ما " "تحتاج لمعرفته بشأن إرجاع منتج هنا." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards msgid "" "Find out how we were able helping them and set in place solutions adapted to " "their needs." msgstr "" "اعرف كيف تمكنّا من مساعدتهم وتهيئة الحلول المعدّة خصيصة لتلائم احتياجاتهم." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles msgid "Find the perfect solution for you" msgstr "ستجد الحل الذي يناسبك تماماً" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__create_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search msgid "First Connection" msgstr "الاتصال الأول" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline msgid "First Feature" msgstr "الخاصية الأولى" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_multi_menus msgid "First Menu" msgstr "القائمة الأولى" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_images msgid "First Milestone" msgstr "أول مؤشر تقدم" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_images msgid "" "First Slide\n" " A slide description" msgstr "" "الشريحة الأولى\n" " وصف الشريحة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 msgid "First Time Only" msgstr "المرة الأولى فقط" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/ecomm_categories_showcase_option.xml:0 msgid "First block larger" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_ui_view__first_page_id #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__first_page_id #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__first_page_id msgid "First page linked to this view" msgstr "أول صفحة مرتبطة بهذه الواجهة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/scroll_button_option.xml:0 msgid "Fit content" msgstr "ملاءمة المحتوى" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/cover_properties_option.js:0 msgid "Fit text" msgstr "ملاءمة النص" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/parallax_option.xml:0 msgid "Fixed" msgstr "ثابت" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_copyright_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/language_selector_option.xml:0 msgid "Flag" msgstr "إبلاغ" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_copyright_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/language_selector_option.xml:0 msgid "Flag and Code" msgstr "علم مع كود" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_copyright_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/language_selector_option.xml:0 msgid "Flag and Text" msgstr "علم مع نص" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_button_option.xml:0 msgid "Flat" msgstr "مسطح" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Float" msgstr "فاصلة عشرية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Floating Cards" msgstr "البطاقات العائمة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_social msgid "Flourishing together since 2016" msgstr "نزدهر معاً منذ عام 2016" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_mosaic_template msgid "Focus" msgstr "ركز" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_headline msgid "Follow Us" msgstr "تابعنا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.header_social_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_centered #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_descriptive #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_minimalist msgid "Follow us" msgstr "تابعنا" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_font_option.xml:0 msgid "Font" msgstr "الخط" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/announcement_scroll_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_button_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_headings_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "Font Family" msgstr "عائلة الخط" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/announcement_scroll_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_button_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_headings_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "Font Size" msgstr "حجم الخط" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.js:0 msgid "Font access" msgstr "الوصول إلى الخط" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.js:0 msgid "Font exists" msgstr "الخط موجود بالفعل" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.js:0 msgid "Font name already used" msgstr "اسم الخط مستخدَم بالفعل" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__footer_visible #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__footer_visible #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_options_mixin__footer_visible #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_visibility_options_mixin__footer_visible msgid "Footer Visible" msgstr "التذييل مرئي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_form_aside #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_title_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Form" msgstr "الاستمارة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Form Aside" msgstr "بجانب الاستمارة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Form Cover" msgstr "غلاف الاستمارة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Form Info" msgstr "معلومات الاستمارة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Form Overlay" msgstr "تركيب الاستمارة" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_model__website_form_label msgid "" "Form action label. Ex: crm.lead could be 'Send an e-mail' and project.issue " "could be 'Create an Issue'." msgstr "" "علامة إجراء الاستمارة. مثلا: يمكن أن تكون crm.lead 'إرسال بريد إلكتروني' " "ويمكن لـ project.issue أن تكون 'إنشاء عقبة في المشروع'." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_font_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.xml:0 msgid "Format" msgstr "التنسيق" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 #: model:website.configurator.feature,name:website.feature_module_forum msgid "Forum" msgstr "المنتدى" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Foundation Package" msgstr "الباقة التأسيسية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team msgid "" "Founder and chief visionary, Tony is the driving force behind the company. " "He loves\n" " to keep his hands full by participating in " "the development of the software,\n" " marketing, and customer experience " "strategies." msgstr "" "توني، المؤسس وصاحب الرؤية، هو القوة الدافعة وراء الشركة. يحب العمل\n" " باستمرار عن طريق المشاركة في تطوير " "البرنامج \n" " والتسويق واستراتيجيات تجربة العملاء." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_0_s_three_columns msgid "" "Founder and chief visionary, Tony is the driving force behind the company. " "He loves to keep his hands full by participating in the development of the " "software, marketing, and customer experience strategies." msgstr "" "توني، المؤسس وصاحب الرؤية، هو القوة الدافعة وراء الشركة. يحب العمل باستمرار " "عن طريق المشاركة في تطوير البرنامج والتسويق واستراتيجيات تجربة العملاء." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_media_list msgid "" "Founder, Tony is the driving force behind the company. He loves to keep his " "hands full by participating in the development of the software, marketing, " "and UX strategies." msgstr "" "توني، المؤسس وصاحب الرؤية، هو القوة الدافعة وراء الشركة. يحب العمل باستمرار " "عن طريق المشاركة في تطوير البرنامج والتسويق واستراتيجيات تجربة المستخدم." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_image_text msgid "" "Founder, Tony is the driving force behind the company. He loves to keep his " "hands full by participating in the development of the software, marketing, " "and customer experience." msgstr "" "توني، المؤسس وصاحب الرؤية، هو القوة الدافعة وراء الشركة. يحب العمل باستمرار " "عن طريق المشاركة في تطوير البرنامج والتسويق واستراتيجيات تجربة العملاء." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_images msgid "" "Fourth Slide\n" " Describe the scene as you envision it" msgstr "" "الشريحة الرابعة\n" " قم بوصف المشهد كما تتصوره" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "Framed" msgstr "محاط بإطار" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Framed Intro" msgstr "مقدمة ذات إطار" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Free grid" msgstr "الشبكة الحرة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_attributes_horizontal msgid "Free shipping" msgstr "شحن مجاني" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns msgid "Free shipping over $50" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website__auth_signup_uninvited__b2c msgid "Free sign up" msgstr "تسجيل مجاني" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "Frequently asked questions" msgstr "الأسئلة الشائعة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_features msgid "" "From SEO to social media, we create campaigns that not only get you noticed " "but also drive engagement and conversions." msgstr "" "بدءاً من محسنات محرك البحث وحتى وسائل التواصل الاجتماعي، نحن ننشئ حملات لا " "تعزز ظهورك فحسب، بل وتعزز التفاعل وتزيد من احتمالية تحول المتفاعلين إلى " "عملاء فعليين." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_s_text_image msgid "" "From revitalizing your visual identity to realigning your messaging for the " "digital landscape, we'll guide you through a strategic process that ensures " "your brand remains relevant and resonates with your audience." msgstr "" "بدءاً من بث الحياة في هويتك المرئية وحتى إعادة تنظيم رسائلك للبيئة الرقمية، " "سنقودك خلال عمليتنا الاستراتيجية لضمان استمرار علامتك التجارية في أن تكون " "ذات صلة وذات معنى لجمهورك." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards msgid "" "From seminars to team building activities, we offer a wide choice of events " "to organize." msgstr "" "نحن نوفر تشكيلة واسعة من الفعاليات التي بإمكانك تنظيمها، ابتداءً من الندوات " "وحتى أنشطة بناء الفرق." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_soft msgid "" "From the initial stages to completion, we offer support every step of the " "way, ensuring you feel confident in your choices and that your project is a " "success." msgstr "" "بدءاً من المراحل الأولية وحتى الانتهاء، نقدم لك الدعم في كل خطوة على الطريق، " "مما يضمن لك الثقة في اختياراتك ونجاح مشروعك." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_features msgid "Frontend" msgstr "الواجهة الخلفية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_social msgid "Fruitful collaboration since 2014" msgstr "التعاون المثمر منذ عام 2014" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "Full" msgstr "كامل" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/cover_properties_option.js:0 msgid "Full Screen" msgstr "ملء الشاشة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 msgid "Full Width" msgstr "العرض الكامل" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/scroll_button_option.xml:0 msgid "Full screen" msgstr "ملء الشاشة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/mega_menu_option.xml:0 msgid "Full-Width" msgstr "العرض الكامل" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "G-XXXXXXXXXX or GTM-XXXXXXX" msgstr "G-XXXXXXXXXX أو GTM-XXXXXXX" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu msgid "GPS & navigation" msgstr "تحديد الموقع الجغرافي والملاحة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_gallery_s_text_block_h1 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_groups #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Gallery" msgstr "صالة عرض" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails msgid "Gaming" msgstr "الألعاب" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "General" msgstr "عام" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Generate keywords" msgstr "إنشاء الكلمات المفتاحية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0 msgid "Generating inspiring text." msgstr "كتابة نص ملهم." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0 msgid "Generating inspiring text..." msgstr "جاري كتابة نص ملهم..." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps msgid "Get Delivered" msgstr "التوصيل" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_intro_pill msgid "Get Started" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_descriptive #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_minimalist msgid "Get in touch" msgstr "ابق على تواصل" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_title_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_cover #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_overlay msgid "" "Get in touch with your customers to provide them with better service. You " "can modify the form fields to gather more precise information." msgstr "" "تواصل مع عملائك لتزويدهم بخدمة أفضل. يمكنك تعديل حقول الاستمارة حتى تتمكن من " "جمع معلومات أكثر دقة." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_striped_center_top #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_call_to_action msgid "Get started" msgstr "ابدأ" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_floating_blocks msgid "Get things sorted" msgstr "رتّب الأمور" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_grid msgid "Get to know us" msgstr "تعرّف علينا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal msgid "Getting Started" msgstr "البداية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal msgid "" "Getting started with our product is a breeze, thanks to our well-structured " "and comprehensive onboarding process." msgstr "" "إن البدء في استخدام منتجنا سهل للغاية، وذلك بفضل عملية التأهيل الشاملة " "والمنظمة جيداً." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_social_media msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_github msgid "GitHub Account" msgstr "حساب GitHub" #. module: website #: model:website.configurator.feature,description:website.feature_module_forum msgid "Give visitors the information they need" msgstr "امنح زوارك المعلومات التي يحتاجون إليها" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos msgid "Glasses" msgstr "نظارات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/ecomm_categories_showcase_option.xml:0 msgid "Global options for all inner blocks." msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/floating_blocks/floating_blocks_option.xml:0 msgid "Global options for all inner cards." msgstr "الخيارات العامة لكافة البطاقات الداخلية." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/views/theme_preview.xml:0 msgid "Go Back" msgstr "عد" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/fields/redirect_field.xml:0 msgid "Go to" msgstr "الذهاب إلى" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus_thanks_ir_ui_view msgid "Go to Homepage" msgstr "اذهب إلى الصفحة الرئيسية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_view_form_extend msgid "Go to Page Manager" msgstr "الذهاب إلى مدير الصفحة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/backend/view_hierarchy/view_hierarchy.xml:0 msgid "Go to View" msgstr "الذهاب إلى نافذة العرض" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_dashboard/website_dashboard.xml:0 msgid "Go to Website" msgstr "الذهاب إلى الموقع الإلكتروني" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "Go to the Theme tab" msgstr "الذهاب إلى علامة تبويب السمات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.layout msgid "Go to your Odoo Apps" msgstr "الذهاب إلى تطبيقات أودو" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel msgid "" "Good copy starts with understanding how your product or service helps your " "customers. Simple words communicate better than big words and pompous " "language." msgstr "" "تبدأ النسخة الجيدة بفهم كيف تساعد منتجاتك أو خدماتك العملاء. التواصل " "باستخدام الكلمات البسيطة فعّال أكثر من استخدام الكلمات الكبيرة واللغة المنمقة." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "Good job! It's time to Save your work." msgstr "عمل رائع! حان الوقت لكي تحفظ عملك." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel msgid "Good writing is simple, but not simplistic." msgstr "الكتابة الجيدة بسيطة ولكنها ليست مبسطة." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option_plugin.js:0 msgid "Google" msgstr "Google" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__has_google_analytics msgid "Google Analytics" msgstr "تحليلات Google" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__google_analytics_key #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__google_analytics_key msgid "Google Analytics Key" msgstr "مفتاح تحليلات Google" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_advanced_option.xml:0 msgid "Google Map" msgstr "خريطة Google" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__google_maps_api_key msgid "Google Maps API Key" msgstr "مفتاح الواجهة البرمجية للتطبيق لخرائط Google" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_mobile msgid "Google Play" msgstr "Google Play" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__has_google_search_console #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__google_search_console msgid "Google Search Console" msgstr "أداة بحث Google" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__google_search_console msgid "Google Search Console Key" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__google_search_console #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__google_search_console msgid "Google key, or Enable to access first reply" msgstr "مفتاح Google، أو قم بالتفعيل للوصول إلى الرد الأول" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_advanced_option.js:0 msgid "Gray %(grayCode)s" msgstr "رمادي %(grayCode)s" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_advanced_option.xml:0 msgid "Grays" msgstr "الرمادي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Great Value" msgstr "قيمة كبيرة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block msgid "" "Great stories are for everyone even when only written for just one " "person. If you try to write with a wide, general audience in mind, your " "story will sound fake and lack emotion. No one will be interested. Write for " "one person. If it’s genuine for the one, it’s genuine for the rest." msgstr "" "القصص العظيمة هي للجميع حتى وإن كُتبت لشخص واحد فقط. إذا وضعت " "بعين الاعتبار أنك تكتب من أجل جمهور كبير ومتنوع، ستبدو قصتك مزيفة وستنقصها " "المشاعر الحقيقية وسيفقد الكثير اهتمامهم. اكتب من أجل شخص واحد، وإن بدت قصتك " "صادقة ونابعة من القلب لهذا الشخص، فسيستقبلها بقية الأشخاص بهذه الطريقة أيضاً." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block msgid "" "Great stories have a personality. Consider telling a great story that " "provides personality. Writing a story with personality for potential clients " "will assist with making a relationship connection. This shows up in small " "quirks like word choices or phrases. Write from your point of view, not from " "someone else's experience." msgstr "" "القصص الرائعة لها طابع شخصي يميزها. حاول أن تُخبر قصة رائعة تضفي طابعاً " "شخصياً. كتابة قصة بها هذا الطابع للعملاء المحتملين سيعينك على بناء وتقوية " "رابطة العلاقة. يظهر ذلك في اختيار الكلمات المناسبة أو العبارات. اكتب من وجهة " "نظرك الخاصة، لا من تجربة شخص آخر." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_default_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_reversed_template msgid "Greater
Impact" msgstr "تأثير
أكبر" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/layout_option/layout_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/controller_page_listing_layout_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website_controller_page__default_layout__grid msgid "Grid" msgstr "الشبكة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Group" msgstr "المجموعة" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__group_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__group_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__group_ids msgid "Groups" msgstr "المجموعات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_personal_s_numbers msgid "Growth Rate" msgstr "معدل النمو" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave msgid "" "Growth capability is a system's ability to scale and adapt, meeting " "increasing demands and evolving needs for long-term success." msgstr "" "القدرة على النمو هي قدرة النظام على التوسع والتكيف، وتلبية الطلبات المتزايدة " "والاحتياجات المتطورة لتحقيق النجاح على المدى الطويل." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "H1" msgstr "H1" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "H2" msgstr "H2" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "H4 Card title" msgstr "عنوان بطاقة H4" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "H5 Card subtitle" msgstr "العنوان الفرعي لبطاقة H5" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_ace_editor msgid "HTML / CSS Editor" msgstr "محرر HTML / CSS" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_html_text_processor msgid "HTML Text Processor Abstract Model" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "مسار HTTP" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/cover_properties_option.js:0 msgid "Half Screen" msgstr "نصف الشاشة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/scroll_button_option.xml:0 msgid "Half screen" msgstr "نصف الشاشة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 msgid "Hamburger Menu" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "Handcrafted Delights: Everything Homemade, Just for You." msgstr "أطايب مصنوعة يدوياً: صنع كل شيء محلياً، من أجلك فقط." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_s_carousel msgid "Happy Hour" msgstr "ساعة الفرح" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Happy Odoo Anniversary!" msgstr "ذكرى سنوية سعيدة لأودو!" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__has_social_default_image msgid "Has Social Default Image" msgstr "يحتوي على صورة اجتماعية افتراضية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Header" msgstr "الترويسة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_elements_option.xml:0 msgid "Header Button" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__header_color #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__header_color #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_options_mixin__header_color msgid "Header Color" msgstr "لون الترويسة" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__header_overlay #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__header_overlay #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_options_mixin__header_overlay msgid "Header Overlay" msgstr "تراكب الترويسة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/website_page_config_option.xml:0 msgid "Header Position" msgstr "موقع الترويسة" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__header_text_color #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__header_text_color #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_options_mixin__header_text_color msgid "Header Text Color" msgstr "لون نص الترويسة" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__header_visible #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__header_visible #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_options_mixin__header_visible #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_visibility_options_mixin__header_visible msgid "Header Visible" msgstr "الترويسة مرئية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_headings_option.xml:0 msgid "Heading" msgstr "الترويسة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_headings_option.xml:0 msgid "Heading 1" msgstr "العنوان 1" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/announcement_scroll_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_colors_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab_plugin.js:0 msgid "Headings" msgstr "الترويسات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Headings 1" msgstr "العنوان 1" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Headings 2" msgstr "العنوان 2" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Headings 3" msgstr "العنوان 3" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Headings 4" msgstr "العنوان 4" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Headings 5" msgstr "العنوان 5" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Headings 6" msgstr "العنوان 6" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option_plugin.js:0 msgid "Headline" msgstr "العنوان الرئيسي" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navbar_logo_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/scroll_button_option.js:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/scroll_button_option.xml:0 msgid "Height" msgstr "الارتفاع" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navbar_logo_option.xml:0 msgid "Height (Scrolled)" msgstr "الارتفاع (ممرر)" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_banner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_text_cover msgid "Hello, I'm Tony Fred" msgstr "مرحباً، اسمي طوني فريد" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links msgid "Help" msgstr "المساعدة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles msgid "Help center" msgstr "مركز المساعدة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "" "Herbal tea made from dried chamomile flowers, known for its calming " "properties and gentle, apple-like flavor." msgstr "" "شاي عشبي مصنوع من أزهار البابونج المجففة، والمعروف بخصائصه المهدئة ونكهته " "اللطيفة التي تشبه نكهة التفاح." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "Here are some common questions about our company." msgstr "فيما يلي بعض الأسئلة الشائعة حول شركتنا" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/translation_components/translatorInfoDialog.xml:0 msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:" msgstr "فيما يلي المرئيات المستخدمة لمساعدتك على الترجمة بكفاءة:" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "" "Here is an overview of the cookies that may be stored on your device when " "you visit our website:" msgstr "" "إليك نظرة عامة على ملفات تعريف الارتباط التي قد تكون مخزّنة في جهازك عندما " "تقوم بزيارة موقعنا الإلكتروني:" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_images_style_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/website_page_config_option.xml:0 msgid "Hidden" msgstr "مخفي" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/visibility_option.xml:0 msgid "Hidden for" msgstr "مخفي لـ" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/progress_bar_option.xml:0 msgid "Hide" msgstr "إخفاء" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 msgid "Hide Borders" msgstr "إخفاء الحدود" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 msgid "Hide For" msgstr "إخفاء لـ" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/interactions/cookies/cookies_toggle.js:0 msgid "Hide the cookies bar" msgstr "إخفاء شريط ملفات تعريف الارتباط" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_view_form msgid "Hide this page from search results" msgstr "إخفاء هذه الصفحة من نتائج البحث" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/cover_properties_option.xml:0 msgid "High" msgstr "مرتفع" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/highlight/highlight_configurator.xml:0 msgid "Highlight" msgstr "تحديد" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 msgid "Highlight Active" msgstr "تحديد النشطة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/emphasize_animated_text.xml:0 msgid "Highlight Animated Text" msgstr "تميير النص المتحرك" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_images #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_list msgid "Highlight your history, showcase growth and key milestones." msgstr "قم بتسليط الضوء على تاريخك وإظهار مدى تطورك ومؤشرات تقدمك الرئيسية." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase msgid "Highlights Key Attributes" msgstr "يسلط الضوء على السمات الرئيسية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_api_key_dialog.xml:0 msgid "" "Hint: How to use Google Map on your website (Contact Us page and as a " "snippet)" msgstr "" "تلميح: كيفية استخدام خريطة Google على موقعك الإلكتروني (صفحة التواصل معنا " "كقصاصة)" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0 msgid "Hint: Type '/' to search an existing page and '#' to link to an anchor." msgstr "تلميح: اكتب '/' للبحث في صفحة موجودة بالفعل، و'#' لربط نقطة ارتساء." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links msgid "History" msgstr "السجل" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0 #: model:website.menu,name:website.menu_home #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_minimalist msgid "Home" msgstr "الرئيسية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Home (current)" msgstr "الرئيسية (الحالية)" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu msgid "Home audio" msgstr "الملف الصوتي للصفحة الرئيسية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/views/page_list.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_kanban_view msgid "Home page of the current website" msgstr "الصفحة الرئيسية للموقع الإلكتروني الحالي" #. module: website #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/website/models/website.py:0 #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/website_builder_action.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__is_homepage #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__is_homepage #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__is_homepage #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_preview msgid "Homepage" msgstr "الصفحة الرئيسية" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_homepage_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__homepage_url msgid "Homepage Url" msgstr "رابط URL للصفحة الرئيسية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos msgid "Hoodies" msgstr "سترات ذات قلنسوة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 msgid "Horizontal" msgstr "أفقي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Horizontal Attributes" msgstr "الخصائص الأفقية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/countdown.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown msgid "Hours" msgstr "ساعات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/announcement_scroll_option.xml:0 msgid "Hover effect" msgstr "تأثير التمرير" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact msgid "How can we help?" msgstr "كيف يمكننا مساعدتك؟" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_mosaic_template msgid "How ideas come to life" msgstr "كيف تولد الأفكار إلى الحياة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_dashboard/website_dashboard.xml:0 msgid "How to connect Plausible ?" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "How to create my Plausible Shared Link" msgstr "كيفية إنشاء رابط مشترك على Plausible" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "How to get my Measurement ID" msgstr "كيفية الحصول على مُعرف قياساتي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "How to?" msgstr "كيف؟" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_advanced_option.xml:0 msgid "Hue" msgstr "صبغة اللون" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail msgid "Human Resources Manager" msgstr "مدير الموارد البشرية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_option.xml:0 msgid "Hybrid" msgstr "هجين" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookies_bar msgid "I agree" msgstr "أوافق" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0 msgid "I am sure about this." msgstr "أنا متأكد من هذا." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "I want" msgstr "أريد" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_personal_s_image_text msgid "" "I'm a fullstack developer with a background in management. My analytical " "skills, coupled with effective communication, enable me to lead cross-" "functional teams to success." msgstr "" "أنا مطور fullstack مع خبرة في الإدارة. مهاراتي التحليلية إضافة إلى التواصل " "الفعال تتيح لي قيادة الفرق متعددة الوظائف إلى النجاح." #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_base_language_install__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_base_partner_merge_automatic_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_actions_server__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_asset__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_binary__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_http__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_model__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_model_data__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_model_fields__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_module_module__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_qweb__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_qweb_field_contact__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_qweb_field_html__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_rule__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_menu__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_portal_wizard_user__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_company__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_lang__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_users__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_utils__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_assets__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cover_properties_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_custom_blocked_third_party_domains__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_html_text_processor__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_multi_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_options_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_visibility_options_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_robots__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_route__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_searchable_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_technical_page__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_track__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__id msgid "ID" msgstr "المُعرف" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_actions_server__xml_id #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_cron__xml_id msgid "ID of the action if defined in a XML file" msgstr "معرف الإجراء إن كان معرفًا في ملف XML" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__xml_id #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__xml_id msgid "ID of the view defined in xml file" msgstr "معرف طريقة العرض المحدد في ملف XML" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__iap_page_code msgid "Iap Page Code" msgstr "كود صفحة IAP" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/blockquote_option.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__icon msgid "Icon" msgstr "الأيقونة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 msgid "Icons" msgstr "الأيقونات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "" "Ideal for newcomers. Essential features to kickstart sales and marketing. " "Perfect for small teams." msgstr "" "مثالية للقادمين الجدد. خصائص أساسية لبدء المبيعات والتسويق. مثالية للفرق " "الصغيرة." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__specific_user_account msgid "If True, new accounts will be associated to the current website" msgstr "إذا كانت هذه القيمة صحيحة، سيتم ربط الحسابات الجديدة بالموقع الحالي" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_configurator_feature__menu_sequence msgid "If set, a website menu will be created for the feature." msgstr "" "إذا تم إعدادها، سوف يتم إنشاء قائمة على الموقع الإلكتروني لهذه الخاصية." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_configurator_feature__menu_company msgid "" "If set, add the menu as a second level menu, as a child of \"Company\" menu." msgstr "" "إذا تم إعدادها، قم بإضافة القائمة كقائمة مستوى ثاني، والتي ستكون قائمة تابعة " "لقائمة \"الشركة\"." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__social_default_image #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__social_default_image #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "If set, replaces the website logo as the default social share image." msgstr "" "إذا تم إعدادها، سوف تستبدل شعار الموقع الإلكتروني كصورة المشاركة الاجتماعية " "الافتراضية." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500 msgid "" "If this error is caused by a change of yours in the templates, you have the " "possibility to reset the template to its factory settings." msgstr "" "إذا كان سبب هذا الخطأ التغيير الذي أحدثته في القالب، تملك الخيار في أن تعيد " "ضبط القالب إلى إعدادات المصنع." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__group_ids #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__group_ids #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page_properties__group_ids msgid "" "If this field is empty, the view applies to all users. Otherwise, the view " "applies to the users of those groups only." msgstr "" "إذا كان هذا الحقل فارغًا، ستُطبق واجهة العرض على كل المستخدمين. وإلا، ستُطبق " "فقط على المستخدمين المشتركين في هذه المجموعات." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__active #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__active msgid "" "If this view is inherited,\n" "* if True, the view always extends its parent\n" "* if False, the view currently does not extend its parent but can be " "enabled\n" " " msgstr "" "ما إن كانت أداة العرض هذه موروثة،\n" "* إذا كانت قيمة هذه الخاصية صحيح، ستظهر الأداة دائمًا بنفس خصائص أداتها الأم\n" "* إذا كانت خطأ، فإن الأداة لا تظهر بخصائص أداتها الأم ولكن يمكن تفعيلها\n" " " #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0 msgid "" "If you don't write one, the description will be generated by the search " "engines based on the content of your page." msgstr "" "إذا لم تكتب وصفًا، فسيتم إنشاء الوصف بواسطة محركات البحث استنادًا إلى محتوى " "صفحتك." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/embed_code_option_dialog.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor_warning.xml:0 msgid "" "If you need to add analytics or marketing tags, inject code in your " "or instead." msgstr "" "إذا أردت إضافة تحليلات أو علامات تصنيف تسويقية، قم بحقن الكود في أو " " عوضاً عن ذلك." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/website_builder.js:0 msgid "If you proceed, your changes will be lost" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.js:0 msgid "" "If you reset this file, all your customizations will be lost as it will be " "reverted to the default file." msgstr "" "إذا أعدت تعيين هذا الملف، ستضيع كافة التخصيصات وسيعود الملف لحالته " "الافتراضية." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_unveil msgid "Illustrate your services or your product’s main features." msgstr "قم بتوضيح خدماتك أو الميزات الرئيسية لمنتجك." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/layout_option/add_element_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/cover_properties_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navbar_logo_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/searchbar_option_plugin.js:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__partner_image #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Image" msgstr "صورة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Image - Text" msgstr "صورة - نص" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Image - Text Overlap" msgstr "تداخل الصورة مع النص" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0 msgid "Image 1" msgstr "صورة 1" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0 msgid "Image 2" msgstr "صورة 2" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0 msgid "Image 3" msgstr "صورة 3" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0 msgid "Image 4" msgstr "صورة 4" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0 msgid "Image 5" msgstr "صورة 5" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0 msgid "Image 6" msgstr "صورة 6" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0 msgid "Image 7" msgstr "صورة 7" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0 msgid "Image 8" msgstr "صورة 8" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/carousel_cards_item_option.xml:0 msgid "Image Alignment" msgstr "محاذاة الصورة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Image Frame" msgstr "إطار الصورة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Image Gallery" msgstr "معرض الصور" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_image_gallery/001.xml:0 msgid "Image Gallery Dialog" msgstr "ديالوج معرض الصور" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Image Hexagonal" msgstr "صورة سداسية الشكل" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/mega_menu_option.xml:0 msgid "Image Menu" msgstr "قائمة الصورة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/media_list_item_option.xml:0 msgid "Image Size" msgstr "حجم الصورة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Image Text Box" msgstr "مربع نص الصورة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Image Title" msgstr "عنوان الصورة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_image_option.xml:0 msgid "Image default" msgstr "الصورة الافتراضية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_cards_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/fields/fields.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Images" msgstr "الصور" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Images Constellation" msgstr "مجموعة الصور" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Images Mosaic" msgstr "فسيفساء الصور" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Images Optimization" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Images Spacing" msgstr "تباعد الصور" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/mega_menu_option.xml:0 msgid "Images Subtitles" msgstr "العناوين الفرعية للصور" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Images Wall" msgstr "حائط الصور" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_rewrite.py:0 msgid "Import Template for Redirects" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 msgid "In" msgstr "في" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_kanban_view msgid "In Main Menu" msgstr "في القائمة الرئيسية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_base_view_form msgid "In Menu" msgstr "في القائمة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/xml/website_form_editor.xml:0 msgid "In the meantime we invite you to visit our" msgstr "في الوقت الحالي، ندعوك لزيارة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/translation_components/translatorInfoDialog.xml:0 msgid "" "In this mode, you can only translate texts. To change the structure of the " "page, you must edit the master page.\n" " Each modification on the master page is automatically applied to " "all translated versions." msgstr "" "في هذا الوضع، يمكنك ترجمة النصوص فقط. لتغيير بنية الصفحة، يجب تحرير الصفحة " "الرئيسية.\n" " كل تعديل تقوم به في الصفحة الرئيسية، يُطبق تلقائيًا على كافة الإصدارات " "المترجمة." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_accordion_image #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list msgid "In this section, you can address common questions efficiently." msgstr "في هذا القسم، يمكنك الإجابة عن الأسئلة الشائعة بسهولة وفعالية." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 msgid "Inactive" msgstr "غير نشط" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__theme_ir_asset__directive__include msgid "Include" msgstr "تضمين" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_alternation_text_image_template msgid "Incredible
Features" msgstr "خصائص
مذهلة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_view_form msgid "Indexed" msgstr "مفهرس" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Indicators" msgstr "مؤشرات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Indicators outside" msgstr "المؤشرات الخارجية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_advanced_option.xml:0 msgid "Info" msgstr "معلومات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/website_info_option_plugin.js:0 msgid "Info Page" msgstr "صفحة المعلومات" #. module: website #: model:website.configurator.feature,description:website.feature_page_about_us msgid "Info and stats about your company" msgstr "معلومات وإحصائيات حول شركتك" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Information about the" msgstr "معلومات عن" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__inherit_id msgid "Inherit" msgstr "يرث" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__inherit_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__inherit_id msgid "Inherited View" msgstr "أداة العرض الموروثة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor_warning.xml:0 msgid "Inject code in or " msgstr "حقن الكود في أو " #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_copyright_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/language_selector_option.xml:0 msgid "Inline" msgstr "مضمن" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Inner" msgstr "داخلي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Inner content" msgstr "المحتوى الداخلي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_intro msgid "Innovating for business success" msgstr "الابتكار لنجاح الأعمال" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_mosaic_template msgid "Innovation" msgstr "الابتكار" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_default_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_images_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_reversed_template msgid "Innovation
Hub" msgstr "مركز
الابتكار" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_alternation_image_text_template msgid "Innovation Hub" msgstr "مركز الابتكار" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner_connected #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_striped_top msgid "Innovation transforms possibilities into reality." msgstr "الابتكار يحوّل الاحتمالات إلى واقع ملموس." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_soft msgid "Innovative Ideas" msgstr "أفكار مبتكرة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Input Aligned" msgstr "تمت محاذاة المدخلات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab_plugin.js:0 msgid "Input Fields" msgstr "إدخال الحقول" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Input Type" msgstr "نوع المدخلات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 msgid "Insert a badge snippet" msgstr "إدراج قصاصة شارة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 msgid "Insert a blockquote snippet" msgstr "إدراج قصاصة \"blockquote\"" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 msgid "Insert a card snippet" msgstr "إدراج قصاصة بطاقة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 msgid "Insert a chart snippet" msgstr "إدراج قصاصة المخطط البياني" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 msgid "Insert a horizontal separator snippet" msgstr "إدراج قصاصة فاصل أفقي" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 msgid "Insert a progress bar snippet" msgstr "إدراج قصاصة شريط التقدم" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 msgid "Insert a rating snippet" msgstr "إدراج قصاصة التقييم" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 msgid "Insert a share snippet" msgstr "إدراج قصاصة المشاركة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 msgid "Insert a text highlight snippet" msgstr "إدراج قصاصة تحديد النص" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 msgid "Insert an alert snippet" msgstr "إدراج قصاصة تنبيه" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content msgid "" "Insert text styles like headers, bold, italic, lists, and fonts with a " "simple WYSIWYG editor. Flexible and easy to use, it lets you design and " "format documents in real time. No coding knowledge is needed, making content " "creation straightforward and enjoyable for everyone." msgstr "" "قم بإدراج تنسيقات نصية مثل العناوين، والخط العريض، والمائل، والقوائم، " "والخطوط باستخدام محرر WYSIWYG بسيط. إنه مرن وسهل الاستخدام، ويتيح لك تصميم " "المستندات وتنسيقها في الوقت الفعلي. لا تحتاج إلى أن تكون خبيراً في البرمجة، " "مما يجعل إنشاء المحتوى بسيطاً وممتعاً للجميع." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_boxed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_framed msgid "Insights, stats, and metrics" msgstr "الآراء والإجصائيات والمقاييس" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option_plugin.js:0 #: code:addons/website/static/src/snippets/s_instagram_page/instagram_page.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.header_social_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_social #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_social_media #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_headline #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_instagram msgid "Instagram Account" msgstr "حساب Instagram" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/instagram_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Instagram Page" msgstr "صفحة Instagram" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/install_module_dialog.js:0 msgid "Install" msgstr "تثبيت" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 msgid "Install \"%s\"" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_base_language_install msgid "Install Language" msgstr "تثبيت اللغة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Install new languages" msgstr "قم بتثبيت لغات جديدة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Installed Applications" msgstr "التطبيقات المثبتة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Installed Localizations / Account Charts" msgstr "الأقلمات / مخططات الحسابات المثبتة" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__theme_id msgid "Installed theme" msgstr "السمة المثبتة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 msgid "Installing \"%s\"" msgstr "تثبيت \"%s\"" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0 msgid "Installing your %s." msgstr "جاري تثبيت %s." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0 msgid "Installing your features" msgstr "جاري تثبيت الخصائص" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0 msgid "Integrating your %s." msgstr "جاري ربط %s." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/parallax_option.xml:0 msgid "Intensity" msgstr "الحدة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "Interaction History
(optional)" msgstr "سجل التفاعل
(اختياري)" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Intro" msgstr "المقدمة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Intro Pill" msgstr "المقدمة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_floating_blocks msgid "Introducing" msgstr "المقدمة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_showcase msgid "Intuitive Touch Controls" msgstr "التحكم باللمس سهل الاستخدام" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content msgid "Intuitive system" msgstr "نظام بديهي" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_service.js:0 #: code:addons/website/static/src/core/website_map_service.js:0 msgid "Invalid API Key. The following error was returned by Google: %(error)s" msgstr "" "مفتاح الواجهة البرمجية للتطبيق غير صالح. أظهر Google الخطأ التالي: %(error)s" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__invalid_locators #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__invalid_locators msgid "Invalid Locators" msgstr "محددات مواقع غير صالحة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/website_builder_action.js:0 msgid "Invalid URL" msgstr "رابط URL غير صحيح" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "Invalid: field is not greater than %s." msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "Invalid: field is not greater than or equal to %s." msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "Invalid: field is not less than %s." msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "Invalid: field is not less than or equal to %s." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_grid msgid "" "Inventory turnover
\n" " 4x" msgstr "" "زيادة معدل دوران المخزون
\n" " 4x" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Invert colors" msgstr "عكس الألوان" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_shapes #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_spotlight msgid "Iris Joe" msgstr "Iris Joe" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_basic msgid "Iris Joe, CFO" msgstr "Iris Joe، المدير المالي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team msgid "" "Iris, with her international experience, helps us easily understand the " "numbers and improves them. She is determined to drive success and delivers " "her professional acumen to bring the company to the next level." msgstr "" "تُسخّر Iris خبرتها العالمية لمساعدتنا على فهم الأرقام وتحسينها، وهي مصممة على " "أن تحفزنا على النجاح وإيصال ذكائها المهني لتصعد بالشركة إلى المستوى التالي." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_base_view_form msgid "Is Homepage" msgstr "الصفحة الرئيسية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_tree_view msgid "Is In Main Menu" msgstr "في القائمة الرئيسية" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__is_in_menu #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__is_in_menu #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__is_in_menu msgid "Is In Menu" msgstr "في القائمة" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_indexed #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__website_indexed msgid "Is Indexed" msgstr "تمت فهرسته" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_module_module__is_installed_on_current_website msgid "Is Installed On Current Website" msgstr "مثبت في الموقع الإلكتروني الحالي" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__is_mega_menu msgid "Is Mega Menu" msgstr "هي قائمة كبيرة" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner__is_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_users__is_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__is_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__is_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__is_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__is_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__is_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin__is_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__is_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__is_published msgid "Is Published" msgstr "تم نشره" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__is_visible #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__is_visible msgid "Is Visible" msgstr "مرئي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_view_form msgid "Is a Template" msgstr "قالب" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is after" msgstr "بعد" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is after or equal to" msgstr "بعد أو يساوي" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is before" msgstr "قبل" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is before or equal to" msgstr "قبل أو يساوي" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is between (included)" msgstr "بين (مشمول)" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__is_connected msgid "Is connected?" msgstr "متصل؟" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is date after" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is date after or equal to" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is date before" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is date before or equal to" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is date between (included)" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is date not between (excluded)" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is equal to" msgstr "يساوي" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is greater than" msgstr "أكبر من" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is greater than or equal to" msgstr "أكبر من أو يساوي" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is less than" msgstr "أصغر من" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is less than or equal to" msgstr "أصغر من أو يساوي" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is not between (excluded)" msgstr "ليس بينها (مستثنى)" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is not equal to" msgstr "لا يساوي" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is not set" msgstr "لم يتم تعيينه" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is number greater than" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is number greater than or equal to" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is number less than" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is number less than or equal to" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is set" msgstr "تم تعيينه" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is within the last X years" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase msgid "" "It captures your visitors' attention and helps them quickly understand the " "value of your product." msgstr "إنه يجذب انتباه زائريك ويساعدهم على فهم قيمة منتجك بسرعة." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0 msgid "It will be gone forever!" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_s_text_block_2nd msgid "" "It's time to elevate your fitness journey with coaching that's as unique as " "you are. Choose your path, embrace the guidance, and transform your life." msgstr "" "حان الوقت للارتقاء برحلتك نحو اللياقة البدنية بمساعدة التدريب الفريد من " "نوعه، مثلك تماماً! قم باختيار طريقك وتمكن من تغيير حياتك." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "Item" msgstr "العنصر" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Items" msgstr "العناصر" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.js:0 msgid "JS file: %s" msgstr "ملف JS: %s" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos msgid "Jacket" msgstr "سترة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail msgid "James leads the tech strategy and innovation efforts at the company." msgstr "يترأس جيمس استراتيجية التكنولوجيا وجهود الابتكار في الشركة." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "Jasmine Green Tea" msgstr "شاي الياسمين الأخضر" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos msgid "Jeans" msgstr "جينز" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 msgid "Job Position" msgstr "المنصب الوظيفي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links msgid "Jobs" msgstr "الوظائف" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_mockups msgid "Join us and make your company a better place." msgstr "انضم إلينا واجعل من شركتك مكاناً أفضل." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_box #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_mobile msgid "Join us and make your company a better place.

" msgstr "انضم إلينا واجعل من شركتك مكاناً أفضل.

" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action_menu msgid "" "Join us for a remarkable dining experience that blends exquisite flavors " "with a warm ambiance." msgstr "" "انضم إلينا للاستمتاع بتجربة طعام رائعة تمزج بين النكهات الرائعة والأجواء " "الدافئة." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_floating_blocks msgid "" "Jump Into
\n" " Comfort!" msgstr "" "تمتع
\n" " بالراحة!" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/website_builder.js:0 msgid "Keep editing" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_asset__key #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment__key #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_document__key #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__key #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__key #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__key #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__key #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__key msgid "Key" msgstr "المفتاح" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_default_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_images_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_reversed_template msgid "Key
Milestone" msgstr "مؤشرات التقدم
الرئيسية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Key Images" msgstr "الصور الرئيسية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_list msgid "Key Metrics of Company's Achievements" msgstr "المقاييس الرئيسية لإنجازات الشركة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_charts msgid "Key Metrics of Company's
Achievements" msgstr "المقاييس الرئيسية لإنجازات
الشركة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers msgid "Key Metrics of
Company's Achievements" msgstr "المقاييس الرئيسية لإنجازات
الشركة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_alternation_image_text_template msgid "Key Milestone" msgstr "مؤشر التقدم الرئيسي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Key benefits" msgstr "المزايا الرئيسية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails msgid "Keyboards" msgstr "لوحات المفاتيح" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Keywords" msgstr "كلمات مفتاحية " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Kickoff" msgstr "الإطلاق" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option_plugin.js:0 msgid "Kickstarter" msgstr "المحفز" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_copyright_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/language_selector_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/progress_bar_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "Label" msgstr "بطاقة عنوان" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_model__website_form_label msgid "Label for form action" msgstr "علامة لإجراءات الاستمارة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Labels Width" msgstr "عرض بطاقة العنوان" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_ecomm_categories_showcase msgid "Lamps" msgstr "مصابيح" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_groups msgid "Landing Pages" msgstr "الصفحات الرئيسية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_image_option.xml:0 msgid "Landscape - 4/3" msgstr "أفقي - 4/3" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__lang_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search msgid "Language" msgstr "اللغة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_copyright_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_elements_option.xml:0 msgid "Language Selector" msgstr "أداه اختيار اللغة" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__lang_id msgid "Language from the website when visitor has been created" msgstr "اللغة من الموقع الإلكتروني عندما تم إنشاء الزائر" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/visibility_option.xml:0 #: model:ir.model,name:website.model_res_lang #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__language_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__language_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Languages" msgstr "اللغات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Languages available on your website" msgstr "اللغات المتاحة في موقعك الإلكتروني" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails msgid "Laptops" msgstr "الحواسيب المحمولة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/scroll_button_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_button_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Large" msgstr "كبير" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "Lasagna al Forno" msgstr "لازانيا آل فورنو" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search msgid "Last 7 Days" msgstr "آخر 7 أيام" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_kanban msgid "Last Action" msgstr "الإجراء الأخير" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__last_connection_datetime #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search msgid "Last Connection" msgstr "الاتصال الأخير" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__view_write_uid msgid "Last Content Update by" msgstr "آخر تحديث للمحتوى تم بواسطة" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__view_write_date msgid "Last Content Update on" msgstr "آخر تحديث للمحتوى تم بتاريخ" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_multi_menus msgid "Last Menu" msgstr "القائمة الأخيرة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_tree msgid "Last Page" msgstr "الصفحة الأخيرة" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_custom_blocked_third_party_domains__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_robots__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_route__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "آخر تحديث بواسطة" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_custom_blocked_third_party_domains__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_robots__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_route__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "آخر تحديث في" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__last_visited_page_id msgid "Last Visited Page" msgstr "آخر صفحة تمت زيارتها" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__time_since_last_action msgid "Last action" msgstr "الإجراء الأخير" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/controllers/main.py:0 msgid "Last modified pages" msgstr "آخر صفحات تم إجراء تعديل عليها" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__last_connection_datetime msgid "Last page view date" msgstr "تاريخ عرض آخر صفحة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline msgid "Latest Feature" msgstr "أحدث الخصائص" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline msgid "Latest news" msgstr "آخر الأخبار" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles msgid "Latests news and case studies" msgstr "آخر الأخبار ودراسات الحالات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 msgid "Launch an event, start registrations" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "" "Layers of pasta, rich meat ragu, béchamel sauce, and melted mozzarella, " "baked to perfection." msgstr "" "طبقات من المعكرونة وصلصة اللحم الغنية وصلصة البشاميل وجبن الموزاريلا الذائبة " "المخبوزة بشكل مثالي." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/layout_option/layout_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/controller_page_listing_layout_option_plugin.js:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/cookies_bar_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/ecomm_categories_showcase_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/media_list_item_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option.xml:0 msgid "Layout" msgstr "مخطط" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Layout Background" msgstr "خلفية المخطط" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Layout Background Color" msgstr "لون خلفية المخطط" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Lead text" msgstr "النص الرئيسي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_intro msgid "Leading the future with innovation and strategy" msgstr "قيادة المستقبل بالابتكار والاستراتيجية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text_box msgid "Learn about our offerings" msgstr "اطلع على العروض التي نقدمها" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_striped msgid "Learn about the key decisions that have shaped our identity." msgstr "تعرّف على القرارات الرئيسية التي شكلت هويتنا." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal msgid "" "Learn how to quickly set up and start using our services with our step-by-" "step onboarding process." msgstr "" "تعرَّف على كيفية إعداد خدماتنا والبدء في استخدامها بسرعة من خلال عملية التهيئة " "للعمل خطوة بخطوة." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_cards_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/announcement_scroll_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/blockquote_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_image_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_width_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/cover_properties_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/dynamic_snippet_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/embed_code_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/media_list_item_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/table_of_content_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Left" msgstr "يسار" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menu_image_menu msgid "Left Menu" msgstr "القائمة اليسرى" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/blockquote_option.xml:0 msgid "Left line" msgstr "الخط الأيسر" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom msgid "Legal" msgstr "قانوني" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles msgid "Legal Notice" msgstr "إشعار قانوني" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 msgid "Legend" msgstr "أسطورة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Let your customers log in to see their documents" msgstr "السماح لعملائك بتسجيل الدخول لرؤية مستنداتهم" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps msgid "Let your customers understand your process." msgstr "أفسح المجال لعملائك لفهم طريقة عملك." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_title_form msgid "Let's Connect" msgstr "فلنكن على تواصل" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action_about msgid "" "Let's collaborate to create innovative solutions that stand out in the " "digital landscape. Reach out today and let's build something extraordinary " "together." msgstr "" "فلنتعاون لإنشاء حلول مبدعة بارزة في عالم الرقميات. تواصل معنا اليوم لبناء " "شيء مذهل معاً." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "Let's do it" msgstr "فلنقم بذلك" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "Let's go!" msgstr "هيا بنا!" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_kickoff msgid "Let's kick
things off !" msgstr "فلننطلق!
" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action_digital msgid "" "Let's turn your vision into reality. Contact us today to set your brand on " "the path to digital excellence with us." msgstr "" "فلنجعل من رؤيتك حقيقة. تواصل معنا اليوم لوضع علامتك التجارية في المسار " "الصحيح نحو التميز الرقمي." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_opening_hours msgid "Let’s get in touch" msgstr "فلنبق على تواصل" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "Library" msgstr "المكتبة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/searchbar_option.xml:0 msgid "Light" msgstr "فاتح" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_colors_option.xml:0 msgid "Light & Dark" msgstr "فاتح وغامق" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__limit msgid "Limit" msgstr "الحد" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 msgid "Line" msgstr "البند" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_headings_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "Line Height" msgstr "ارتفاع الخط" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "Link" msgstr "الرابط" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_navigation_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "Link Style" msgstr "شكل الرابط" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Link button" msgstr "زر الرابط" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_list msgid "Link to product" msgstr "رابط المنتج" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.header_social_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_share #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_social_media #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_centered msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_linkedin msgid "LinkedIn Account" msgstr "حساب Linkedin" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links msgid "Linkedin" msgstr "Linkedin" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option_plugin.js:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_colors_option.xml:0 msgid "Links" msgstr "الروابط" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 msgid "Links Color" msgstr "ألوان الروابط" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/controller_page_listing_layout_option.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website_controller_page__default_layout__list msgid "List" msgstr "القائمة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave msgid "List and describe the key features of your solution or service." msgstr "" "قم بسرد ووصف الخصائص الرئيسية لحل الأعمال الخاص بك أو الخدمة التي تقدمها." #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__blocked_third_party_domains msgid "List of blocked 3rd-party domains" msgstr "قائمة بالنطاقات الخارجية المحظورة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "List-group" msgstr "مجموعة القائمة" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__view_id msgid "Listing view" msgstr "عرض القائمة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "" "Listing your product pricing helps potential customers quickly determine if " "it fits their budget and needs." msgstr "" "يساعد إدراج أسعار منتجاتك العملاء المهتمين على التحديد بسرعة ما إذا كانت " "تناسب ميزانيتهم واحتياجاتهم." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/mega_menu_option.xml:0 msgid "Little Icons" msgstr "أيقونات صغيرة" #. module: website #: model:website.configurator.feature,name:website.feature_module_live_chat msgid "Live Chat" msgstr "الدردشة المباشرة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Livechat" msgstr "الدردشة المباشرة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 msgid "Livechat Widget" msgstr "أداة الدردشة المباشرة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/edit_website_systray_item.xml:0 msgid "Loading" msgstr "تحميل" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/builder_urlpicker.js:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.js:0 #: code:addons/website/static/src/js/editor/html_editor.js:0 #: code:addons/website/static/src/xml/website.background.video.xml:0 msgid "Loading..." msgstr "جار التحميل..." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navbar_logo_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "Logo" msgstr "الشعار" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_centered #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_minimalist msgid "Logo of MyCompany" msgstr "شعار شركتي" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/mega_menu_option.xml:0 msgid "Logos" msgstr "شعارات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Long Text" msgstr "نص طويل" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_floating_blocks msgid "" "Looking for a quick and easy way to organize repeat orders?
\n" " It's just one of the ways we support " "our members." msgstr "" "هل تبحث عن طريقة سريعة وسهلة لتنظيم طلباتك المتكررة؟
\n" " إنها إحدى السبل التي ندعم بها " "أعضاءنا." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/cover_properties_option.xml:0 msgid "Low" msgstr "منخفض" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_colors_option.xml:0 msgid "Main" msgstr "الرئيسي" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__menu_id msgid "Main Menu" msgstr "القائمة الرئيسية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/carousel_slides_option.xml:0 msgid "Make it clickable" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_api_key_dialog.xml:0 msgid "Make sure billing is enabled" msgstr "تأكد من أن الفوترة مفعّلة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_api_key_dialog.xml:0 msgid "" "Make sure to wait if errors keep being shown: sometimes enabling an API " "allows to use it immediately but Google keeps triggering errors for a while" msgstr "" "انتظر قليلاً إذا استمرت الأخطاء بالظهور: أحياناً، يسمح تمكين الواجهة البرمجية " "باستخدامه مباشرة ولكن يستمر Google بتشغيل الأخطاء لفترة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_api_key_dialog.xml:0 msgid "Make sure your settings are properly configured:" msgstr "تأكد من أن إعداداتك مهيأة بشكل صحيح:" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_default_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_reversed_template msgid "Making a difference every day" msgstr "نحدث فرقاً كل يوم" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_features msgid "Management" msgstr "الإدارة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/utils.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_map #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Map" msgstr "الخريطة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_api_key_dialog.xml:0 msgid "Maps JavaScript API" msgstr "الواجهة البرمجية للخرائط على JavaScript" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_api_key_dialog.xml:0 msgid "Maps Static API" msgstr "الواجهة البرمجية للخرائط الثابتة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "Margherita" msgstr "مارغريتا" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_headings_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "Margins" msgstr "الهوامش" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Mark Text" msgstr "تمييز النص" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Mark as decorative" msgstr "تمييز كتزيين" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_mosaic_template msgid "Mark the difference" msgstr "لاحظ الفرق" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Marked Fields" msgstr "الحقول المميزة بعلامة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_option.xml:0 msgid "Marker Style" msgstr "شكل علامة التمييز" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_features msgid "Marketing" msgstr "التسويق" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail msgid "Marketing Director" msgstr "مدير التسويق" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns msgid "Marketplace" msgstr "السوق" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Masonry" msgstr "البناء" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_features msgid "" "Mastering frontend craftsmanship with expertise in HTML, CSS, and JavaScript " "to craft captivating and responsive user experiences." msgstr "" "إتقان براعة الواجهة الأمامية مع الخبرة في HTML وCSS وJavaScript لصياغة تجارب " "مستخدم جذابة وسريعة الاستجابة." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Max # of Files" msgstr "الحد الأقصى لعدد الملفات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 msgid "Max Axis" msgstr "الحد الأقصى للمحور" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Max File Size" msgstr "الحد الأقصى لحجم الملف" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Measurement ID or Tag" msgstr "معرف القياسات أو علامة التصنيف" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/media_list_option.xml:0 msgid "Media" msgstr "الإعلام" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Media List" msgstr "قائمة الوسائط" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list msgid "Media heading" msgstr "العناوين الرئيسية للإعلام" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/interactions/video/media_video.js:0 msgid "Media video" msgstr "فيديو الوسائط" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns_menu msgid "Mediterranean buffet of starters, main dishes and desserts" msgstr "بوفيه شرقي من المقبلات والأطباق الرئيسية والحلويات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/cover_properties_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/scroll_button_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option.xml:0 msgid "Medium" msgstr "متوسط" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_full_1_s_text_block_h2 msgid "Meet The Team" msgstr "تعرف على الفريق" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail msgid "Meet our team" msgstr "تعرف على فريقنا" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option_plugin.js:0 msgid "Mega" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option_plugin.js:0 msgid "Mega Cards" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option_plugin.js:0 msgid "Mega Columns" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option_plugin.js:0 msgid "Mega Links" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0 msgid "Mega Menu" msgstr "القائمة الكبيرة" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__mega_menu_classes #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__mega_menu_classes msgid "Mega Menu Classes" msgstr "تصنيفات القائمة الكبيرة" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__mega_menu_content #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__mega_menu_content msgid "Mega Menu Content" msgstr "محتوى القائمة الكبيرة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menu_image_menu msgid "Mega menu default image" msgstr "الصورة الافتراضية للقائمة الكبيرة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.js:0 msgid "Mega menu item" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos msgid "Men" msgstr "الرجال" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_ui_menu #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__menu_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__menu_ids msgid "Menu" msgstr "القائمة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 msgid "Menu - Sales 1" msgstr "القائمة - المبيعات 1" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 msgid "Menu - Sales 2" msgstr "القائمة - المبيعات 2" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 msgid "Menu - Sales 3" msgstr "القائمة - المبيعات 3" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 msgid "Menu - Sales 4" msgstr "القائمة - المبيعات 4" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__menu_company msgid "Menu Company" msgstr "شركة القائمة" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_edit_menu msgid "Menu Editor" msgstr "محرر القائمة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menu_image_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_multi_menus msgid "Menu Item %s" msgstr "عنصر القائمة %s" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns_menu msgid "Menu One" msgstr "القائمة رقم واحد" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__menu_sequence msgid "Menu Sequence" msgstr "تسلسل القائمة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns_menu msgid "Menu Two" msgstr "القائمة رقم اثنان" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.js:0 msgid "Menu item" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__copy_ids msgid "Menu using a copy of me" msgstr "قائمة تستخدم نسخة مني" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 msgid "Menu with Search Bar" msgstr "" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_menu_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_form_view msgid "Menus" msgstr "القوائم" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_menu.py:0 msgid "Menus cannot have more than two levels of hierarchy." msgstr "" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_menu.py:0 msgid "Menus with child menus cannot be added as a submenu." msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_base_partner_merge_automatic_wizard msgid "Merge Partner Wizard" msgstr "معالج دمج الوكيل" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/facebook_option.xml:0 msgid "Messages" msgstr "الرسائل" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/controllers/form.py:0 msgid "Metadata" msgstr "البيانات الوصفية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_shapes #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_spotlight msgid "Mich Stark" msgstr "Mich Stark" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_0_s_three_columns #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_media_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_text_image #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_basic msgid "Mich Stark, COO" msgstr "Mich Stark، مدير العمليات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_text_image msgid "" "Mich loves taking on challenges. With his multi-year experience as " "Commercial Director in the software industry, Mich has helped the company to " "get where it is today." msgstr "" "تحب ميش مواجهة التحديات. بفضل خبرته المتعددة السنوات كمدير تجاري في صناعة " "البرمجيات، ساعد ميتش الشركة في الوصول إلى ما هي عليه اليوم." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_0_s_three_columns #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_media_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team msgid "" "Mich loves taking on challenges. With his multi-year experience as " "Commercial Director in the software industry, Mich has helped the company to " "get where it is today. Mich is among the best minds." msgstr "" "يحب Mich أن يواجه التحديات التي تعترض طريقه، وبالاستعانة بخبرته الطويلة " "كمدير تجاري في مجال التكنولوجيا والبرمجيات، تمكن Mich من مساعدة الشركة على " "الوصول إلى ما هي عليه الآن. إنه حقاً أحد العقول النيّرة." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_sales_two msgid "Middle" msgstr "الوسط" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/timeline_list_option.xml:0 msgid "Milestones" msgstr "مؤشرات التقدم" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 msgid "Min Axis" msgstr "الحد الأدنى للمحور" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/scroll_button_option.js:0 msgid "Min-Height" msgstr "الارتفاع الأدنى" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/ecomm_categories_showcase_option.xml:0 msgid "Min. Height" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option_plugin.js:0 msgid "Minimalist" msgstr "بسيط" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/countdown.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown msgid "Minutes" msgstr "الدقائق" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 msgid "Mirror Blur" msgstr "تمويه المرآة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/views/theme_preview.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__mobile msgid "Mobile" msgstr "الهاتف المحمول" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_navigation_option.xml:0 msgid "Mobile Menu" msgstr "قائمة الهاتف المحمول" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/mobile_preview_systray.xml:0 msgid "Mobile preview" msgstr "معاينة الهاتف المحمول" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Mockup Image" msgstr "صورة بالحجم الطبيعي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Modal" msgstr "مودال" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Modal title" msgstr "بيانات الهاتف المحمول" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__mode msgid "Mode" msgstr "الوضع" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/dynamic_snippet_option.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__model #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__model #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_search_view msgid "Model" msgstr "النموذج" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_model_data #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__model_data_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__model_data_id msgid "Model Data" msgstr "بيانات النموذج" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_controller_page msgid "Model Page" msgstr "صفحة النموذج" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_controller_pages_list msgid "Model Pages" msgstr "صفحات النماذم" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__model_name msgid "Model name" msgstr "اسم الموديل" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__model_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__model_id msgid "Model of the view" msgstr "موديل نافذة العرض" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_model msgid "Models" msgstr "النماذج" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_list msgid "Modern" msgstr "حديث" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__arch_updated #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch_updated msgid "Modified Architecture" msgstr "أسلوب البناء المحسّن" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_module_module #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__module_id msgid "Module" msgstr "التطبيق" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__module_website_livechat msgid "Module Website Livechat" msgstr "تطبيق الدردشة المباشرة في الموقع الإلكتروني" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Monitor Google Search results data" msgstr "مراقبة بيانات نتائج بحث Google " #. module: website #: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_0 msgid "" "Monitor your visitors while they are browsing your website with the Odoo " "Social app. Engage with them in just a click using a live chat request or a " "push notification. If they have completed one of your forms, you can send " "them an SMS, or call them right away while they are browsing your website." msgstr "" "قم بمراقبة زوارك بينما يقومون بتصفح موقعك الإلكتروني مع تطبيق أودو " "الاجتماعي. تمكن من التفاعل معهم بضغطة زر عن طريق طلب الدردشة المباشرة أو " "الإشعارات المنبثقة. إذا قاموا بملء احدى استماراتك، بوسعك إرسال رسالة نصية " "قصيرة لهم أو الاتصال بهم فوراً بينما يتصفحون موقعك الإلكتروني." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu msgid "Monitors" msgstr "الشاشات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_color_blocks_2 msgid "More Details" msgstr "المزيد من التفاصيل" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_framed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_showcase msgid "More leads" msgstr "المزيد من العملاء المهتمين" #. module: website #: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_4 msgid "" "More than 90 shapes exist and their colors are picked to match your Theme." msgstr "يوجد أكثر من 90 شكلاً، ويتم اختيار ألوانهم خصيصاً ليلائموا سمتك." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Most searched topics related to your keyword, ordered by importance" msgstr "أكثر المواضيع بحثًا المرتبطة بكلمتك الدلالية، مرتبة حسب الأهمية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Motto" msgstr "الشعار" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails msgid "Mouse" msgstr "الفأرة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 msgid "Move Backward" msgstr "التحرك إلى الوراء" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 msgid "Move Forward" msgstr "التحرك إلى الأمام" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option_plugin.js:0 msgid "Move left" msgstr "التحرك لليسار" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option_plugin.js:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/timeline_option_plugin.js:0 msgid "Move right" msgstr "التحرك لليمين" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/gallery_element_option.xml:0 msgid "Move to first" msgstr "الانتقال إلى الأول" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/gallery_element_option.xml:0 msgid "Move to last" msgstr "الانتقال إلى الأخير" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/gallery_element_option.xml:0 msgid "Move to next" msgstr "الانتقال إلى التالي" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/gallery_element_option.xml:0 msgid "Move to previous" msgstr "الانتقال إلى السابق" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/mega_menu_option.xml:0 msgid "Multi Menus" msgstr "القوائم المتعددة" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_multi_mixin msgid "Multi Website Mixin" msgstr "Mixin متعدد المواقع" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_published_multi_mixin msgid "Multi Website Published Mixin" msgstr "Mixin منشور متعدد المواقع" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__group_multi_website #: model:res.groups,name:website.group_multi_website msgid "Multi-website" msgstr "مواقع إلكترونية متعددة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Multiple Checkboxes" msgstr "صناديق اختيار متعددة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/backend/view_hierarchy/view_hierarchy.xml:0 msgid "Multiple tree exists for this view" msgstr "تتوفر قوائم tree متعددة لهذا العرض" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus_thanks_ir_ui_view msgid "My Company" msgstr "شركتي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_features msgid "My Skills" msgstr "مهاراتي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.option_header_brand_name msgid "My Website" msgstr "موقعي الإلكتروني" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_centered #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_minimalist msgid "MyCompany" msgstr "شركتي" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_tree msgid "Name" msgstr "الاسم" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/searchbar_option_plugin.js:0 msgid "Name (A-Z)" msgstr "الاسم (بالترتيب الأبجدي)" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/backend/view_hierarchy/hierarchy_navbar.xml:0 msgid "Name, id or key" msgstr "الاسم، المُعرّف، أو المفتاح" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/mega_menu_option.xml:0 msgid "Narrow" msgstr "ضيق" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Nav and tabs" msgstr "التنقل وعلامات التبويب" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Navbar" msgstr "شريط التنقل" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navbar_logo_option_plugin.js:0 msgid "Navbar Logo" msgstr "شعار شريط التنقل" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_navigation_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links msgid "Navigation" msgstr "التنقل" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Need help to optimize?" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list msgid "Need help?" msgstr "هل أنت بحاجة إلى المساعدة؟" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards msgid "" "Need to pick up your order at one of our stores? Discover the nearest to you." msgstr "" "هل تحتاج إلى الذهاب لاستلام طلبك من أحد متاجرنا؟ اعثر على أقرب متجر إليك." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu msgid "Networks" msgstr "الشبكات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.neutralize_ribbon msgid "Neutralized" msgstr "معطلة لأغراض الاختبار" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Never" msgstr "مطلقاً" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.xml:0 msgid "New" msgstr "جديد" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.js:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.xml:0 msgid "New Page" msgstr "صفحة جديدة" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__is_new_page_template #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__is_new_page_template #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__is_new_page_template msgid "New Page Template" msgstr "قالب صفحة جديد" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__new_window #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__new_window msgid "New Window" msgstr "نافذة جديدة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos msgid "New collection" msgstr "تشكيلة جديدة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup msgid "New customer" msgstr "عميل جديد" #. module: website #: model:website.configurator.feature,name:website.feature_module_news msgid "News" msgstr "الأخبار" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets msgid "Newsletter" msgstr "النشرة الأخبارية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets msgid "Newsletter Benefits" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets msgid "Newsletter Block" msgstr "الكتلة البنائية للنشرة الإخبارية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets msgid "Newsletter Box" msgstr "صندوق النشرة الإخبارية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets msgid "Newsletter Centered" msgstr "تم وضع النشرة الإخبارية في الوسط" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets msgid "Newsletter Grid" msgstr "شبكة النشرة الإخبارية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets msgid "Newsletter Popup" msgstr "نافذة النشرة الإخبارية المنبثقة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets msgid "Newsletter SMS Notifications" msgstr "إشعارات الرسائل النصية القصيرة الإخبارية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/snippets/s_dynamic_snippet_carousel/000.xml:0 #: code:addons/website/static/src/snippets/s_image_gallery/001.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_intro #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_compact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_minimal msgid "Next" msgstr "التالي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal msgid "" "Next, you will be introduced to our setup wizard, which is designed " "to guide you through the basic configuration of the platform. The wizard " "will help you configure essential settings such as language, time zone, and " "notifications." msgstr "" "بعد ذلك، ستتعرف على معالج الإعداد الخاص بنا، والذي تم تصميمه لإرشادك " "خلال التهيئة الأساسية للمنصة. سيساعدك المعالج على تهيئة الإعدادات الأساسية " "مثل اللغة والمنطقة الزمنية والإشعارات." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 msgid "No Slide Effect" msgstr "دون تأثير" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "No Underline" msgstr "بلا تسطير" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/fields/widget_iframe.xml:0 msgid "No Url" msgstr "دون رابط URL" #. module: website #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website.website_visitors_action msgid "No Visitors yet!" msgstr "ليس هناك أي زوار بعد!" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "No broken link" msgstr "ليس هناك رابط معطل" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/visibility_option.xml:0 msgid "No condition" msgstr "لا توجد شروط" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/xml/website_form_editor.xml:0 msgid "No matching record!" msgstr "لايوجد سجل مطابق!" #. module: website #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website.website_visitor_page_action msgid "No page views yet for this visitor" msgstr "لم يقم هذا الزائر بعرض أي صفحات بعد" #. module: website #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website.visitor_partner_action msgid "No partner linked for this visitor" msgstr "لا يوجد شريك مرتبط بهذا الزائر" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.js:0 msgid "No preview for the %s block because it is dynamically rendered." msgstr "لا تتوفر معاينة للكتلة %s لأنه قد تم تكوينها ديناميكياً." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "No related keywords found. Try a broader term." msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_searchbar/000.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_public_pages msgid "No results found for '" msgstr "لم يتم العثور على نتائج لـ’" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_searchbar/000.xml:0 msgid "No results found. Please try another search." msgstr "لم يتم العثور على نتائج. الرجاء محاولة بحث آخر." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/dynamic_snippet_option.xml:0 msgid "No title" msgstr "بلا عوان" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/translation_tab/customize_translation_tab_plugin.js:0 msgid "No translatable content found in the current webpage." msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "No warning on images" msgstr "لا يوجد تحذير على الصور" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0 msgid "No, keep it" msgstr "لا، اتركه" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/announcement_scroll_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/blockquote_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/cover_properties_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/dynamic_snippet_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_copyright_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navbar_logo_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/parallax_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/scroll_button_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_button_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "None" msgstr "لا شيء" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_kanban_view msgid "Not Published" msgstr "غير منشور" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_view_search msgid "Not SEO optimized" msgstr "لم يتم تحسين محركات البحث" #. module: website #: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_3 msgid "" "Not only can you search for royalty-free illustrations, their colors are " "also converted so that they always fit your Theme." msgstr "" "لا يقتصر الأمر على إمكانية بحثك عن رسومات خالية من حقوق النشر فحسب، بل " "ويمكنك أيضاً تغيير ألوانها لتناسب سمتك دائماً." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_view_search msgid "Not published" msgstr "غير منشور" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_view_search msgid "Not tracked" msgstr "غير متتبع" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "" "Note that some third-party services may install additional cookies on your " "browser in order to identify you." msgstr "" "تذكر أن بعض خدمات الطرف الثالث قد تقوم بتثبيت ملفات تعريف ارتباط إضافية في " "متصفحك في سبيل التعرّف عليك." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_menus_form_view msgid "" "Note that the \"Website / Editor and Designer\" group is implicitly added " "when saving if any group is specified." msgstr "" "لاحظ أن مجموعة \"الموقع الإلكتروني/المحرر والمصمم\" تتم إضافتها ضمنياً عند " "الحفظ في حالة تحديد أي مجموعة." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor_warning.xml:0 msgid "" "Note: To embed code in this specific page, use the \"Embed Code\" building " "block" msgstr "" "ملاحظة: لتضمين الكود في هذه الصفحة المحددة، استخدم الكتلة الإنشائية \"تضمين " "الكود\"" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "" "Note: To hide this page, uncheck it from the Customize tab in edit mode." msgstr "" "ملاحظة: لإخفاء هذه الصفحة، قم بإلغاء تحديدها من علامة تبويب التخصيص في وضع " "التحرير." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Nothing" msgstr "لا شيء" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Number" msgstr "عدد" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_language_count #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__language_count msgid "Number of languages" msgstr "عدد اللغات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Numbers" msgstr "الأرقام" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Numbers Charts" msgstr "مخططات الأرقام البيانية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Numbers Grid" msgstr "شبكة الأرقام" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Numbers Showcase" msgstr "عرض الأرقام" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Numbers boxed" msgstr "تم وضع الأرقام في صندوق" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Numbers framed" msgstr "الأرقام مع إطارات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Numbers list" msgstr "قائمة الأرقام" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_2_s_three_columns msgid "Nutritional Guidance" msgstr "الإرشاد التغذوي" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "OR" msgstr "أو" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/website_info_option.xml:0 msgid "Odoo Information" msgstr "معلومات أودو" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/mega_menu_option.xml:0 msgid "Odoo Menu" msgstr "قائمة أودو" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Odoo Version" msgstr "نسخة أودو" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu msgid "Office audio" msgstr "أجهزة صوت المكتب" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu msgid "Office screens" msgstr "شاشات المكتب" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_kanban msgid "Offline" msgstr "غير متصل بالإنترنت" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/translation_components/translatorInfoDialog.js:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/dialog.js:0 msgid "Ok" msgstr "موافق" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/translation_components/translatorInfoDialog.js:0 msgid "Ok, never show me this again" msgstr "حسنًا، لا تعرض هذه الرسالة مرة أخرى" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__old_url msgid "Old Url" msgstr "رابط URL القديم" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail msgid "Olivia oversees product development from concept to launch." msgstr "تشرف أوليفيا على تطوير المنتجات بدءاً من الفكرة وحتى إطلاق المنتج." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 msgid "On Appearance" msgstr "عند الظهور" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_navigation_option.xml:0 msgid "On Click" msgstr "عند النقر" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 msgid "On Click (via link)" msgstr "عند النقر (عن ضريق الرابط)" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_button_option.xml:0 msgid "On Click Effect" msgstr "التأثير عند النقر" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 msgid "On Exit" msgstr "عند الخروج" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_navigation_option.xml:0 msgid "On Hover" msgstr "عند التمرير فوقه" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 msgid "On Scroll" msgstr "عند التمرير" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "On Success" msgstr "عند النجاح" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_kanban_view msgid "On all websites" msgstr "على كافة المواقع الإلكترونية" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website__auth_signup_uninvited__b2b msgid "On invitation" msgstr "بدعوة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_showcase msgid "On-the-Go Charging" msgstr "الشحن السريع" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 msgid "" "Once the user closes the popup, it won't be shown again for that period of " "time." msgstr "" "عندما يغلق المستخدم النافذة المنبثقة، لن تظهر مجدداً لهذه الفترة الزمنية." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_configurator_feature.py:0 msgid "" "One and only one of the two fields 'page_view_id' and 'module_id' should be " "set" msgstr "يمكن تعيين أحد الحقلين فقط، إما 'page_view_id' أو 'module_id'" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_kanban msgid "Online" msgstr "عبر الإنترنت" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_grid msgid "" "Online Members
\n" " 235,403" msgstr "" "عملاء أونلاين
\n" " 235,403" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.js:0 msgid "Only Custom SCSS Files" msgstr "ملفات SCSS المخصصة فقط" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.js:0 msgid "Only Page SCSS Files" msgstr "ملفات صفحة SCSS فقط" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.js:0 msgid "Only Views" msgstr "المشاهدات فقط" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0 msgid "Only allow essential cookies" msgstr "السماح بملفات تعريف الارتباط الأساسية فقط" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__mode #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__mode msgid "" "Only applies if this view inherits from an other one (inherit_id is not " "False/Null).\n" "\n" "* if extension (default), if this view is requested the closest primary " "view\n" "is looked up (via inherit_id), then all views inheriting from it with this\n" "view's model are applied\n" "* if primary, the closest primary view is fully resolved (even if it uses a\n" "different model than this one), then this view's inheritance specs\n" "() are applied, and the result is used as if it were this view's\n" "actual arch.\n" msgstr "" "لا ينطبق إلا إذا كانت الواجهة ترث من أخرى (بحيث لا تكون القيمة inherit_id " "فارغة/خاطئة).\n" "\n" " * إذا كانت ترث (إضافة) (وهي الحالة الافتراضية)، إذا طلب هذا العرض،\n" " يتم البحث عن أقرب واجهة أساسية (من خلال المعرف inherit_id)،\n" "ويتم تطبيق كافة الواجهات التي ترث منها باستخدام هذه الواجهة هذا\n" "* إذا كانت أساسية، يتم حل الأداة الأساسية الأقرب تمامًا (حتى إن كانت تستخدم\n" "نموذجًا مختلفًا عن هذا النموذج)، ثم تُطبق مواصفات الوراثة () لهذه " "الأداة،\n" "ويتم استخدام النتيجة كما لو كانت قوسًا فعليًا لهذه الأداة.\n" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookies_bar msgid "Only essentials" msgstr "الضروريات فقط" #. module: website #: model:ir.actions.client,name:website.open_custom_menu msgid "Open Custom Menu" msgstr "فتح القائمة المخصصة" #. module: website #: model:ir.actions.client,name:website.action_open_website_configurator msgid "Open Website Configurator" msgstr "فتح أداة تهيئة الموقع الإلكتروني" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/carousel_slides_option.xml:0 msgid "Open in New Tab" msgstr "فتح في علامة تبويب جديدة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_top_option.xml:0 msgid "Open menu editor" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Opening Hours" msgstr "ساعات العمل" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_navigation_option.xml:0 msgid "Opening behavior of dropdown menus" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail msgid "Operations Manager" msgstr "مدير العمليات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/utils.js:0 #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_optimize_seo msgid "Optimize SEO" msgstr "تحسين محركات البحث" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/utils.js:0 msgid "Option 1" msgstr "الخيار 1" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/utils.js:0 msgid "Option 2" msgstr "الخيار 2" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/utils.js:0 msgid "Option 3" msgstr "الخيار 3" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "Option List" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Optional" msgstr "اختياري" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_snippet_filter__help msgid "Optional help text describing the filter usage and/or purpose." msgstr "نص توضيحي اختياري يصف استخدام الفلتر و/أو الغرض منه." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/searchbar_option.xml:0 msgid "Order by" msgstr "الترتيب حسب" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase msgid "" "Organizing and presenting key information effectively increases the " "likelihood of turning your visitors into customers." msgstr "" "يزيد تنظيم المعلومات الأساسية وتقديمها بفعالية من احتمالية تحويل زوار موقعك " "الإلكتروني إلى عملاء." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/controllers/form.py:0 msgid "Other Information:" msgstr "معلومات أخرى:" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option_plugin.js:0 msgid "Other social network" msgstr "شبكة تواصل أخرى" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_text_image msgid "Our Approach" msgstr "طريقتنا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_0_s_three_columns msgid "" "Our Coaching combines personalized fitness plans with mindfulness practices, " "ensuring you achieve harmony in your body and peace in your mind." msgstr "" "يجمع تدريبنا بين خطط اللياقة البدنية المخصصة مع الممارسات الذهنية، لضمان " "تحقيق الانسجام في جسدك والسلام في ذهنك." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links msgid "Our Company" msgstr "شركتنا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_full_s_text_image msgid "Our Goals" msgstr "أهدافنا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "Our Menu" msgstr "قائمتنا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_pricing_5_s_text_block_h1 msgid "Our Menus" msgstr "قوائمنا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_three_columns msgid "Our Mission" msgstr "مهمتنا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_3_s_text_block_h2 msgid "Our Offer" msgstr "عرضنا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_map_s_text_block_h2 msgid "Our Offices" msgstr "مكاتبنا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons_horizontal msgid "Our Pricing" msgstr "أسعارنا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_2_s_text_block_h2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_s_text_block_h1 msgid "Our Services" msgstr "خدماتنا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_full_s_image_text #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_mini_s_text_block_h2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_three_columns msgid "Our Story" msgstr "قصتنا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_picture #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_text_block_h1 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_card msgid "Our Team" msgstr "فريقنا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_three_columns msgid "Our Values" msgstr "قيمنا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links msgid "Our company" msgstr "شركتنا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_accordion msgid "" "Our company specializes in consulting, product development, and customer " "support. We tailor our services to fit the unique needs of businesses across " "various sectors, helping them grow and succeed in a competitive market." msgstr "" "تتخصص شركتنا في الاستشارات وتطوير المنتجات ودعم العملاء. نحن نصمم خدماتنا " "لتناسب الاحتياجات الفريدة للشركات في مختلف القطاعات، ونساعدها على النمو " "والنجاح في سوق تنافسية." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/interactions/cookies/cookies_bar.js:0 msgid "Our cookies bar was blocked by your browser or an extension." msgstr "تم حجب شريط ملفات تعريف الارتباط الخاص بنا بواسطة متصفحك أو ملحق." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_soft msgid "" "Our creativity is at the forefront of everything we do, delivering " "innovative solutions that make your project stand out while maintaining a " "balance between originality and functionality." msgstr "" "يحتل إبداعنا موقع الصدارة في كل ما نقوم به، حيث نقدم حلولاً مبتكرة تجعل " "مشروعك متميزاً مع الحفاظ على التوازن بين الأصالة والفعالية." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content msgid "" "Our design features offer a range of tools to create visually stunning " "websites. Utilize WYSIWYG editors, drag-and-drop building blocks, and " "Bootstrap-based templates for effortless customization. With professional " "themes and an intuitive system, you can design with ease and precision, " "ensuring a polished, responsive result." msgstr "" "توفر خصائص التصميم لدينا مجموعة من الأدوات التي تتيح لك إنشاء مواقع " "إلكترونية مذهلة. استفد من محرِّري WYSIWYG، وكتل البناء التي تعمل بالسحب " "والإفلات، والقوالب القائمة على Bootstrap لتخصيصها دون عناء. بفضل القوالب " "الاحترافية والنظام سهل الاستخدام، يمكنك التصميم بكل سهولة ودقة، مما يضمن " "الحصول على نتيجة احترافية ومتجاوبة." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal msgid "" "Our development team works tirelessly to enhance the platform's performance, " "security, and functionality, ensuring it remains at the cutting edge of " "innovation." msgstr "" "يعمل فريق التطوير لدينا بلا كلل أو ملل لتحسين أداء المنصة وأمانها ووظائفها، " "مما يضمن بقاءها في طليعة الابتكار." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_2_s_three_columns msgid "" "Our experienced fitness coaches design workouts that align with your goals, " "fitness level, and preferences." msgstr "" "يقوم مدربو اللياقة البدنية ذوي الخبرة لدينا بتصميم التدريبات التي تتوافق مع " "أهدافك ومستوى لياقتك البدنية وتفضيلاتك." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_list msgid "Our finest selection" msgstr "أفضل تشكيلة لدينا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content msgid "" "Our intuitive system ensures effortless navigation for users of all skill " "levels. Its clean interface and logical organization make tasks easy to " "complete. With tooltips and contextual help, users quickly become " "productive, enjoying a smooth and efficient experience." msgstr "" "يضمن نظامنا سهل الاستخدام سهولة التصفح مهما كانت مهارات المستخدمين " "ومستوياتهم. كما أن واجهته الواضحة وتنظيمه المنطقي يسهّلان إنجاز المهام. بفضل " "تلميحات الأدوات والمساعدة السياقية، أصبح المستخدمون أكثر إنتاجية، ويتمتعون " "بتجربة سلسة وفعالة." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_charts msgid "" "Our key metrics, from revenue growth to customer retention and market " "expansion, highlight our strategic prowess and commitment to sustainable " "business success." msgstr "" "تُبرز مقاييسنا الرئيسية، مثل نمو الإيرادات ومعدلات الاحتفاظ بالعملاء والتوسع " "في السوق، براعتنا الاستراتيجية والتزامنا بتحقيق النجاح المستدام للأعمال." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_dynamic_snippet_template msgid "Our latest content" msgstr "أحدث محتوى لدينا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_three_columns msgid "" "Our mission is to create transformative experiences and foster growth, " "driven by a relentless pursuit of innovation and a commitment to exceeding " "expectations." msgstr "" "مهمتنا هي خلق تجارب تحويلية وتعزيز النمو، مدفوعا بالسعي الدؤوب للابتكار " "والالتزام بتجاوز التوقعات." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_option.xml:0 msgid "Our office is located in the northeast of Brussels. TEL (555) 432 2365" msgstr "Our office is located in the northeast of Brussels. TEL (555) 432 2365" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option_plugin.js:0 msgid "Our office is open Monday – Friday 8:30 a.m. – 4:00 p.m." msgstr "" "يستقبل مكتبنا العملاء من الإثنين إلى الجمعة من الساعة 8:30 صباحاً حتى 4:00 " "مساءً." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps msgid "Our process in four easy steps" msgstr "العملية التي نتبعها في أربع خطوات سهلة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links msgid "" "Our products are designed for small to medium size companies willing to " "optimize their performance." msgstr "" "تم تصميم منتجاتنا للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم الراغبة في تحسين أدائها." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_s_image_text_2nd msgid "" "Our seasoned consultants provide tailored guidance, leveraging their deep " "industry knowledge to analyze your current strategies, identify " "opportunities, and formulate data-driven recommendations." msgstr "" "يقدم استشاريونا الإرشاد المخصص لكل ما تحتاجه، مما يعزز من معارفهم الغنية " "بمجال العمل لتحليل استراتيجياتك الحالية والتعرّف على الفرص وتكوين توصيات " "مبنية على البيانات." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles msgid "Our seminars and trainings for you" msgstr "الندوات والتدريبات التي نقوم بها من أجلك" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_soft msgid "" "Our services are built to last, ensuring that every solution we provide is " "of the highest quality, bringing lasting value to your investment and " "ultimate customer satisfaction." msgstr "" "لقد صُممت خدماتنا لتدوم طويلاً، مما يضمن أن يكون كل حل نقدمه على أعلى مستوى من " "الجودة، مما يحقق قيمة دائمة لاستثمارك ورضا العملاء في نهاية المطاف." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_pricing_s_text_block_2nd msgid "" "Our software plans are designed to cater to a variety of needs, ensuring " "that you find the perfect fit for your requirements. From individual users " "to businesses of all sizes, we offer pricing options that provide " "exceptional value without compromising on features or performance." msgstr "" "خطط موقعنا الإلكتروني مصممة لتلبية مختلف الاحتياجات، لضمان عثورك على الحل " "المناسب لمتطلباتك. بدءاً من المستخدمين الفرديين وحتى الشركات بمختلف أحجامها، " "لدينا خيارات أسعار تمنحك قيمة مذهلة دون الحاجة لتقليل الخصائص أو الأداء." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_discovery msgid "Our store" msgstr "متجرنا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_benefits msgid "" "Our support team is available 24/7 to assist with any inquiries or issues, " "ensuring you get help whenever you need it." msgstr "" "يتوفر فريق الدعم لدينا على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع لمساعدتك في أي " "استفسارات أو مشكلات، مما يضمن حصولك على المساعدة متى احتجت إليها." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal msgid "" "Our support team is available 24/7 to assist with any issues or questions " "you may have, ensuring that help is always within reach." msgstr "" "يتوفر فريق الدعم لدينا على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع لحل أي مشاكل أو " "أسئلة قد تواجهك، حتى تكون المساعدة في متناول يدك دائماً." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_shapes msgid "Our talented crew" msgstr "فريق عملنا الموهوب" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards msgid "Our team" msgstr "فريقنا" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/xml/website_form_editor.xml:0 msgid "Our team will message you back as soon as possible." msgstr "سوف يتواصل معك فريقنا في أقرب وقت ممكن." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_social msgid "Our valued partners" msgstr "شركاؤنا الأعزاء" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_three_columns msgid "" "Our values shape our culture, influence our decisions, and guide us in " "providing exceptional service. They reflect our dedication to integrity, " "collaboration, and client satisfaction." msgstr "" "تمثل قيمنا ثقافتنا وتلهم خياراتنا وترشدنا نحو تقديم خدمات لا مثيل لها. إنها " "تعكس تفانينا نحو المصداقية والتعاون ورضا العملاء." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list msgid "" "Our website is designed for easy navigation, allowing you to find the " "information you need quickly and efficiently." msgstr "" "تم تصميم موقعنا الإلكتروني لسهولة التصفح، مما يتيح لك العثور على المعلومات " "التي تحتاجها بسرعة وكفاءة." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 msgid "Out" msgstr "الخارج" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_navigation_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_button_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Outline" msgstr "التحديد" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Outside, at left" msgstr "في الخارج، إلى اليسار" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Outside, at right" msgstr "في الخارج، إلى اليمين" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Outside, center" msgstr "في الخارج، في الوسط" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/website_page_config_option.xml:0 msgid "Over The Content" msgstr "فوق المحتوى" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 msgid "Overlay" msgstr "تراكب" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_button_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "Padding" msgstr "وقت الفحص والترميم" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/layout_option/grid_column_option.xml:0 msgid "Padding (Y, X)" msgstr "الهوامش (Y، X)" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.xml:0 #: model:ir.model,name:website.model_website_page #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__page_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__page_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__page_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__page_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_track__page_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_search msgid "Page" msgstr "الصفحة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_form_view msgid "Page Details" msgstr "تفاصيل الصفحة" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__website_indexed msgid "Page Indexed" msgstr "تمت فهرسة الصفحة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "Page Layout" msgstr "مخطط الصفحة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_technical_page__name msgid "Page Name" msgstr "اسم الصفحة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.js:0 #: model:ir.model,name:website.model_website_page_properties msgid "Page Properties" msgstr "خصائص الصفحة" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_page_properties_base msgid "Page Properties Base" msgstr "قاعدة خصائص الصفحة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_tree_view msgid "Page Title" msgstr "عنوان الصفحة" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__url #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_tree_view msgid "Page URL" msgstr "رابط الصفحة" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__page_view_id msgid "Page View" msgstr "طريقة عرض الصفحة" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.website_visitor_view_action #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__visitor_page_count #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_visitor_view_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form msgid "Page Views" msgstr "طرق عرض الصفحة" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.website_visitor_page_action msgid "Page Views History" msgstr "سجل مشاهدات الصفحة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/website_page_config_option.xml:0 msgid "Page Visibility" msgstr "قابلية ظهور الصفحة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.xml:0 msgid "Page categories" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_configurator_feature__iap_page_code msgid "" "Page code used to tell IAP website_service for which page a snippet list " "should be generated" msgstr "" "يُستخدم كود الصفحة لإعلام IAP website_service أي الصفحات يجب إنشاء قائمة " "قصاصات من أجلها" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/utils.js:0 msgid "Page description not set." msgstr "لم يتم إعداد وصف الصفحة." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0 msgid "Page not found" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/utils.js:0 msgid "Page title not set." msgstr "لم يتم إعداد عنوان الصفحة." #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__copy_ids msgid "Page using a copy of me" msgstr "صفحة تستخدم نسخة مني" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/searchbar_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_pages_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_public_pages #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_tree msgid "Pages" msgstr "الصفحات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Pagination" msgstr "ترقيم الصفحات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos msgid "Pants" msgstr "بنطال" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/announcement_scroll_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab_plugin.js:0 msgid "Paragraph" msgstr "فقرة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "" "Paragraph text. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing " "elit. Integer posuere erat a ante. Link text" msgstr "" "نص الفقرة. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. " "Integer posuere erat a ante. رابط النص" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "" "Paragraph with bold, muted and italic texts" msgstr "" "فقرة بها نصوص سميكة، ومكتومة، ومائلة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "Paragraph. text link" msgstr "فقرة. رابط النص" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/announcement_scroll_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/snippet_model.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Parallax" msgstr "اختلاف المنظر" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/parallax_option.xml:0 msgid "Parallax to Bottom" msgstr "من المنظر إلى الأسفل" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/parallax_option.xml:0 msgid "Parallax to Top" msgstr "من المنظر إلى الأعلى" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__parent_id msgid "Parent" msgstr "الأصل" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__parent_id msgid "Parent Menu" msgstr "القائمة الأساسية" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__parent_path msgid "Parent Path" msgstr "المسار الرئيسي" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__partner_id msgid "Partner of the last logged in user." msgstr "شريك آخر مستخدم قام بتسجيل دخوله." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__partner_id msgid "Partner-related data of the user" msgstr "بيانات المستخدم المرتبطة بالشريك" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.visitor_partner_action msgid "Partners" msgstr "الشركاء" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references msgid "Partners and references" msgstr "الشركاء والمراجع" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_view_form msgid "Password" msgstr "كلمة المرور" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "Pastries" msgstr "معجنات" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__path msgid "Path" msgstr "المسار" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "Pattern" msgstr "النمط" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/announcement_scroll_option.xml:0 msgid "Pause" msgstr "إيقاف مؤقت" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps msgid "Pay" msgstr "الدفع" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "Penne all'Arrabbiata" msgstr "بيني آلا أرابياتا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "" "Penne pasta tossed in a spicy tomato and garlic sauce with a hint of chili " "peppers, finished with fresh parsley." msgstr "" "باستا بيني مغطاة بصلصة الطماطم والثوم الحارة مع لمسة من الفلفل الحار مع " "البقدونس الطازج." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "People" msgstr "الأشخاص" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave msgid "Performance" msgstr "الأداء" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_2_s_cover msgid "Personalized Fitness" msgstr "اللياقة البدنية المخصصة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_2_s_three_columns msgid "Personalized Workouts" msgstr "التمارين الرياضية المخصصة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_shapes msgid "Pete Bluestork" msgstr "Pete Bluestork" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/send_mail_form.js:0 msgid "Phone Number" msgstr "رقم الهاتف" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails msgid "Phones" msgstr "الهواتف" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/views/theme_preview.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:website.theme_install_kanban_action msgid "Pick a Theme" msgstr "اختر السمة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 msgid "Pie" msgstr "مخطط دائري" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_navigation_option.xml:0 msgid "Pill" msgstr "حبة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 msgid "Pills" msgstr "حبوب" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_share msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Placeholder" msgstr "العنصر النائب" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_api_key_dialog.xml:0 msgid "Places API" msgstr "الواجهة البرمجية للأماكن" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Plain" msgstr "سادة" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__has_plausible_shared_key msgid "Plausible Analytics" msgstr "التحليلات القابلة للتحقيق" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__plausible_shared_key msgid "Plausible Shared Key" msgstr "المفتاح المشترك القابل للتحقيق" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__plausible_site msgid "Plausible Site" msgstr "الموقع القابل للتحقيق" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__plausible_site msgid "Plausible Site (e.g. domain.com)" msgstr "الموقع القابل للتحقيق (مثال: domain.com)" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__plausible_shared_key msgid "Plausible auth Key" msgstr "مفتاح auth القابل للتحقيق" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/form.js:0 msgid "Please fill in the form correctly." msgstr "الرجاء ملء الاستمارة بشكل صحيح." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/form.js:0 msgid "" "Please fill in the form correctly. The file “%(fileName)s” is too large. " "(Maximum %(max)s MB)" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 msgid "Plus / minus" msgstr "زائد / ناقص" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards msgid "Points of sale" msgstr "نقاط البيع" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 msgid "Pop-up appears when a user is about to leave the website." msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/cookies_bar_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Popup" msgstr "نافذة منبثقة" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_portal_wizard_user msgid "Portal User Config" msgstr "تهيئة مستخدم البوابة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles msgid "Portfolio" msgstr "محفظة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_cards_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/image/grid_image_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/table_of_content_option.xml:0 msgid "Position" msgstr "المنصب الوظيفي" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 msgid "Post a new job offer" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list msgid "Post heading" msgstr "عنوان المنشور" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "Postcard" msgstr "بطاقة بريدية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "Preferences
(essential)" msgstr "التفضيلات
(ضروري)" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__theme_ir_asset__directive__prepend msgid "Prepend" msgstr "إضافة إلى البداية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "Preset" msgstr "معد مسبقاً" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links msgid "Press" msgstr "اضغط على" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/fullscreen_indication/fullscreen_indication.js:0 msgid "Press %(key)s to exit full screen" msgstr "اضغط على %(key)s للخروج من وضع ملء الشاشة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/backend/view_hierarchy/view_hierarchy.xml:0 msgid "Press for next [" msgstr "اضغط على للتالي [" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Preview" msgstr "معاينة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Preview image" msgstr "معاينة الصورة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.xml:0 msgid "Preview of" msgstr "معاينة لـ" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/builder_urlpicker.xml:0 msgid "Preview this URL in a new tab" msgstr "معاينة رابط URL هذا في علامة تبويب جديدة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/snippets/s_dynamic_snippet_carousel/000.xml:0 #: code:addons/website/static/src/snippets/s_image_gallery/001.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_intro #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_compact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_minimal msgid "Previous" msgstr "السابق" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__arch_prev #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch_prev msgid "Previous View Architecture" msgstr "أسلوب بناء العرض السابق" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Pricelist" msgstr "قائمه الأسعار" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Pricelist Boxed" msgstr "قائمة الأسعار في إطار" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Pricelist Cafe" msgstr "قائمة أسعار لمقهى" #. module: website #: model:website.configurator.feature,name:website.feature_page_pricing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.pricing msgid "Pricing" msgstr "الأسعار" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_groups #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_pricing_s_text_block_h1 msgid "Pricing Plans" msgstr "خطط التسعير" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_font_option.xml:0 msgid "Primary" msgstr "الرئيسي" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_colors_option.xml:0 msgid "Primary Buttons" msgstr "الأزرار الرئيسية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_button_option.xml:0 msgid "Primary Style" msgstr "الشكل الأساسي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails msgid "Printers" msgstr "الطابعات" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__priority msgid "Priority" msgstr "الأولوية" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website.py:0 #: model:website.configurator.feature,name:website.feature_page_privacy_policy #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.privacy_policy #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links msgid "Privacy Policy" msgstr "سياسة الخصوصية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 msgid "Product" msgstr "المنتج" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail msgid "Product Manager" msgstr "مدير المنتج" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_frame msgid "Product highlight" msgstr "أهم ما يميز المنتج" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_minimalist msgid "Products" msgstr "المنتجات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets msgid "Products Carousel" msgstr "منصّة عرض بعناصر متغيّرة للمنتجات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons_horizontal msgid "Professional" msgstr "احترافي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_features msgid "" "Proficient in backend development, specializing in Python, Django, and " "database management to create efficient and scalable solutions." msgstr "" "متمرس في تطوير الواجهة الخلفية، ومتخصص في Python و Django وإدارة قواعد " "البيانات لإنشاء حلول ذات كفاءة وقابلة للتطوير." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs msgid "Profile" msgstr "الملف التعريفي" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Progress Bar" msgstr "شريط التقدم" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Progress Bar Color" msgstr "لون شريط التقدم" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Progress Bar Style" msgstr "شكل شريط التقدم" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Progress Bar Weight" msgstr "وزن شريط التقدم" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_2_s_three_columns msgid "Progress Tracking" msgstr "تتبع مدى التقدم" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_charts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_progress_bar msgid "Progress bar" msgstr "شريط التقدم" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu msgid "Projectors" msgstr "أجهزة العرض" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_grid msgid "" "Projects deployed
\n" " +225" msgstr "" "المشاريع التي تم تنفيذها
\n" " +225" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu msgid "Promotions" msgstr "العروض" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_page_properties msgid "Properties" msgstr "الخصائص" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__ir_ui_view__visibility__ msgid "Public" msgstr "عام" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__partner_id msgid "Public Partner" msgstr "شريك عام" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__user_id msgid "Public User" msgstr "مستخدم عام" #. module: website #: model:res.groups,name:website.website_page_controller_expose msgid "Public access to arbitrary exposed model" msgstr "Public access to arbitrary exposed model" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/fields/publish_button.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/views/page_list.js:0 msgid "Publish" msgstr "نشر" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/views/page_list.js:0 msgid "Publish Website Content" msgstr "نشر محتوى الموقع الإلكتروني" #. module: website #: model:website.configurator.feature,description:website.feature_module_career msgid "Publish job offers" msgstr "نشر الوظائف المتاحة" #. module: website #: model:website.configurator.feature,description:website.feature_module_event msgid "Publish on-site and online events" msgstr "قم بتنظيم فعاليات على الواقع وعبر الإنترنت" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/publish_website_systray_item.js:0 #: code:addons/website/static/src/components/fields/publish_button.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/fields/redirect_field.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_base_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_view_search msgid "Published" msgstr "تم النشر" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__date_publish #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__date_publish msgid "Publishing Date" msgstr "تاريخ النشر" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Punchy Image" msgstr "صورة مثيرة للاهتمام" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__domain_punycode msgid "Punycode Domain" msgstr "نطاق Punycode" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "Purpose" msgstr "الهدف" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_highlight msgid "Put the focus on what you have to say!" msgstr "ركز في ما عليك قوله!" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Quadrant" msgstr "رباعي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_wavy_grid msgid "Quality and Excellence" msgstr "الجودة والتميّز" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_attributes_horizontal msgid "Quality assured" msgstr "ضمان الجودة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_attributes_vertical msgid "" "Quality assured
\n" " with every purchase" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "Quattro Stagioni" msgstr "Quattro Stagioni" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_pricing_s_text_block_h2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_s_text_block_h2 msgid "Questions?" msgstr "ألديك أي أسئلة؟" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Quotes" msgstr "اقتباسات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Quotes Compact" msgstr "اقتباسات مضغوطة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Quotes Minimal" msgstr "اقتباسات مبسطة" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_qweb msgid "Qweb" msgstr "Qweb" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_qweb_field_contact msgid "Qweb Field Contact" msgstr "جهة اتصال حقل Qweb" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_qweb_field_html msgid "Qweb Field HTML" msgstr "حقل Qweb من النوع HTML" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 msgid "Radar" msgstr "رادار" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Radio" msgstr "راديو" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "Radio Button List" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Radio Buttons" msgstr "أزرار اختيار" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Rating" msgstr "التقييم" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_image_option.xml:0 msgid "Ratio" msgstr "النسبة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/gallery_element_option.xml:0 msgid "Re-order" msgstr "إعادة الطلب" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_default_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_mosaic_template msgid "Reaching new heights" msgstr "نبلغ آفاقاً جديدة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_alternation_image_text_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_images_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_reversed_template msgid "Reaching new heights together" msgstr "نبلغ آفاقاً جديدة معاً" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_cards msgid "Read More" msgstr "قراءة المزيد" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_2_s_call_to_action msgid "Ready to Embrace Your Fitness Journey?" msgstr "أأنت جاهز لإطلاق العنان لرحلة لياقتك البدنية؟" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action_about msgid "Ready to bring your digital vision to life?" msgstr "أأنت جاهز لبث الحياة في رؤيتك الرقمية؟" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "Ready to build the" msgstr "جاهز لبناء" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action_digital msgid "Ready to embark on a journey of digital transformation?" msgstr "أأنت جاهز للانطلاق في رحلة نحو التحول الرقمي؟" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_3_s_call_to_action msgid "" "Ready to embark on your auditory adventure? Order your EchoTunes Wireless " "Earbuds today and let the symphony begin." msgstr "" "أأنت مستعد للانطلاق قي رحلة سمعية؟ قم بطلب سماعات Instagramا للاسلكية اليوم " "ودع السمفونية تبداـ" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0 msgid "Ready to make these web pages disappear into thin air? Are you sure?" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0 msgid "Ready to make this web page disappear into thin air? Are you sure?" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_features msgid "Rebranding" msgstr "تغيير العلامة التجارية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/send_mail_form.js:0 msgid "Recipient Email" msgstr "بريد المستلم الإلكتروني" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/dynamic_snippet_option.xml:0 msgid "Record" msgstr "السجل" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_rule msgid "Record Rule" msgstr "قاعدة السجل" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__record_view_id msgid "Record view" msgstr "طريقة عرض السجل" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "Red Velvet Cake" msgstr "رد فيلفت كيك" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Redirect" msgstr "إعادة توجيه" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_view_form msgid "Redirect Old URL" msgstr "إعادة التوجيه الرابط القديم" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__redirect_old_url msgid "Redirect Old Url" msgstr "إعادة توجيه عنوان URL القديم" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__redirect_type msgid "Redirect Type" msgstr "نوع إعادة التوجيه" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_rewrite_search msgid "Redirection Type" msgstr "نوع إعادة التوجيه" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_rewrite msgid "Redirects" msgstr "إعادة التوجيه" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "References" msgstr "المراجع" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "References Grid" msgstr "شبكة المراجع" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "References Social" msgstr "المراجع الاجتماعية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_rewrite_form msgid "Refresh route's list" msgstr "تحديث قائمة المسارات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/website_page_config_option.xml:0 msgid "Regular" msgstr "منتظم" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_form_view msgid "Related Menu Items" msgstr "عناصر القائمة ذات الصلة" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__menu_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__menu_ids msgid "Related Menus" msgstr "القوائم ذات الصلة" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__controller_page_id msgid "Related Model Page" msgstr "صفحة النموذج ذو الصلة" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__page_id msgid "Related Page" msgstr "الصفحة ذات الصلة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave msgid "Reliability" msgstr "الموثوقية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "" "Remember information about the preferred look or behavior of the website, " "such as your preferred language or region." msgstr "" "تذكر المعلومات حول مظهر وطريقة عمل الموقع الإلكتروني التي تفضلها، كاللغة " "التي تفضلها أو المنطقة." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__theme_ir_asset__directive__remove msgid "Remove" msgstr "إزالة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0 msgid "Remove \"%(keyword)s\"" msgstr "إزالة \"%(keyword)s\"" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 msgid "Remove Column" msgstr "إزالة العمود" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_image_option.xml:0 msgid "Remove Cover" msgstr "إزالة الغلاف" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 msgid "Remove Row" msgstr "إزالة صف" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 msgid "Remove Slide" msgstr "أزالة الشريحة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_header_buttons.xml:0 msgid "Remove Tab" msgstr "إزالة علامة التبويب" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Remove a keyword first" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Remove all" msgstr "إزالة الكل" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Remove all images" msgstr "إزالة كافة الصور" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_links.xml:0 msgid "Remove link" msgstr "إزالة الرابط" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_view_kanban msgid "Remove theme" msgstr "إزالة السمة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/background_video_option.xml:0 msgid "Remove video" msgstr "" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/res_users.py:0 msgid "Remove website on related partner before they become internal user." msgstr "" "قم بإزالة الموقع الإلكتروني لدى الشريك ذو الصلة قبل أن يصبح مستخدماً داخلياً." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/background_video_option.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__theme_ir_asset__directive__replace msgid "Replace" msgstr "استبدال" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/form.js:0 msgid "Replace File" msgstr "استبدال الملف" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 msgid "Replace Icon" msgstr "استبدال الأيقونة" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_reporting msgid "Reporting" msgstr "إعداد التقارير" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Required" msgstr "مطلوب" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Requirement" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/highlight/highlight_configurator.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_text.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.xml:0 msgid "Reset" msgstr "إعادة الضبط" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500 msgid "Reset templates" msgstr "إعادة تعيين القوالب" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_button_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_headings_option.xml:0 msgid "Reset to Default Font Family" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_headings_option.xml:0 msgid "Reset to Headings Font Family" msgstr "إعادة التعيين لمجموعة خطوط الترويسات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500 msgid "Reset to initial version (hard reset)." msgstr "إعادة الضبط للنسخة الأولية (إعادة الضبط حسب إعدادات المصنع)." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.js:0 msgid "Reseting views is not supported yet" msgstr "خاصية إعادة تعيين أدوات العرض غير مدعومة بعد" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links msgid "Resources" msgstr "الموارد" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0 msgid "Respecting your privacy is our priority." msgstr "احترام خصوصيتك هو أولويتنا." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links msgid "Ressources" msgstr "المصادر" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "Restaurant, Hair Salon, Clothing Store,..." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500 msgid "Restore previous version (soft reset)." msgstr "استعادة النسخة السابقة (إعادة تشغيل)." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_partner__website_id #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_users__website_id #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__website_id #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_multi_mixin__website_id #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__website_id #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_published_multi_mixin__website_id #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_snippet_filter__website_id msgid "Restrict to a specific website." msgstr "التقييد لموقع إلكتروني محدد" #. module: website #: model:res.groups,name:website.group_website_restricted_editor msgid "Restricted Editor" msgstr "محرر مقيد" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__ir_ui_view__visibility__restricted_group msgid "Restricted Group" msgstr "مجموعة مقيدة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links msgid "Returns" msgstr "البضاعة المرجعة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_cards msgid "Returns & Exchanges" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_grid msgid "" "Revenue Growth
\n" " 54%" msgstr "" "نسبة نمو الإيرادات
\n" " 54%" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_bottom_controllers_option.xml:0 msgid "Reversed" msgstr "معكوس" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Reviews Wall" msgstr "حائط التقييمات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_split_intro msgid "Revolutionize your business" msgstr "قم بتطوير أعمالك التجارية" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_rewrite_list msgid "Rewrite" msgstr "إعادة كتابة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_cards_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/announcement_scroll_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/blockquote_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_image_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_width_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/cover_properties_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/dynamic_snippet_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/embed_code_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/media_list_item_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/table_of_content_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Right" msgstr "يمين" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menu_image_menu msgid "Right Menu" msgstr "القائمة اليمنى" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_button_option.xml:0 msgid "Ripple" msgstr "متموج" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "Road" msgstr "الطريق" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_option.xml:0 msgid "RoadMap" msgstr "خريطة الطريق" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/res_config_settings.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__robots_txt #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Robots.txt" msgstr "Robots.txt" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_robots msgid "Robots.txt Editor" msgstr "محرر Robots.txt" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "" "Robots.txt: This file tells to search engine crawlers which pages or files " "they can or can't request from your site." msgstr "" "Robots.txt: يقوم هذا الملف بإخبار زاحف محرك البحث أي الصفحات أو الملفات لا " "يسعه طلبها من موقعك الإلكتروني." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_button_option.xml:0 msgid "Round Corners" msgstr "زوايا مستديرة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave msgid "" "Round-the-clock assistance is available, ensuring issues are resolved " "quickly, keeping your operations running smoothly." msgstr "" "تتوفر المساعدة على مدار الساعة، مما يضمن حل المشكلات بسرعة، والحفاظ على سير " "عملياتك بسلاسة." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Rounded" msgstr "مستدير" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 msgid "Rounded Box Menu" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Rounded Miniatures" msgstr "المنمنمات المستديرة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/floating_blocks/floating_blocks_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/bento_border_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/ecomm_categories_showcase_option.xml:0 msgid "Roundness" msgstr "التدوير" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__route_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_route__path msgid "Route" msgstr "المسار" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.js:0 msgid "SCSS file: %s" msgstr "ملف SCSS: %s" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_kanban_view msgid "SEO Optimized" msgstr "تم تحسين محركات البحث" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata msgid "SEO metadata" msgstr "البيانات الوصفية لتحسين محركات البحث" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__is_seo_optimized #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__is_seo_optimized #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__is_seo_optimized #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__is_seo_optimized msgid "SEO optimized" msgstr "تم تحسين محركات البحث" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_snippet_filter.py:0 msgid "Sample %s" msgstr "عينة %s" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Sample Icons" msgstr "عينة أيقونات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_cards msgid "San Francisco CA 94134" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "Satellite" msgstr "قمر صناعي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns msgid "Satisfied or refunded" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_advanced_option.xml:0 msgid "Saturation" msgstr "الإشباع" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/embed_code_option_dialog.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_api_key_dialog.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/translate_announcement_scroll_plugin.js:0 #: code:addons/website/static/src/builder/website_builder.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0 #: code:addons/website/static/src/components/edit_head_body_dialog/edit_head_body_dialog.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_robots #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_third_party_domains msgid "Save" msgstr "حفظ" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "Save and Redirect" msgstr "حفظ وإعادة توجيه" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.xml:0 msgid "Save and Reload" msgstr "حفظ وإعادة تحميل" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/website_builder.js:0 msgid "Save anyway" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Save changes" msgstr "حفظ التغييرات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "" "Savor our fresh, local cuisine with a modern twist.
Deliciously crafted " "for every taste!" msgstr "" "تذوّق مأكولاتنا المحلية الطازجة
بلمسة عصرية لذيذة تناسب جميع الأذواق!" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave msgid "Scalability" msgstr "قابلية التطور" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 msgid "Scale" msgstr "الميزان" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails msgid "Screens" msgstr "الشاشات" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_module_module__image_ids msgid "Screenshots" msgstr "لقطات الشاشة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 msgid "Scroll" msgstr "التمرير" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/scroll_button_option.xml:0 msgid "Scroll Down Button" msgstr "زر التمرير للأسفل" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/parallax_option.xml:0 msgid "Scroll Effect" msgstr "تأثير التمرير" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/announcement_scroll_option.xml:0 msgid "Scroll Speed" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.option_footer_scrolltop msgid "Scroll To Top" msgstr "التمرير للأعلى" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option.xml:0 msgid "Scroll Top Button" msgstr "زر التمرير للأعلى" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 msgid "Scroll Zone" msgstr "منطقة التمرير" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/scroll_button_option_plugin.js:0 msgid "Scroll down to next section" msgstr "التمرير للأسفل للقسم التالي" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/dynamic_snippet_carousel_option.xml:0 msgid "Scrolling Mode" msgstr "وضع التمرير" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/backend/view_hierarchy/hierarchy_navbar.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.header_search_box #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_search_box msgid "Search" msgstr "بحث" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_elements_option.xml:0 msgid "Search Bar" msgstr "شريط البحث" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0 msgid "Search Engine Optimization" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_2_s_text_block_h2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_searchbar msgid "Search Input" msgstr "مدخلات البحث" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search msgid "Search Menus" msgstr "البحث في القوائم" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_rewrite_search msgid "Search Redirect" msgstr "إعادة توجيه البحث" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_hybrid msgid "Search Results" msgstr "نتائج البحث" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search msgid "Search Visitor" msgstr "البحث في قائمة الزوار" #. module: website #: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_1 msgid "" "Search in the media dialogue when you need photos to illustrate your " "website. Odoo's integration with Unsplash, featuring millions of royalty " "free and high quality photos, makes it possible for you to get the perfect " "picture, in just a few clicks." msgstr "" "ابحث في محادثة الوسائط عندما تكون بحاجة إلى صور لموقعك الإلكتروني. تكامل " "أودو مع Unsplash، والذي يحتوي على ملايين الصور ذات الجودة العالية والخالية " "من حقوق الملكية، يجعل من الحصول على الصورة المثالية أمراً غاية في البساطة، " "وببضع نقرات فقط." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_searchbar msgid "Search on our website" msgstr "ابحث في موقعنا الإلكتروني" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/searchbar_option.xml:0 msgid "Search within" msgstr "البحث ضمن" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_search_box msgid "Search..." msgstr "بحث..." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0 msgid "Searching your images." msgstr "جاري البحث في صورك." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0 msgid "Searching your images...." msgstr "جاري البحث في صورك..." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline msgid "Second Feature" msgstr "الخاصية الثانية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_multi_menus msgid "Second Menu" msgstr "القائمة الثانية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_images msgid "Second Milestone" msgstr "مؤشر التقدم الثاني" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_images msgid "" "Second Slide\n" " What is this slide about" msgstr "" "الشريحة الثانية\n" " ما هو موضوع هذه الشريحة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Second default radio" msgstr "الراديو الافتراضي الثاني" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_font_option.xml:0 msgid "Secondary" msgstr "الثانوي" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_colors_option.xml:0 msgid "Secondary Buttons" msgstr "الأزرار الثانوية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_button_option.xml:0 msgid "Secondary Style" msgstr "الشكل الثانوي" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/countdown.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown msgid "Seconds" msgstr "ثواني" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/dynamic_snippet_option.xml:0 msgid "Section Title" msgstr "عنوان القسم" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_showcase msgid "Secure and Comfortable Fit" msgstr "حجم مناسب ومريح" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_attributes_horizontal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns msgid "Secure payment" msgstr "الدفع الآمن" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_attributes_vertical msgid "" "Secure payment
\n" " with trusted methods" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links msgid "Security Policy" msgstr "سياسة الأمن" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_dynamic_snippet_template msgid "See All" msgstr "إظهار الكل" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "See Analytics Report" msgstr "ألقِ نظرة على تقرير التحاليل" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0 msgid "See Google Trends about '%(keyword)s'" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_dynamic_snippet_template msgid "See all" msgstr "مشاهدة الكل" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "See how this page might look in search results and on social media." msgstr "شاهد كيف ستبدو هذه الصفحة في نتائج البحث وعلى وسائل التواصل الاجتماعي." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_badge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_discovery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_empowerment msgid "See more " msgstr "اطلع على المزيد " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_grid msgid "See our case studies" msgstr "ألق نظرة على دراسات الحالة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.xml:0 msgid "Select a Google Font..." msgstr "قم بتحديد خط Google..." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/highlight/highlight_configurator.js:0 msgid "Select a highlight" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Select and delete blocks to remove features." msgstr "قم بتحديد وحذف الكتل الإنشائية لإزالة الخصائص." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps msgid "Select and delete blocks to remove some steps." msgstr "قم بتحديد وحذف الكتل الإنشائية لإزالة بعض الخطوات." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Selection" msgstr "قائمة خيارات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Selection type" msgstr "نوع الاختيار" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_cover msgid "Sell Online.
Easily." msgstr "تمكن من البيع أونلاين
بكل سهولة." #. module: website #: model:website.configurator.feature,description:website.feature_module_shop msgid "Sell more with an eCommerce" msgstr "تمكن من بيع المزيد عن طريق موقع التجارة الإلكترونية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 msgid "Sell online" msgstr "قم بالبيع عبر الإنترنت" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form msgid "Send Email" msgstr "إرسال بريد إلكتروني" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_cover #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_overlay #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact msgid "Send us a message" msgstr "أرسل لنا رسالة" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__seo_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__seo_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__seo_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__seo_name msgid "Seo name" msgstr "اسم محسنات محرك البحث" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/utils.js:0 msgid "Separate email addresses with a comma." msgstr "عناوين بريد إلكتروني منفصلة مع فاصلة." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Separated link" msgstr "رابط منفصل" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/pricelist_option/pricelist_boxed_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/pricelist_option/pricelist_cafe_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/pricelist_option/product_catalog_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_text_cover #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Separator" msgstr "الفاصل" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__priority #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__priority #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__sequence msgid "Sequence" msgstr "تسلسل" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.xml:0 msgid "Serve font from Google servers" msgstr "تقديم الخط من خوادم Google" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_actions_server #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__action_server_id msgid "Server Action" msgstr "إجراء الخادم" #. module: website #: model:website.configurator.feature,name:website.feature_page_our_services #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_groups #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.our_services #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_minimalist msgid "Services" msgstr "الخدمات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text_overlap msgid "Services we offer" msgstr "الخدمات التي نقدمها" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "Session & Security
(essential)" msgstr "الجلسة والأمان
(أساسي)" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 msgid "Set up a new forum" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "" "Set your website's name and favicon, displayed in the browser tab next to " "the page title." msgstr "" "قم بإعداد اسم موقعك الإلكتروني والأيقونة المفضلة التي تظهر في علامة تبويب " "المتصفح بجوار عنوان الصفحة." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0 msgid "Setting up your %s." msgstr "جاري إعداد %s." #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_configuration #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_website_settings #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_tree_view msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Settings on this page will apply to this website" msgstr "سيتم تطبيق الإعدادات المحددة في هذه الصفحة على هذا الموقع الإلكتروني" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Shadow large" msgstr "ظل كبير" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Shadow medium" msgstr "ظل متوسط" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Shadow small" msgstr "ظل صغير" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/floating_blocks/floating_blocks_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/ecomm_categories_showcase_option.xml:0 msgid "Shadows" msgstr "الظلال" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Shape image" msgstr "تشكيل الصورة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_share #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Share" msgstr "مشاركة" #. module: website #: model:website.configurator.feature,description:website.feature_module_elearning msgid "Share knowledge publicly or for a fee" msgstr "شارك المعرفة مع الجميع أو بمقابل" #. module: website #: model:website.configurator.feature,description:website.feature_module_success_stories msgid "Share your best case studies" msgstr "شارك أفضل دراسات الحالات" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__shared_user_account msgid "Shared Customer Accounts" msgstr "حسابات العملاء المشتركة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Shared Link Auth" msgstr "تفويض الرابط المشترك" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links msgid "Shipping" msgstr "الشحن" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_cards msgid "Shipping Information" msgstr "معلومات الشحن" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos msgid "Shoes" msgstr "أحذية" #. module: website #: model:website.configurator.feature,name:website.feature_module_shop msgid "Shop" msgstr "المتجر" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_floating_blocks msgid "Shop Desks" msgstr "تسوق لشراء المكاتب" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_bento_grid msgid "Shop Now" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_floating_blocks msgid "Shop Sofas" msgstr "تسوق لشراء الأرائك" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_bento_grid msgid "Shop today and unlock an exclusive discount!" msgstr "تسوّق اليوم واحصل على خصم حصري!" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/ecomm_categories_showcase_option.xml:0 msgid "Short" msgstr "قصير" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__auto_redirect_lang msgid "Should users be redirected to their browser's language" msgstr "هل ينبغي إعادة توجيه المستخدمين حسب لغة متصفحهم" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/backend/view_hierarchy/view_hierarchy.xml:0 msgid "Show Arch Diff" msgstr "Show Arch Diff" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__customize_show #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__customize_show msgid "Show As Optional Inherit" msgstr "عرضه كتوريث اختياري" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_advanced_option.xml:0 msgid "Show Header" msgstr "إظهار الترويسة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Show Message" msgstr "إظهار الرسالة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Show Message and hide countdown" msgstr "إظهار الرسالة وإخفاء العد التنازلي" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Show Message and keep countdown" msgstr "إظهار الرسالة وإبقاء العد التنازلي" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/backend/view_hierarchy/hierarchy_navbar.xml:0 msgid "Show inactive views" msgstr "إظهار المشاهدات غير النشطة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 msgid "Show on" msgstr "إظهار في" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Show reCaptcha Policy" msgstr "إظها سياسة reCaptcha" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_view_form_extend msgid "Show site map" msgstr "إظهار خريطة الموقع" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/interactions/cookies/cookies_toggle.js:0 msgid "Show the cookies bar" msgstr "إظهار شريط ملفات تعريف الارتباط" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_elements_option.xml:0 msgid "Show/Hide Elements" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_advanced_option.xml:0 msgid "Show/Hide the header on all pages" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Showcase" msgstr "عرض" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 msgid "Side / bottom" msgstr "الجانب / الأسفل" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Side grid" msgstr "الشبكة الجانبية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 msgid "Sidebar" msgstr "الشريط الجانبي" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_elements_option.xml:0 msgid "Sign In" msgstr "تسجيل الدخول" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps msgid "Sign in" msgstr "تسجيل الدخول" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns msgid "Sign up to receive the best promotions, our events and personal advice." msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__ir_ui_view__visibility__connected msgid "Signed In" msgstr "تم تسجيل الدخول" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_list msgid "Simple" msgstr "بسيط" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Simple and privacy-friendly Google Analytics alternative" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_bento_block msgid "" "Simple forms. Natural textures. Timeless design. Crafted to bring calm and " "clarity to your space." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner_product msgid "" "Simple forms. Natural textures. Timeless design. Explore our new furniture " "collection—crafted to bring calm and clarity to your space." msgstr "" "أشكال بسيطة. مواد طبيعية. تصميم خالد. اكتشف مجموعتنا الجديدة من الأثاث " "المصمم خصيصًا لإضفاء الهدوء والسكينة على مساحتك." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_bento_banner msgid "" "Simple forms. Natural textures. Timeless design. Explore our new furniture " "collection—crafted to bring calm and clarity to your space.\n" "

" msgstr "" "أشكال بسيطة. مواد طبيعية. تصميم خالد. اكتشف مجموعتنا الجديدة من الأثاث " "المصمم خصيصًا لإضفاء الهدوء والسكينة على مساحتك.\n" "

" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/dynamic_snippet_carousel_option.xml:0 msgid "Single" msgstr "أعزب" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_site #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Site" msgstr "الموقع" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font_awesome_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/cover_properties_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/mega_menu_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option.xml:0 msgid "Size" msgstr "الحجم" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font_awesome_option.xml:0 msgid "Size 1x" msgstr "الحجم 1x" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font_awesome_option.xml:0 msgid "Size 2x" msgstr "الحجم 2x" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font_awesome_option.xml:0 msgid "Size 3x" msgstr "الحجم 3x" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font_awesome_option.xml:0 msgid "Size 4x" msgstr "الحجم 4x" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font_awesome_option.xml:0 msgid "Size 5x" msgstr "الحجم 5x" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "Skip and start from scratch" msgstr "تخطي والبدء من الصفر" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_list msgid "Sleek" msgstr "أنيق" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "" "Sleek, minimalist space offering meticulously brewed coffee and espresso " "drinks using freshly roasted beans." msgstr "" "مساحة أنيقة وبسيطة تقدم قهوة محضرة بعناية ومشروبات الإسبريسو باستخدام حبوب " "البن المحمصة الطازجة." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 msgid "Slide" msgstr "انزلاق" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option.xml:0 msgid "Slide Hover" msgstr "تمرير الشريحة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option.xml:0 msgid "Slide Hover + Shadow" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel msgid "Slide Title" msgstr "عنوان الشريحة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 msgid "Slide down" msgstr "الانزلاق للأسفل" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_cards msgid "Slide title" msgstr "عنوان الشريحة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 msgid "Slide to left" msgstr "الانزلاق لليسار" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 msgid "Slide to right" msgstr "الانزلاق لليمين" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 msgid "Slide up" msgstr "الانزلاق للأعلى" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option.xml:0 msgid "Slideout Effect" msgstr "ثأثير الانزلاق للخارج" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/dynamic_snippet_carousel_option.xml:0 msgid "Slider Speed" msgstr "سرعة الدوران" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/announcement_scroll_option.xml:0 msgid "Slowdown" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/scroll_button_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_button_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Small" msgstr "صغير" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/facebook_option.xml:0 msgid "Small Header" msgstr "ترويسة صغيرة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "" "Small text. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. " "Integer posuere erat a ante." msgstr "" "نص صغير. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. " "Integer posuere erat a ante." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu msgid "Smartphones" msgstr "الهواتف الذكية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_text_cover #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Social" msgstr "التواصل الاجتماعي" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_elements_option.xml:0 msgid "Social Links" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_social #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_social_media #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Social Media" msgstr "مواقع التواصل الاجتماعي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner_categories #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_ecomm_categories_showcase msgid "Sofas" msgstr "الأرائك" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_floating_blocks msgid "Sofas made to last." msgstr "أريكة صُنعت لتدوم للأبد." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "" "Soft, sweet dough rolled with cinnamon and sugar, topped with a rich cream " "cheese frosting." msgstr "عجينة طرية وحلوة ملفوفة بالقرفة والسكر ومغطاة بكريمة الجبن الغنية." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "" "Some quick example text to build on the card title and make up the bulk of " "the card's content." msgstr "مثال سريع على نص لبنائه في عنوان البطاقة وبناء نص محتوى البطاقة." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Something else here" msgstr "شيء آخر هنا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_shapes msgid "Sophia Langston" msgstr "Sophia Langston" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail msgid "Sophia evaluates financial data and provides strategic insights." msgstr "تقوم صوفيا بتقييم البيانات المالية وتقديم رؤى استراتيجية." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails msgid "Sound" msgstr "الصوت" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "Sourdough Bread" msgstr "الخبز المخمر" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/ecomm_categories_showcase_option.xml:0 msgid "Space Out" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/scroll_button_option.xml:0 msgid "Spacing" msgstr "المسافات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/layout_option/spacing_option.xml:0 msgid "Spacing (Y, X)" msgstr "المسافة (Y، X)" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "Spaghetti Carbonara" msgstr "سباغيتي كاربونارا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list msgid "" "Speakers from all over the world will join our experts to give inspiring " "talks on various topics. Stay on top of the latest business management " "trends & technologies" msgstr "" "سوف ينضم المتحدثون من كافة أنحاء العالم إلى خبرائنا للحديث عن مواضيع مختلفة " "وملهمة. كن مواكباً لأحدث صيحات إدارة الأعمال والتكنولوجيا" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__specific_user_account msgid "Specific User Account" msgstr "حساب مستخدم محدد" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_hybrid msgid "Specify a search term." msgstr "حدد مصطلح البحث." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_model__website_form_default_field_id msgid "Specify the field which will contain meta and custom form fields datas." msgstr "يرجى تحديد الحقل الذي سوف يحتوي على بيانات حقول استمارة مفصلة و مخصصة." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Speed" msgstr "السرعة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave msgid "" "Speed and efficiency ensure tasks are completed quickly and resources are " "used optimally, enhancing productivity and satisfaction." msgstr "" "تضمن السرعة والكفاءة إنجاز المهام بسرعة واستخدام الموارد على النحو الأمثل، " "مما يعزز الإنتاجية ورضا العملاء." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "" "Spicy pepperoni paired with fiery chili flakes, mozzarella, and tomato sauce " "for a flavorful kick." msgstr "" "بيبروني حار ممزوج برقائق الفلفل الحار والموتزاريلا وصلصة الطماطم للحصول على " "نكهة لذيذة." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Split Intro" msgstr "تقسيم المقدمة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos msgid "Spring collection has arrived!" msgstr "لقد وصلت تشكيلة الربيع!" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_image_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option.xml:0 msgid "Square" msgstr "مربع" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Squared Miniatures" msgstr "منمنمات مربعة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 msgid "Stacked" msgstr "مكدسة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 msgid "Standard" msgstr "قياسي" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 msgid "Start After" msgstr "البدء بعد" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_adventure #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_closer_look #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons_horizontal msgid "Start Now" msgstr "ابدأ الآن" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner msgid "Start Now " msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card_offset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_hexagonal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text_box #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text_overlap #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mockup_image #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image msgid "Start with the customer – find out what they want and give it to them." msgstr "ابدأ بالعميل - تعرّف على ما يريده العميل وامنحه إياه." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_advanced_option.xml:0 msgid "Status Colors" msgstr "ألوان الحالات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards msgid "" "Stay informed of our latest news and discover what will happen in the next " "weeks." msgstr "" "كن على علم دائماً بآخر أخبارنا وتعرّف على الأحداث المترقبة في الأسابيع القادمة." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_picture msgid "Step Up Your Game" msgstr "ارتق بأدائك" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_three_columns msgid "" "Step into our past and witness the transformation of a simple idea into an " "innovative force. Our journey, born in a garage, reflects the power of " "passion and hard work." msgstr "" "ألقِ نظرة على ماضينا واشهد التحول المذهل الذي بدأ من محض فكرة بسيطة إلى أن " "أصبح قوة ابتكارية هائلة. رحلتنا التي بدأت في المرآب تعكس الآن قوة الشغف " "والعمل الجاد." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Steps" msgstr "الخطوات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/table_of_content_option.xml:0 msgid "Sticky" msgstr "لزج" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails msgid "Storage" msgstr "مساحة تخزين" #. module: website #: model:website.configurator.feature,name:website.feature_module_stores_locator msgid "Stores Locator" msgstr "أداة تحديد مواقع المتاجر" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel msgid "Storytelling is powerful.
It draws readers in and engages them." msgstr "سرد القصص أداة قوية.
تجذب القراء وتحثهم على المشاركة." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_s_image_text msgid "Strategic Marketing Solutions" msgstr "حلول التسويق الاستراتيجية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option_plugin.js:0 msgid "Strava" msgstr "Strava" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_0_s_three_columns msgid "Strength Training:" msgstr "تدريبات القوة:" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 msgid "Stretch Menu" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/progress_bar_option.xml:0 msgid "Striped" msgstr "مخطط" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Striped Center Top" msgstr "القسم الأوسط العلوي مخطط بخطوط" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Striped Top" msgstr "القسم العلوي مخطط بخطوط" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Striped section" msgstr "قسم مخطط بخطوط" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 msgid "Stroke Width" msgstr "عرض خط الشطب" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Structure" msgstr "الهيكل" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/blockquote_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/language_selector_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/searchbar_option.xml:0 msgid "Style" msgstr "الشكل" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_navigation_option.xml:0 msgid "Style of menu items" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_navigation_option.xml:0 msgid "Sub Menus" msgstr "القوائم الفرعية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Subheading" msgstr "العنوان الفرعي" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/send_mail_form.js:0 msgid "Subject" msgstr "الموضوع" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form msgid "Submit" msgstr "إرسال" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_list msgid "Subtle" msgstr "خفيف" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_advanced_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/xml/website_form.xml:0 #: code:addons/website/static/src/xml/website_form_editor.xml:0 msgid "Success" msgstr "النجاح" #. module: website #: model:website.configurator.feature,name:website.feature_module_success_stories msgid "Success Stories" msgstr "قصص النجاح" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_social msgid "Successful collaboration since 2019" msgstr "التعاون الناجح منذ عام 2019" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/searchbar_option.xml:0 msgid "Suggestions" msgstr "الاقتراحات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links msgid "Support" msgstr "الدعم" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal msgid "Support and Resources" msgstr "الدعم والموارد" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Surrounded" msgstr "محاط بـ" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_bento_grid msgid "Sustainable Materials" msgstr "مواد مستدامة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/announcement_scroll_option.xml:0 msgid "Swap Direction" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "Switch Theme" msgstr "تبديل السمة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos msgid "T-shirts" msgstr "أقمصة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0 msgid "TIP" msgstr "نصيحة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_floating_blocks/floating_blocks.edit.xml:0 msgid "TIP:" msgstr "نصيحة:" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Tab" msgstr "علامة تبويب" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Table of Content" msgstr "جدول المحتويات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails msgid "Tablets" msgstr "الأجهزة اللوحية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Tabs" msgstr "علامات التبويب" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Tabs Images" msgstr "صور علامات التبويب" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave msgid "" "Tailor the platform to your needs, offering flexibility and control over " "your user experience." msgstr "" "تمكن من تخصيص المنصة حسب احتياجاتك، مما يوفر لك المرونة والتحكم في تجربة " "المستخدم." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_wavy_grid msgid "Tailored Solutions" msgstr "حلول مصممة خصيصاً" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_closer_look msgid "Take a closer look" msgstr "ألق نظرة عن قرب" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/ecomm_categories_showcase_option.xml:0 msgid "Tall" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__target msgid "Target" msgstr "الهدف" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__target_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__target_model_id msgid "Target Model" msgstr "النموذج المستهدف" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_benefits msgid "Tax free" msgstr "معفاة من الضرائب" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 msgid "Teach with videos, slides and PDF" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_groups #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Team" msgstr "الفريق" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Team Basic" msgstr "الفريق الأساسي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Team Detail" msgstr "تفاصيل الفريق" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Team Shapes" msgstr "أشكال الفريق" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Team Spotlight" msgstr "منصة الفريق" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_spotlight msgid "Team spotlight" msgstr "منصة الفريق" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "Teas" msgstr "أنواع الشاي" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_technical_pages #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_technical_pages msgid "Technical Pages" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Technical name:" msgstr "الاسم التقني:" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Telephone" msgstr "الهاتف" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu msgid "Televisions" msgstr "أجهزة التلفاز" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/dynamic_snippet_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/mega_menu_option.xml:0 msgid "Template" msgstr "القالب" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.js:0 msgid "Template ID: %s" msgstr "معرف القالب: %s" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500 msgid "Template fallback" msgstr "ارتداد القالب" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns msgid "Terms and Conditions" msgstr "الشروط والأحكام" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links msgid "Terms of Service" msgstr "شروط الخدمة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact msgid "Terms of Services" msgstr "شروط الخدمة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_option.xml:0 msgid "Terrain" msgstr "التضاريس" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_robots msgid "Test your robots.txt with Google Search Console" msgstr "قم باختبار robots.txt باستخدام وحدة تحكم بحث Google" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/highlight/highlight_picker.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/layout_option/add_element_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/announcement_scroll_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_copyright_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/language_selector_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navbar_logo_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_images_style_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_colors_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_inline_text #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Text" msgstr "النص" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Text - Image" msgstr "نص - صورة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/cover_properties_option.xml:0 msgid "Text Alignment" msgstr "محاذاة النص" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/website_page_config_option.xml:0 msgid "Text Color" msgstr "لون النص" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Text Cover" msgstr "غلاف النص" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_elements_option.xml:0 msgid "Text Elements (e.g. phone number)" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_highlight #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Text Highlight" msgstr "تمييز النص" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Text Inline" msgstr "النص المضمن" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/media_list_item_option.xml:0 msgid "Text Position" msgstr "مكان النص" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "Text muted. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur." msgstr "نص مكتوم. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus_thanks_ir_ui_view msgid "Thank You!" msgstr "شكرا لك!" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/xml/website_form_editor.xml:0 msgid "Thank you for your feedback!" msgstr "شكراً لملاحظاتك!" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mockup_image msgid "The Innovation Behind Our Product" msgstr "الابتكار الكامن وراء منتجاتنا" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/instagram_option_plugin.js:0 msgid "The Instagram page name is not valid" msgstr "اسم صفحة Instagram غير صالح" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner_connected msgid "The Ultimate Experience of Connecting" msgstr "تجربة التواصل المثالية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "" "The alt attribute is used to describe the image, optimizing both " "accessibility and SEO. If you select this option, the image will be hidden " "from screen readers and not considered for your SEO." msgstr "" "تُستخدم الخاصية البديلة لوصف الصورة، لتحسين كل من سهولة الوصول وتحسين محركات " "البحث. إذا قمت بتحديد هذا الخيار، سيتم إخفاء الصورة عن قارئات الشاشة ولن يتم " "أخذها بعين الاعتبار لتحسين محركات البحث." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_showcase msgid "" "The compact charging case offers convenient on-the-go charging with a " "battery life that lasts up to 17h, you can enjoy your favorite tunes without " "interruption." msgstr "" "يمنحك جهاز الشحن المضغوط سهولة الشحن بسرعة وفي أي مكان مع بطارية تدوم حتى 17 " "ساعة. يمكنك الاستمتاع بأنغامك المفضلة دون مقاطعات." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "The company this website is linked to" msgstr "الشركة التي يرتبط بها هذا الموقع الإلكتروني" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/res_company.py:0 msgid "" "The company “%(company_name)s” cannot be archived because it has a linked " "website “%(website_name)s”.\n" "Change that website's company first." msgstr "" "لا يمكن أرشفة الشركة \"%(company_name)s\" لأنها تملك موقعاً إلكترونياً مرتبطاً " "\"%(website_name)s\".\n" "قم بتغيير شركة ذلك الموقع الإلكتروني أولاً." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0 msgid "" "The description will be generated by social media based on page content " "unless you specify one." msgstr "" "سوف يتم إنشاء الوصف من قِبَل مواقع التواصل الاجتماعي بناءً على محتوى الصفحة إلا " "إذا قمت بتعيينه بنفسك." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website.py:0 msgid "" "The domain path cannot contain relative path segments like '/./' or '/../'." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_striped msgid "The evolution of our company" msgstr "تطور شركتنا" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_form.py:0 msgid "" "The field '%(field)s' cannot be deleted because it is referenced in a " "website view.\n" "Model: %(model)s\n" "View: %(view)s" msgstr "" "لا يمكن حذف الحقل \"%(field)s\" لأنه مشار إليه في عرض الموقع الإلكتروني.\n" "النموذج: %(model)s\n" "العرض: %(view)s" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_model_required_field_alert.js:0 msgid "The field “%(field)s” is mandatory for the action “%(action)s”." msgstr "الحقل \"%(field)s\" إلزامي للإجراء \"%(action)s\"." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/wizard/blocked_third_party_domains.py:0 msgid "The following domain is not valid:" msgstr "النطاق التالي غير صالح:" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/xml/website_form.xml:0 msgid "The form has been sent successfully." msgstr "تم ارسال الاستمارة بنجاح." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/controllers/form.py:0 msgid "The form's specified model does not exist" msgstr "نموذج الاستمارة المحدد غير موجود" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_actions_server__website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_cron__website_url msgid "The full URL to access the server action through the website." msgstr "" "الرابط الكامل المستخدم للوصول إلى إجراءات الخادم من خلال الموقع الإلكتروني." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_partner__website_absolute_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_users__website_absolute_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__website_absolute_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__website_absolute_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_published_mixin__website_absolute_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_published_multi_mixin__website_absolute_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_snippet_filter__website_absolute_url msgid "The full absolute URL to access the document through the website." msgstr "رابطURL الكامل المطلق للوصول إلى المستند من خلال الموقع الإلكتروني." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_partner__website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_users__website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_published_mixin__website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_published_multi_mixin__website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_snippet_filter__website_url msgid "The full relative URL to access the document through the website." msgstr "رابطURL الكامل ذو الصلة للوصول إلى المستند من خلال الموقع الإلكتروني." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website.py:0 msgid "The homepage URL should be relative and start with '/'." msgstr "يجب أن يكون رابط URL للصفحة الرئيسية ذي صلة ويبدأ بـ '/'." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 msgid "The installation of an App is already in progress." msgstr "جار تثبيت إحدى التطبيقات بالفعل." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave msgid "" "The intuitive design ensures smooth navigation, enhancing user experience " "without needing technical expertise." msgstr "" "يضمن التصميم البديهي سهولة التنقل، مما يعزز تجربة المستخدم دون الحاجة إلى " "خبرة تقنية." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "The language of the keyword and related keywords." msgstr "لغة الكلمة المفتاحية والكلمات المفتاحية ذات الصلة." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_snippet_filter__limit msgid "The limit is the maximum number of records retrieved" msgstr "الحد هو أكبر عدد ممكن من السجلات المحضرة" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_snippet_filter.py:0 msgid "The limit must be between 1 and 16." msgstr "يجب أن يكون الحد بين 1 و 16." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.js:0 msgid "The logo is too large. Please upload a logo smaller than 2.5 MB." msgstr "الشعار كبير جداً. يُرجى رفع شعار أصغر من 2.5 ميغابايت." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "The maximum number of files that can be uploaded." msgstr "الحد الأقصى لعدد الملفات التي يمكن رفعها." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "The maximum size (in MB) an uploaded file can have." msgstr "الحجم الأقصى المسموح به (ميغابايت) للملف الذي تريد رفعه." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "The message will be visible once the countdown ends" msgstr "سوف تصبح الرسالة مرئية بمجرد انتهاء العد التنازلي" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__name msgid "" "The name is used to generate the URL and is shown in the browser title bar" msgstr "الاسم مستخدَم لإنشاء روابط URL ويتم عرضه في شريط عنوان المتصفح" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__name_slugified msgid "The name of the page usable in a URL" msgstr "يجب أن يكون اسم الصفحة قابلاً للاستخدام في رابط URL" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website.py:0 msgid "The provided website domain is not a valid URL." msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.js:0 msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.js:0 msgid "The selected font cannot be accessed." msgstr "تعذر الوصول إلى الخط المحدد." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500 msgid "The selected templates will be reset to their factory settings." msgstr "سيتم إعادة ضبط القوالب المختارة لإعدادات المصنع." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_little_icons msgid "The team" msgstr "الفريق" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "" "The website will not work properly if you reject or discard those cookies." msgstr "" "لن يعمل الموقع الإلكتروني بشكل صحيح إذا قمت برفض أو طرح ملفات تعريف الارتباط " "تلك." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "The website will still work if you reject or discard those cookies." msgstr "" "سوف يستمر الموقع الإلكتروني بالعمل حتى إن قمت برفض أو طرح ملفات تعريف " "الارتباط تلك." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__theme_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_view_search msgid "Theme" msgstr "السمة" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_theme_ir_asset msgid "Theme Asset" msgstr "أصول السمات" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_theme_ir_attachment msgid "Theme Attachments" msgstr "مرفقات السمات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "Theme Colors" msgstr "ألوان السمات" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_asset__theme_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment__theme_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__theme_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_document__theme_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__theme_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__theme_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__theme_template_id msgid "Theme Template" msgstr "قالب السمة" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_theme_ir_ui_view msgid "Theme UI View" msgstr "عرض واجهة مستخدم السمة" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_theme_utils msgid "Theme Utils" msgstr "أدوات السمة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.xml:0 msgid "Then enable the \"Is a Template\" option." msgstr "ثم قم بتمكين خيار \"قالب\"." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_public_pages msgid "There are currently no pages for this website." msgstr "لا توجد أي صفحات حالياً لهذا الموقع الإلكتروني." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_visitor.py:0 msgid "There are no contact and/or no email linked to this visitor." msgstr "لا توجد أي معلومات اتصال و/أو بريد إلكتروني مرتبط بهذا الزائر." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "There is no field available for this option." msgstr "لا يوجد حقل متاح لهذا الخيار" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles msgid "They trust us since years" msgstr "نحن محطّ ثقة منذ أعوام طويلة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0 msgid "They will be gone forever!" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Thick" msgstr "سميك" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/highlight/highlight_configurator.xml:0 msgid "Thickness" msgstr "السماكة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Thin" msgstr "رفيع" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline msgid "Third Feature" msgstr "الخاصية الثالثة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_multi_menus msgid "Third Menu" msgstr "القائمة الثالثة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_images msgid "" "Third Slide\n" " Add your touch to complete the image" msgstr "" "الشريحة الثالثة\n" " أضف لمستك الخاصة لإكمال الصورة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0 msgid "This URL is contained in the “%(field)s” of the following “%(model)s”" msgstr "رابط URL هذا موجود في “%(field)s” لـ %(model)s” التالي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_0_s_three_columns msgid "" "This coaching program offers specialized strength-focused workouts, " "nutrition guidance, and expert coaching. Elevate your fitness level and " "achieve feats you never thought possible." msgstr "" "يقدم البرنامج التدريبي تماريناً مخصصة تركز على القوة والإرشاد الغذائي " "والتدريب الخبير. ارتقِ بلياقتك البدنية وحقق كل ما كنت تظنه مستحيلاً." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__favicon #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__favicon msgid "This field holds the image used to display a favicon on the website." msgstr "يحتوي هذا الحقل على الصورة المستخدمة لعرض أيقونة المفضلة في الموقع." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "" "This field is mandatory for this action. You cannot remove it. Try hiding it " "with the 'Visibility' option instead and add it a default value." msgstr "" "هذا الحقل إلزامي لهذا الإجراء. لا يمكنك إزالته. حاول إخفاءه باستخدام خيار " "\"الظهور\" عوضاً عن ذلك، ثم أضفه كقيمة افتراضية." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__arch_base #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__arch_base msgid "This field is the same as `arch` field without translations" msgstr "هذا الحقل هو نفس حقل `قوس` دون الترجمات" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__website_default_lang_code msgid "This field is used to set/get locales for user" msgstr "يستخدم هذا الحقل لضبط مناطق البيانات للمستخدم أو للحصول عليها" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "This field must include keyword %s." msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "This field must not include keyword %s." msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__arch #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__arch msgid "" "This field should be used when accessing view arch. It will use " "translation.\n" " Note that it will read `arch_db` or `arch_fs` " "if in dev-xml mode." msgstr "" "يجب استخدام هذا الحقل عند الوصول إلى أسلوب بناء العرض. سوف يقوم باستخدام " "الترجمة.\n" " تذكر أنه سوف تتم قراءة `arch_db` أو `arch_fs` " "في وضع dev-xml." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__arch_db #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__arch_db msgid "This field stores the view arch." msgstr "يخزن هذا الحقل بناء العرض" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__arch_prev #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__arch_prev msgid "" "This field will save the current `arch_db` before writing on it.\n" " Useful " "to (soft) reset a broken view." msgstr "" "يحفظ هذا الحقل `arch_db` الحالي قبل الكتابة فيه.\n" " مفيد " "عندما تقوم بإعادة تشغيل عرض به خلل." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.js:0 msgid "" "This font already exists, you can only add it as a local font to replace the " "server version." msgstr "هذا الخط موجود بالفعل. يمكنك فقط إضافته كخط محلي لاستبدال نسخة الخادم." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "This is a \"" msgstr "هذا \"" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "" "This is a paragraph. Ambitioni dedisse scripsisse iudicaretur. Nihilne te " "nocturnum praesidium Palati, nihil urbis vigiliae. Unam incolunt Belgae, " "aliam Aquitani, tertiam. Integer legentibus erat a ante historiarum dapibus. " "Phasellus laoreet lorem vel dolor tempus vehicula." msgstr "" "This is a paragraph. Ambitioni dedisse scripsisse iudicaretur. Nihilne te " "nocturnum praesidium Palati, nihil urbis vigiliae. Unam incolunt Belgae, " "aliam Aquitani, tertiam. Integer legentibus erat a ante historiarum dapibus. " "Phasellus laoreet lorem vel dolor tempus vehicula." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_framed_intro msgid "" "This is a simple hero unit, a simple jumbotron-style component for calling " "extra attention to featured content or information." msgstr "" "هذه وحدة بسيطة، مكون بنظام شاشة عرض كبيرة بسيطة لجلب المزيد من الانتباه " "للمحتوى أو المعلومات المعلن عنها." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_images msgid "This is a small title related to the current image" msgstr "هذا عنوان صغير يتعلق بالصورة الحالية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "" "This is a wider card with supporting text below as a natural lead-in to " "additional content. This content is a little bit longer." msgstr "" "هذه البطاقة أعرض وبها نص داعم أدناه يعمل كموجّه طبيعي للمحتوى الإضافي. هذا " "المحتوى أطول قليلاً." #. module: website #: model:ir.ui.view,website_meta_description:website.contactus msgid "This is the contact us page of the website" msgstr "هذه هي صفحة التواصل في الموقع الإلكتروني" #. module: website #: model:ir.ui.view,website_meta_description:website.homepage msgid "This is the homepage of the website" msgstr "هذه هي الصفحة الرئيسية للموقع الإلكتروني" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/controllers/form.py:0 msgid "This message has been posted on your website!" msgstr "تم نشر هذه الرسالة على موقعك الإلكتروني!" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_current_page msgid "This page" msgstr "هذه الصفحة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/create_page_message.xml:0 msgid "This page does not exist yet. Would you like to create it?" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/website_builder.js:0 msgid "" "This page may be corrupted if you save these changes. Are you sure you want " "to continue?" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_boxed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_framed msgid "This section allows to highlight key statistics." msgstr "يتيح لك هذا اللقسم تحديد الإحصائيات الرئيسية." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/translation_plugin.js:0 msgid "This translation is not editable." msgstr "هذه الترجمة غير قابلة للتحرير." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.js:0 msgid "" "This uploaded font already exists.\n" "To replace an existing font, remove it first." msgstr "" "الخط الذي قمت برفعه موجود بالفعل. \n" "لاستبدال خط موجود، قم بإزالته أولاً." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0 msgid "" "This value will be escaped to be compliant with all major browsers and used " "in url. Keep it empty to use the default name of the record." msgstr "" "سوف يتم تقليص هذه القيمة حتى تكون متوافقة مع كافة المتصفحات الكبرى وحتى يمكن " "استخدامها في الروابط. اترك الحقل فارغاً حتى تستخدم الاسم الافتراضي للسجل." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/backend/view_hierarchy/view_hierarchy.xml:0 msgid "This view arch has been modified" msgstr "تم تعديل بناء هذا العرض." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/website_switcher_systray_item.js:0 msgid "This website does not have a domain configured." msgstr "ليس لهذا الموقع الإلكتروني نطاق مهيأ." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_third_party_domains msgid "" "Those services will be blocked on your website for users until they accept " "optional cookies." msgstr "" "ستكون تلك الخصائص محظورة على موقعك الإلكتروني للمستخدمين إلى أن يقبلوا " "بملفات تعريف الارتباط الاختيارية." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option_plugin.js:0 msgid "Threads" msgstr "المحادثات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_social msgid "Thriving partnership since 2021" msgstr "شراكة مزدهرة منذ عام 2021" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/mega_menu_option.xml:0 msgid "Thumbnails" msgstr "صور مصغرة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_social_media msgid "TikTok" msgstr "TikTok" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_tiktok msgid "TikTok Account" msgstr "حساب TikTok" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__time_since_last_action msgid "Time since last page view. E.g.: 2 minutes ago" msgstr "الوقت الذي مضى منذ آخر مشاهدة لصفحة. مثال: دقيقتين" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/000.xml:0 msgid "Time's up! You can now visit" msgstr "انتهى الوقت! يمكنك الآن زيارة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_bento_grid msgid "Timeless Design" msgstr "تصاميم خالدة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_soft msgid "Timeless Quality" msgstr "جودة خالدة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/facebook_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Timeline" msgstr "المخطط الزمني" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Timeline Images" msgstr "صور المخطط الزمني" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Timeline List" msgstr "قائمة الجدول الزمني" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__timezone #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search msgid "Timezone" msgstr "المنطقة الزمنية" #. module: website #: model:digest.tip,name:website.digest_tip_website_4 #: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_4 msgid "Tip: Add shapes to energize your Website" msgstr "نصيحة: قم بإضافة أشكال لتمنح موقعك الإلكتروني طابعاً أكثر حيوية" #. module: website #: model:digest.tip,name:website.digest_tip_website_0 #: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_0 msgid "Tip: Engage with visitors to convert them into leads" msgstr "نصيحة: تفاعل مع الزوار حتى يصبحوا عملاءً مهتمين" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/website_builder.xml:0 msgid "Tip: Esc to preview" msgstr "نصيحة: اضغط Esc للمعاينة" #. module: website #: model:digest.tip,name:website.digest_tip_website_2 #: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_2 msgid "Tip: Search Engine Optimization (SEO)" msgstr "نصيحة: تحسين محركات البحث (SEO)" #. module: website #: model:digest.tip,name:website.digest_tip_website_3 #: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_3 msgid "Tip: Use illustrations to spice up your website" msgstr "نصيحة: استخدم الرسومات لجعل موقعك الإلكتروني أكثر إثارة للاهتمام" #. module: website #: model:digest.tip,name:website.digest_tip_website_1 #: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_1 msgid "Tip: Use royalty-free photos" msgstr "نصيحة: استخدم صوراً خالية من حقوق الملكية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_colors_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_map_s_text_block_h1 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block_h1 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block_h2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Title" msgstr "العنوان" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Title - Form" msgstr "العنوان - الاستمارة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Title - Image" msgstr "عنوان - صورة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option.xml:0 msgid "Title Position" msgstr "مكان العنوان" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "" "To add a fourth column, reduce the size of these three columns using the " "right icon of each block. Then, duplicate one of the columns to create a new " "one as a copy." msgstr "" "لإضافة عمود رابع، قم بتقليص حجم تلك الأعمدة الثلاثة باستخدام الأيقونة على " "يمين كل كتلة إنشائية. بعدها، قم بإنشاء نسخة مطابقة لأحد الأعمدة لإنشاء واحد " "جديد كنسخة." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.xml:0 msgid "" "To add your page to this category, open the page properties: \"Site -> " "Properties\"." msgstr "" "لإضافة صفحتك إلى هذه الفئة، قم بفتح خصائص الصفحة: \"الموقع الإلكتروني -> " "الخصائص\"." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs msgid "To be successful your content needs to be useful to your readers." msgstr "حتى تكون ناجحاً، يجب أن يكون المحتوى الذي تقدمه ذو فائدة لقرائك." #. module: website #: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_2 msgid "" "To get more visitors, you should target keywords that are often searched in " "Google. With the built-in SEO tool, once you define a few keywords, Odoo " "will recommend you the best keywords to target. Then adapt your title and " "description accordingly to boost your traffic." msgstr "" "لجذب المزيد من الزوار، عليك استهداف الكلمات المفتاحية التي يتم البحث عنها " "بشكل متكرر على Google. بفضل أداة تحسين محركات البحث المضمنة، بمجرد تحديدك " "لبضع كلمات مفتاحية، سوف يقترح أودو أفضل الكلمات المفتاحية لاستهدافها، ثم قم " "بتكييف العنوان والوصف بناء على ذلك حتى تتمكن من تعزيز عدد الزيارات." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_warning.xml:0 msgid "To see the interactive content, you need to accept optional cookies." msgstr "لرؤية المحتوى التفاعلي، عليك قبول ملفات تعريف الارتباط الاختيارية." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "" "To send invitations in B2B mode, open a contact or select several ones in " "list view and click on 'Portal Access Management' option in the dropdown " "menu *Action*." msgstr "" "لإرسال دعوات في وضع العمل بين الشركات، قم بفتح جهة اتصال أو اختر عدة جهات " "اتصال في عرض القائمة واضغط على خيار 'إدارة الوصول إلى بوابة العملاء' من " "القائمة المنسدلة *إجراء*." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "To what purpose?" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Toggle" msgstr "تبديل" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_mobile msgid "Toggle navigation" msgstr "تنقل التبديل" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_shapes #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_spotlight msgid "Tony Fred" msgstr "Tony Fred" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_0_s_three_columns #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_image_text #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_media_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_basic msgid "Tony Fred, CEO" msgstr "Tony Fred، المدير التنفيذي" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0 msgid "Too long (max 160 chars)" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0 msgid "Too short (min 50 chars)" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 msgid "Tooltip" msgstr "تلميح" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_image_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/dynamic_snippet_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/table_of_content_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_headings_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_sales_four #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_sales_one #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_sales_three #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_sales_two #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_search msgid "Top" msgstr "الأعلى" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website.py:0 msgid "Top Menu for Website %s" msgstr "القائمة العلوية للموقع الإلكتروني %s" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_accordion_image msgid "Top questions answered" msgstr "أهم الأسئلة التي تمت الإجابة عنها" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal msgid "Topic Walkthrough" msgstr "نبذة عن الموضوع" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/faq_horizontal_option.xml:0 msgid "Topics" msgstr "المواضيع" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Topics List" msgstr "قائمة المواضيع" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos msgid "Tops" msgstr "الحد الأقصى" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__page_count msgid "Total number of tracked page visited" msgstr "إجمالي عدد الصفحات المتتبعة التي تمت زيارتها" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__visitor_page_count msgid "Total number of visits on tracked pages" msgstr "إجمالي عدد الزيارات للصفحات المتتبعة" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__track #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__track #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__track msgid "Track" msgstr "المسار" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Track visits using Google Analytics or Google Tag Manager" msgstr "تتبع الزيارات باستخدام تحليلات Google أو Google Tag Manager" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_view_search msgid "Tracked" msgstr "متتبع" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Tracking & SEO" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "" "Traditional Roman dish with creamy egg, crispy pancetta, and Pecorino " "Romano, topped with black pepper." msgstr "" "طبق روماني تقليدي مع البيض بالكريمة والبانسيتا المقرمشة والبيكورينو رومانو " "مغطى بالفلفل الأسود." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_grid msgid "" "Transactions
\n" " 45,958" msgstr "" "المعاملات
\n" " 45,958" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_s_text_image msgid "Transform Your Brand" msgstr "قم بتحويل علامتك التجارية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_title msgid "" "Transform your environment with our new design collection, where elegance " "meets functionality. Elevate your space with pieces that blend style and " "comfort seamlessly." msgstr "" "يمكنك تحويل بيئتك مع مجموعتنا الجديدة من التصاميم التي تجتمع فيها الأناقة مع " "العملية. أضفِ لمسة من الأناقة على مساحتك بقطع تجمع بين الأناقة والراحة." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Transition" msgstr "انتقال" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/edit_website_systray_item.xml:0 msgid "Translate" msgstr "ترجِم" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/edit_website_systray_item.xml:0 msgid "Translate 404 page" msgstr "ترجمة صفحة 404" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/translation_components/attributeTranslateDialog.xml:0 msgid "Translate Attribute" msgstr "ترجمة الخاصية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/translation_components/selectTranslateDialog.xml:0 msgid "Translate Selection Option" msgstr "ترجمة الخيار" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/translate_announcement_scroll_plugin.js:0 msgid "Translate Text" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/translation_plugin.js:0 msgid "Translate header in the text. Menu is generated automatically." msgstr "قم بترجمة الترويسة في النص. يتم إنشاء القائمة تلقائياً." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/translation_tab/translate_webpage_option.xml:0 msgid "Translate the whole content with AI" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/translation_tab/translate_webpage_option.xml:0 msgid "Translate to" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/translation_components/translatorInfoDialog.xml:0 msgid "Translated content" msgstr "المحتوى المُترجم" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/translation_tab/translate_webpage_option.xml:0 msgid "Translating..." msgstr "جاري الترجمة..." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/translate_announcement_scroll_plugin.js:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/translation_tab/customize_translation_tab_plugin.js:0 msgid "Translation" msgstr "الترجمة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/translation_tab/customize_translation_tab_plugin.js:0 msgid "Translation Error" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/translation_tab/customize_translation_tab_plugin.js:0 msgid "Translation Info" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 msgid "Trigger" msgstr "المشغّل" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__configurator_done msgid "True if configurator has been completed or ignored" msgstr "تكون القيمة صحيحة في حال تم إكمال أداة التهيئة أو تجاهلها" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_grid msgid "Trusted references" msgstr "المراجع الموثوق بها" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Turn every feature into a benefit for your reader." msgstr "حول كل خاصية إلى ميزة لقارئ موقعك." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_striped_center_top msgid "Turning Vision into Reality" msgstr "تحويل الرؤية إلى واقع ملموس" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_view_form msgid "Type" msgstr "النوع" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500 msgid "" "Type 'yes' in the box below if you want to " "confirm." msgstr "" "اكتب 'نعم' في الصندوق بالأسفل إذا كنت ترغب في " "التأكيد." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_rewrite__redirect_type msgid "" "Type of redirect/Rewrite:\n" "\n" " 301 Moved permanently: The browser will keep in cache the new url.\n" " 302 Moved temporarily: The browser will not keep in cache the new " "url and ask again the next time the new url.\n" " 404 Not Found: If you want remove a specific page/controller (e.g. " "Ecommerce is installed, but you don't want /shop on a specific website)\n" " 308 Redirect / Rewrite: If you want rename a controller with a new " "url. (Eg: /shop -> /garden - Both url will be accessible but /shop will " "automatically be redirected to /garden)\n" " " msgstr "" "نوع إعادة التوجيه/إعادة الكتابة:\n" "\n" " 301 تم نقله نهائياً: سوف يُبقي المتصفح رابط URL الجديد في ذاكرة " "التخزين المؤقتة.\n" " 302 تم نقله مؤقتاً: لن يُبقي المتصفح رابط URL الجديد في ذاكرة التخزين " "المؤقتة، وسوف يسأل عن رابط URL الجديد في المرة القادمة.\n" " 404 لم يتم العثور عليه: في حال أردت إزالة صفحة/متحكم محدد (مثال: إذا " "كان تطبيق التجارة الإلكترونية مثبتاً ولكنك لا تريد أن يكون /shop في موقع " "إلكتروني محدد).\n" " 308 إعادة توجيه/إعادة توجيه: في حال أردت إعادة تسمية متحكم باستخدام " "رابط URL جديد. (مثال: /shop -> /garden - سيسعك الوصول إلى كلا رابطي URL ولكن " "ستتم إعادة توجيه /shop تلقائياً إلى /garden)\n" " " #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/facebook_option.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__name_slugified #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_form_view msgid "URL" msgstr "رابط URL" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__url_from #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_rewrite_form msgid "URL from" msgstr "رابط URL من" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__cdn_filters #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__cdn_filters msgid "URL matching those filters will be rewritten using the CDN Base URL" msgstr "" "ستتم إعادة كتابة رابط URL المطابق لعوامل التصفية هذه باستخدام رابط URL قائم " "على نظام شبكات توصيل المحتوى" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_rewrite.py:0 msgid "URL must not start with '#'." msgstr "يجب ألا يبدأ عنوان URL بـ '#'" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__url_to msgid "URL to" msgstr "رابط URL إلى" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/visibility_option.xml:0 msgid "UTM Campaign" msgstr "حملة UTM" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/visibility_option.xml:0 msgid "UTM Medium" msgstr "وسط UTM" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/visibility_option.xml:0 msgid "UTM Source" msgstr "مصدر UTM" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_image_option.xml:0 msgid "Ultrawide - 21/9" msgstr "عريض جداً - 21/9" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Unalterable unique identifier" msgstr "مُعرِّف فريد غير قابل للتعديل" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_navigation_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 msgid "Underline" msgstr "تحته سطر" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "Underline On Hover" msgstr "التخطيط عند التمرير فوقه" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "" "Understand how visitors engage with our website, via Google Analytics.\n" " Learn more about Analytics cookies and privacy information." msgstr "" "تمكن من فهم كيفية تفاعل الزوار مع موقعنا الإلكتروني، عبر نظام Google " "Analytics.\n" " تعرف على المزيد حول ملفات " "تعريف الارتباط الخاصة بـ Analytics ومعلومات " "الخصوصية." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quadrant msgid "Understanding the Innovation" msgstr "فهم الابتكار" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/utils.js:0 msgid "Unexpected %(char)s" msgstr "غير متوقع %(char)s" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner msgid "Unleash your potential." msgstr "أطلق العنان لإمكانيات نموك." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/fields/publish_button.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/views/page_list.js:0 msgid "Unpublish" msgstr "إلغاء النشر" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/publish_website_systray_item.js:0 #: code:addons/website/static/src/components/fields/publish_button.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/fields/redirect_field.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management msgid "Unpublished" msgstr "غير منشور" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search msgid "Unregistered" msgstr "غير مسجل" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Unveil" msgstr "الكشف عن" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wall msgid "Unveil Our Exclusive Collections" msgstr "اكشف عن مجموعاتنا الحصرية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_unveil msgid "Unveiling our newest products" msgstr "الكشف عن أحدث منتجاتنا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_images_mosaic msgid "Unveiling our newest solutions" msgstr "الكشف عن أحدث حلولنا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_view_kanban msgid "Update theme" msgstr "تحديث السمة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal msgid "Updates and Improvements" msgstr "التحديثات والتحسينات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "Upload" msgstr "رفع" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/form.js:0 msgid "Uploaded file is too large." msgstr "حجم الملف المرفوع كبير جداً." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_track__url #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_search msgid "Url" msgstr "رابط URL" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__country_flag msgid "Url of static flag image" msgstr "رابط URL لصورة علم ثابت" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0 msgid "Url or Email" msgstr "رابط URL أو البريد الإلكتروني" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_search msgid "Urls & Pages" msgstr "روابط URL والصفحات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_api_key_dialog.xml:0 msgid "Use Google Map on your website (Contact Us page, snippets, etc)." msgstr "استخدام خرائط Google في موقعك (صفحة تواصل معنا، القصاصات، إلخ)." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.xml:0 msgid "Use Google’s servers for fonts. It may impact GDPR compliance" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__use_main_menu_as_parent msgid "Use Main Menu As Parent" msgstr "استخدام القائمة الرئيسية كالأصل" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Use a CDN to optimize the availability of your website's content" msgstr "استخدم شبكات إيصال المحتوى لتحسين توافر محتوى موقعك" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__has_default_share_image msgid "Use a image by default for sharing" msgstr "قم باستخدام صورة افتراضياً للمشاركة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/fields/fields.js:0 msgid "Use an array to list the images to use in the radio selection." msgstr "استخدم مجموعة لوضع الصور في قائمة لاستخدامها في خيارات الراديو." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_server_action_form_website msgid "Use in website" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 msgid "Use the generated link to open the pop-up." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list msgid "" "Use this component for creating a list of featured elements to which you " "want to bring attention." msgstr "" "استخدم هذا المكوّن لإنشاء قائمة بالعناصر المعروضة التي ترغب في تسليط الضوء " "عليها." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references msgid "Use this section to boost your company's credibility." msgstr "استخدم هذا القسم لتعزيز مصداقية شركتك." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list msgid "" "Use this snippet to build various types of components that feature a left- " "or right-aligned image alongside textual content. Duplicate the element to " "create a list that fits your needs." msgstr "" "استخدم هذه القصاصة لبناء العديد من المكونات المتنوعة التي تتضمن صورة تمت " "محاذاتها إلى اليمين أو إلى اليسار، بالإضافة إلى المحتوى النصّي. قم بصنع نُسخ " "مطابقة لتلك المكونات لإنشاء قائمة تناسب احتياجاتك." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel msgid "" "Use this snippet to presents your content in a slideshow-like format. Don't " "write about products or services here, write about solutions." msgstr "" "استخدم هذه القصاصة لعرض محتواك بطريقة شبيهة بعرض الشرائح. لا تكتب عن " "المنتجات أو الخدمات هنا، اكتب عن الحلول." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/views/theme_preview.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_view_kanban msgid "Use this theme" msgstr "استخدم هذه السمة" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_model__website_form_key msgid "Used in FormBuilder Registry" msgstr "مُستخدَم في سِجل أداة بناء الاستمارات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Used in page content" msgstr "مُستخدَم في محتوى الصفحة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Used in page description" msgstr "مُستخدَم في وصف الصفحة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Used in page first level heading" msgstr "مُستخدَم في المستوى الأول للعنوان بالصفحة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Used in page second level heading" msgstr "مُستخدَم في المستوى الثاني للعنوان بالصفحة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Used in page title" msgstr "مُستخدَم في عنوان الصفحة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "" "Used to collect information about your interactions with the website, the " "pages you've seen,\n" " and any specific marketing " "campaign that brought you to the website." msgstr "" "مُستخدَم لجمع المعلومات حول تفاعلاتك مع الموقع الإلكتروني والصفحات التي قمت " "بعرضها،\n" " وأي حملة تسويق معينة كان " "مصدرها الموقع الإلكتروني." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "" "Used to make advertising more engaging to users and more valuable to " "publishers and advertisers,\n" " such as providing more " "relevant ads when you visit other websites that display ads or to improve " "reporting on ad campaign performance." msgstr "" "مُستخدَم لجعل الإعلانات أكثر تفاعلاً للمستخدمين وأكبر قيمة للناشرين والمُعلنين،\n" " مثل تقديم إعلانات ذات صلة " "أكبر عندما تقوم بزيارة المواقع الإلكترونية أخرى التي تعرض إعلانات، أو لتحسين " "إعداد النقارير حول أداء الحملات الإعلانية." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom msgid "Useful Links" msgstr "روابط مفيدة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_framed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_showcase msgid "Useful options" msgstr "خيارات مفيدة" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_users msgid "User" msgstr "المستخدم" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_custom_blocked_third_party_domains #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__custom_blocked_third_party_domains msgid "User list of blocked 3rd-party domains" msgstr "قائمة المستخدِم بالنطاقات الخارجية المحظورة" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_menu__group_ids msgid "User needs to be at least in one of these groups to see the menu" msgstr "" "يجب أن يكون المستخدم في واحدة من هذه المجموعات على الأقل حتى يتمكن من رؤية " "القائمة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave msgid "User-Friendly Interface" msgstr "واجهة سهلة الاستخدام" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/visibility_option.xml:0 msgid "Users" msgstr "المستخدمون" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Utilities & Typography" msgstr "الأدوات وأسلوب الطباعة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/progress_bar_option.xml:0 msgid "Value" msgstr "القيمة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns_menu msgid "Vegetable Salad, Beef Burger and Mango Ice Cream" msgstr "سلطة الخضروات وبرجر اللحم وآيسكريم المانجو" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/floating_blocks/floating_blocks_option.xml:0 msgid "Vert. Alignment" msgstr "المحاذاة العمودية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 msgid "Vertical" msgstr "عمودي" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/floating_blocks/floating_blocks_option.xml:0 msgid "Vertical Alignment" msgstr "المحاذاة العمودية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Vertical Attributes" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/background_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/background_video_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_video #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Video" msgstr "الفيديو" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/background_option_plugin.js:0 msgid "Videos" msgstr "مقاطع الفيديو" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_ui_view #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__view_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__view_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_form_view msgid "View" msgstr "أداة العرض" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__arch #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch msgid "View Architecture" msgstr "بنية واجهة العرض" #. module: website #: model:ir.actions.client,name:website.action_website_view_hierarchy msgid "View Hierarchy" msgstr "عرض التسلسل الهرمي" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__name msgid "View Name" msgstr "اسم واجهة العرض" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__type #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__type msgid "View Type" msgstr "نوع واجهة العرض" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__mode #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__mode msgid "View inheritance mode" msgstr "عرض وضع الوراثة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "View more themes" msgstr "عرض المزيد من السمات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.js:0 msgid "Views and Assets bundles" msgstr "حزم المشاهدات والأصول" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__copy_ids msgid "Views using a copy of me" msgstr "المشاهدات باستخدام نسخة مني" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__inherit_children_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__inherit_children_ids msgid "Views which inherit from this one" msgstr "واجهات العرض التي ترث خصائص من هذه الواجهة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/visibility_option.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__visibility #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__visibility #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__visibility #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__visibility msgid "Visibility" msgstr "الظهور" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__visibility_password #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__visibility_password #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__visibility_password #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_view_form_extend msgid "Visibility Password" msgstr "كلمة سر الظهور" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__visibility_password_display #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__visibility_password_display #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__visibility_password_display #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__visibility_password_display msgid "Visibility Password Display" msgstr "عرض كلمة سر الظهور" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__group_ids msgid "Visible Groups" msgstr "المجموعات المرئية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/visibility_option.xml:0 msgid "Visible for" msgstr "مرئي لـ" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/visibility_option.xml:0 msgid "Visible for Everyone" msgstr "مرئي للجميع" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/visibility_option.xml:0 msgid "Visible for Logged In" msgstr "مرئي عند تسجيل الدخول" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/visibility_option.xml:0 msgid "Visible for Logged Out" msgstr "مرئي عند تسجيل الخروج" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner__website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_users__website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin__website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__website_published msgid "Visible on current website" msgstr "مرئي في الموقع الإلكتروني الحالي" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Visible only if" msgstr "مرئي فقط عند" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_track__visit_datetime msgid "Visit Date" msgstr "تاريخ الزيارة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Visit our Facebook page to know if you are one of the lucky winners." msgstr "" "قم بزيارة صفحتنا على Facebook لمعرفة إذا ما كنت أحد الفائزين المحظوظين." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option_plugin.js:0 msgid "Visit us:" msgstr "قم بزيارتنا:" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_track #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__page_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_kanban msgid "Visited Pages" msgstr "الصفحات التي تمت زيارتها" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__website_track_ids msgid "Visited Pages History" msgstr "سجل الصفحات التي تمت زيارتها" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_track__visitor_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_kanban msgid "Visitor" msgstr "زائر" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_graph msgid "Visitor Page Views" msgstr "مشاهدات الزائرين للصفحة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_tree msgid "Visitor Page Views History" msgstr "سجل مشاهدات الزائرين للصفحة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_track_view_graph msgid "Visitor Views" msgstr "مشاهدات الزائرين" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_track_view_tree msgid "Visitor Views History" msgstr "سجل مشاهدات الزائرين" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.website_visitors_action #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner__visitor_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_users__visitor_ids #: model:ir.ui.menu,name:website.website_visitor_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_graph msgid "Visitors" msgstr "الزائرين" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_kanban msgid "Visits" msgstr "الزيارات" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_elements_option.xml:0 msgid "Visuals" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website.website_visitor_view_action msgid "Wait for visitors to come to your website to see the pages they viewed." msgstr "" "كن بانتظار الزائرين لتصفح موقعك الإلكتروني حتى تتمكن من رؤية الصفحات التي " "قاموا بتصفحها." #. module: website #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website.website_visitors_action msgid "" "Wait for visitors to come to your website to see their history and engage " "with them." msgstr "" "كن بانتظار الزائرين لتصفح موقعك الإلكتروني حتى تتمكن من رؤية سجلاتهم " "والتفاعل معهم." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_advanced_option.xml:0 msgid "Warning" msgstr "تحذير" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__warning_info #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__warning_info msgid "Warning information" msgstr "معلومات التحذير" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos msgid "Watches" msgstr "الساعات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Wavy Grid" msgstr "شبكة متموجة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_4_s_cover msgid "We Are Coming Soon" msgstr "قادمون قريباً" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_5_s_banner msgid "We Are Down for Maintenance" msgstr "مغلق للصيانة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal msgid "" "We also provide regular updates and new features based on user feedback, " "ensuring that our platform continues to evolve to meet your needs." msgstr "" "كما نقدم تحديثات منتظمة وخصائص جديدة بناءً على ملاحظات المستخدمين، مما يضمن " "استمرار تطور منصتنا لتلبية احتياجاتك." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_cards msgid "" "We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's life " "through disruptive products." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links msgid "" "We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's life " "through disruptive products. We build great products to solve your business " "problems." msgstr "" "نحن فريق من الأشخاص المتحمسين الذين يهدفون إلى تحسين حياة الجميع من خلال " "المنتجات المبتكرة. نحن نصنع منتجات رائعة لحل مشاكل عملك." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom msgid "" "We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's life " "through disruptive products. We build great products to solve your business " "problems.\n" "

Our products are designed for small to " "medium size companies willing to optimize their performance." msgstr "" "نحن فريق من الأفراد الذين يملؤهم الشغف، نهدف إلى جعل حياة الجميع أسهل عن " "طريق المنتجات المطورة. نحن نصنع منتجات رائعة لنقوم بحل كافة المشاكل التي قد " "تواجهك أثناء عملك.\n" "

منتجاتنا مصممة خصيصاً من أجل الشركات " "الصغيرة إلى المتوسطة التي تسمو إلى تحسين أدائها." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_descriptive msgid "" "We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's life " "through disruptive products. We build great products to solve your business " "problems. Our products are designed for small to medium size companies " "willing to optimize their performance." msgstr "" "نحن فريق من الأفراد الذين يملؤهم الشغف، نهدف إلى جعل حياة الجميع أسهل عن " "طريق المنتجات المطورة. نحن نصنع منتجات رائعة لنقوم بحل كافة المشاكل التي قد " "تواجهك أثناء عملك. منتجاتنا مصممة خصيصاً من أجل الشركات الصغيرة إلى المتوسطة " "التي تسمو إلى تحسين أدائها." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_headline msgid "" "We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's life. " "Our services are designed for small to medium size companies." msgstr "" "نحن فريق من الأفراد المفعمين بالحماس والذين يهدفون إلى تحسين حياة الجميع. " "خدماتنا مصممة للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_progress_bar msgid "We are almost done!" msgstr "شارفنا على الانتهاء!" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal msgid "" "We are committed to continuous improvement, regularly releasing updates and " "new features based on user feedback and technological advancements." msgstr "" "نحن ملتزمون بالتحسين المستمر، وعمل باستمرار على إصدار تحديثات وخصائص جديدة " "بانتظام بناءً على ملاحظات المستخدمين والتطورات التكنولوجية." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal msgid "" "We are committed to providing exceptional support and resources to help you " "succeed with our platform." msgstr "" "نحن ملتزمون بتقديم دعم استثنائي وموارد استثنائية لمساعدتك على النجاح مع " "منصتنا." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_social msgid "We are in good company." msgstr "نحن في أيدٍ أمينة." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_text_image msgid "" "We believe that every fitness journey is unique. Our approach begins with " "understanding your fitness aspirations, your current lifestyle, and any " "challenges you face." msgstr "" "نحن نؤمن بأن كل رحلة نحو اللياقة البدنية هي فريدة بحد ذاتها. تبدأ طريقتنا " "بفهم طموحاتك فيما يتعلق باللياقة البدنية وأسلوب حياتك الحالي، والتحديات التي " "تواجهها." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list msgid "" "We collaborate with trusted, high-quality partners to bring you reliable and " "top-notch products and services." msgstr "" "نحن نتعاون مع شركاء موثوق بهم وذوي جودة عالية لنقدم لك منتجات وخدمات موثوقة " "ومن أفضل ما يكون." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_intro msgid "" "We combine strategic insights and innovative solutions to drive business " "success, ensuring sustainable growth and competitive advantage in a dynamic " "market." msgstr "" "نحن نجمع بين الرؤى الاستراتيجية والحلول المبتكرة لدفع عجلة نجاح الأعمال، " "وضمان النمو المستدام والأفضلية التنافسية في سوق ديناميكية." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/facebook_option_plugin.js:0 msgid "We couldn't find the Facebook page" msgstr "لم نتمكن من العثور على صفحة Facebook" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list msgid "" "We deliver personalized solutions, ensuring that every customer receives top-" "tier service tailored to their needs." msgstr "" "نحن نقدم حلولاً مخصصة، مما يضمن حصول كل عميل على خدمة من الدرجة الأولى مصممة " "خصيصاً لتلبية احتياجاته." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_striped_center_top msgid "" "We deliver seamless, innovative solutions that not only meet your needs but " "exceed expectations, driving meaningful results and lasting success." msgstr "" "نحن نحرص على تقديم حلول سلسة ومبتكرة تلبي احتياجاتك وتتجاوز توقعاتك، مما " "يؤدي إلى تحقيق نتائج مجدية ونجاح دائم." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "" "We do not currently support Do Not Track signals, as there is no industry " "standard for compliance." msgstr "" "لا ندعم حالياً إشارات عدم التتبع، إذ أنه لا يوجد معيار صناعي للامتثال له." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0 msgid "We found these links:" msgstr "عثرنا على هذه الروابط:" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_soft msgid "We make every moment count with solutions designed just for you." msgstr "نحن نجعل كل لحظة من لحظاتك مهمة مع حلول مصممة خصيصاً لك." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "" "We may not be able to provide the best service to you if you reject those " "cookies, but the website will work." msgstr "" "قد لا نتمكن من تقديم أفضل الخدمات لك إذا قمت برفض ملفات تعريف الارتباط هذه، " "ولكن الموقع الإلكتروني سيستمر بالعمل." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_2_s_three_columns msgid "" "We monitor your progress meticulously, adjusting your plan as needed to " "ensure continuous improvement and results." msgstr "" "نقوم بمراقبة مدى تقدمك بدقة، ونقوم بتعديل خطتك كما تقتضي الحاجة لضمان التحسن " "المستمر والنتائج." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_accordion msgid "" "We offer a 30-day return policy for all products. Items must be in their " "original condition, unused, and include the receipt or proof of purchase. " "Refunds are processed within 5-7 business days of receiving the returned " "item." msgstr "" "نقدم سياسة إرجاع لمدة 30 يوم لكافة المنتجات. يجب أن تكون المنتجات في حالتها " "الأصلية وغير مستخدمة مع إرفاق إيصال أو إثبات الشراء. تتم معالجة المبالغ " "المستردة في غضون 5-7 أيام عمل من استلام المنتج المرتجع." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_wavy_grid msgid "" "We offer cutting-edge products and services to tackle modern challenges. " "Leveraging the latest technology, we help you achieve your goals." msgstr "" "نقدم منتجات وخدمات متطورة لمواجهة التحديات الحديثة. بالاستفادة من أحدث " "التقنيات، نساعدك على تحقيق أهدافك." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards msgid "We offer tailor-made products according to your needs and your budget." msgstr "نحن نوفر منتجات مصنوعة خصيصاً لتلائم احتياجاتك وميزانيتك." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_charts msgid "We proudly serves over 25,000 clients." msgstr "نحن نفخر بخدمة أكثر من 25,000 عميل." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list msgid "" "We provide 24/7 support through various channels, including live chat, " "email, and phone, to assist with any queries." msgstr "" "نحن نوفر الدعم على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع من خلال قنوات مختلفة، بما " "في ذلك الدردشة المباشرة والبريد الإلكتروني والهاتف، للمساعدة في أي استفسارات." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_wavy_grid msgid "" "We provide personalized solutions to meet your unique needs. Our team works " "with you to ensure optimal results from start to finish." msgstr "" "نحن نقدم حلولاً مخصصة لتلبية احتياجاتك الفريدة. يعمل فريقنا معك لضمان تحقيق " "أفضل النتائج من البداية إلى النهاية." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_benefits msgid "" "We provide transparent pricing that offers great value, ensuring you always " "get the best deal without hidden costs." msgstr "" "نحن نقدم أسعاراً صريحة وشفافة توفر لك قيمة كبيرة، مما يضمن لك دائماً الحصول " "على أفضل صفقة دون تكاليف خفية." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal msgid "" "We understand that the initial setup can be daunting, especially if you are " "new to our platform, so we have designed a step-by-step guide to walk you " "through every stage, ensuring that you can hit the ground running.
" msgstr "" "نحن ندرك أن الإعداد الأولي قد يكون شاقاً، خاصةً إذا كنت جديداً على منصتنا، لذلك " "قمنا بتصميم دليل تفصيلي خطوة بخطوة لإرشادك خلال كل مرحلة، مما يضمن لك " "الانطلاق دون توقف في العمل.
" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0 msgid "" "We use cookies to provide improved experience on this website. You can learn " "more about our cookies and how we use them in our" msgstr "" "نستخدم ملفات تعريف الارتباط لمنح الزائرين تجربة محسنة على هذا الموقع " "الإلكتروني. يمكنك معرفة المزيد عن ملفات تعريف الارتباط التي نستخدمها وكيف " "نستخدمها في" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0 msgid "We use cookies to provide you a better user experience on this website." msgstr "" "نستخدم ملفات تعريف الارتباط لمنحك تجربة مستخدم أفضل على هذا الموقع " "الإلكتروني." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus_thanks_ir_ui_view msgid "We will get back to you shortly." msgstr "سوف نعاود الاتصال بك قريباً." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_contact_info msgid "" "We'd love to hear from you! If you have any questions, feedback, or need " "assistance, please feel free to reach out to us using the contact details " "provided. Our team is here to help and will respond as soon as possible. " "Thank you for getting in touch!" msgstr "" "نود أن نسمع منك! إذا كانت لديك أي أسئلة أو ملاحظات أو تحتاج إلى مساعدة، فلا " "تتردد في التواصل معنا باستخدام تفاصيل الاتصال المتوفرة. فريقنا هنا لمساعدتك " "وسيرد عليك في أقرب وقت ممكن. شكراً لتواصلكم معنا!" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_info msgid "" "We'd love to hear from you! Whether you have questions, feedback, or need " "support, our team is here to help. Simply fill out the form below, and we " "aim to respond to all inquiries within 24 hours. Thank you for getting in " "touch!" msgstr "" "يسرنا التواصل معك! سواء كانت لديك أسئلة أو ملاحظات أو كنت بحاجة إلى الدعم، " "فإن فريقنا هنا لمساعدتك. ما عليك سوى تعبئة الاستمارة أدناه، ونهدف إلى الرد " "على كافة استفساراتك في غضون 24 ساعة. شكراً لتواصلك معنا!" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "We'll set you up and running in" msgstr "سوف نجعلك جاهزا للعمل في" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_full_s_text_image msgid "" "We're driven by the aspiration to redefine industry standards, to exceed the " "expectations of our clients, and to foster a culture of continuous growth." msgstr "" "يقودنا الطموح نحو تحديد مقاييس مجال العمل، لتخطي توقعات عملائك ولاعتماد " "ثقافة في نمو مستمر." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_tree msgid "Web Visitors" msgstr "زائري الويب" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab_plugin.js:0 #: code:addons/website/static/src/components/fields/redirect_field.xml:0 #: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website #: model:ir.model,name:website.model_website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_asset__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_document__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_company__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_users__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_multi_mixin__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__website_id #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration #: model:res.groups.privilege,name:website.res_groups_privilege_website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_server_action_search_website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search msgid "Website" msgstr "الموقع الإلكتروني" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner__website_absolute_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_users__website_absolute_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__website_absolute_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_absolute_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin__website_absolute_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__website_absolute_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__website_absolute_url msgid "Website Absolute URL" msgstr "رابط URL المطلق للموقع الإلكتروني" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_company_id msgid "Website Company" msgstr "شركة الموقع الإلكتروني" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__website_config_preselection msgid "Website Config Preselection" msgstr "الاختيارات المسبقة لتهيئة الموقع الإلكتروني" #. module: website #: model:ir.actions.client,name:website.website_configurator msgid "Website Configurator" msgstr "أداة تهيئة الموقع الإلكتروني" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_configurator_feature msgid "Website Configurator Feature" msgstr "خاصية أداة تهيئة الموقع الإلكتروني" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_domain #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__domain msgid "Website Domain" msgstr "نطاق الموقع الإلكتروني" #. module: website #: model:ir.model.constraint,message:website.constraint_website_domain_unique msgid "Website Domain should be unique." msgstr "يجب أن يكون نطاق الموقع الإلكتروني فريداً." #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__favicon msgid "Website Favicon" msgstr "أيقونة المفضلة في الموقع الإلكتروني" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_model__website_form_key msgid "Website Form Key" msgstr "مفتاح استمارة الموقع الإلكتروني" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.ir_model_view msgid "Website Forms" msgstr "استمارات الموقع الإلكتروني" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Website Identification" msgstr "تعريف الموقع الإلكتروني" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/controllers/main.py:0 msgid "Website Information" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_logo #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__logo msgid "Website Logo" msgstr "شعار الموقع الإلكتروني" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu #: model:ir.model,name:website.model_website_menu msgid "Website Menu" msgstr "قائمة الموقع الإلكتروني" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_menus_form_view msgid "Website Menus Settings" msgstr "إعدادات قوائم الموقع الإلكتروني" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_form_view msgid "Website Model Page Settings" msgstr "إعدادات صفحة نموذج الموقع الإلكتروني" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_controller_pages_list msgid "Website Model Pages" msgstr "صفحات نموذج الموقع الإلكتروني" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__name msgid "Website Name" msgstr "اسم الموقع الإلكتروني" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__first_page_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__first_page_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__first_page_id msgid "Website Page" msgstr "صفحة الموقع الإلكتروني" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_form_view msgid "Website Page Settings" msgstr "إعدادات صفحة الموقع الإلكتروني" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_technical_page__website_url msgid "Website Page URL" msgstr "" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_pages_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_view_search msgid "Website Pages" msgstr "صفحات الموقع الإلكتروني" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_actions_server__website_path #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_cron__website_path msgid "Website Path" msgstr "مسار الموقع الإلكتروني" #. module: website #: model:ir.actions.client,name:website.website_preview msgid "Website Preview" msgstr "معاينة الموقع الإلكتروني" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_published_mixin msgid "Website Published Mixin" msgstr "Mixin الموقع الإلكتروني الذي تم نشره" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_searchable_mixin msgid "Website Searchable Mixin" msgstr "Mixin قابل للبحث عنه في الموقع الإلكتروني" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "Website Settings" msgstr "إعدادات الموقع الإلكتروني" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_snippet_filter msgid "Website Snippet Filter" msgstr "عامل تصفية قصاصات الموقع الإلكتروني" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_technical_page msgid "Website Technical Page" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_theme_website_menu msgid "Website Theme Menu" msgstr "قائمة سمات الموقع الإلكتروني" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_theme_website_page msgid "Website Theme Page" msgstr "صفحة سمات الموقع الإلكتروني" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner__website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_users__website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin__website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__website_url msgid "Website URL" msgstr "رابط URL للموقع الإلكتروني" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_actions_server__website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_cron__website_url msgid "Website Url" msgstr "رابط URL للموقع الإلكتروني" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_visitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form msgid "Website Visitor" msgstr "زائر الموقع الإلكتروني" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_visitor.py:0 msgid "Website Visitor #%s" msgstr "زائر الموقع الإلكتروني #%s" #. module: website #: model:ir.actions.server,name:website.website_visitor_cron_ir_actions_server msgid "Website Visitor : clean inactive visitors" msgstr "زائر الموقع الإلكتروني: مسح الزوار غير النشطين" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_tree msgid "Website menu" msgstr "قائمة الموقع الإلكتروني" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__website_meta_description msgid "Website meta description" msgstr "الوصف الدلالي في الموقع الإلكتروني" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__website_meta_keywords msgid "Website meta keywords" msgstr "الكلمات الدلالية بالموقع الإلكتروني" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__website_meta_title msgid "Website meta title" msgstr "العنوان الدلالي بالموقع الإلكتروني" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__website_meta_og_img #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__website_meta_og_img #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_meta_og_img #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__website_meta_og_img msgid "Website opengraph image" msgstr "صورة الرسم البياني المفتوح للموقع الإلكتروني" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_page_options_mixin msgid "Website page/record specific options" msgstr "خيارات خاصة بصفحة/سجل الموقع الإلكتروني" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_page_visibility_options_mixin msgid "Website page/record specific visibility options" msgstr "خيارات الظهور الخاصة بصفحة/سجل الموقع الإلكتروني" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_rewrite msgid "Website rewrite" msgstr "إعادة الكتابة في الموقع الإلكتروني" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_rewrite_form msgid "Website rewrite Settings" msgstr "إعدادات إعادة الكتابة في الموقع الإلكتروني" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.action_website_rewrite_tree msgid "Website rewrites" msgstr "إعادات الكتابة في الموقع الإلكتروني" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_grid msgid "" "Website visitors
\n" " 100,000" msgstr "" "زائري الموقع الإلكتروني
\n" " 100,000" #. module: website #: model:ir.actions.server,name:website.ir_actions_server_website_analytics msgid "Website: Analytics" msgstr "الموقع الإلكتروني: التحليلات" #. module: website #: model:ir.actions.server,name:website.ir_actions_server_website_dashboard msgid "Website: Dashboard" msgstr "الموقع الإلكتروني: لوحة البيانات" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_list #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_websites_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_personal_s_numbers #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_tree msgid "Websites" msgstr "المواقع الإلكترونية" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_base_language_install__website_ids msgid "Websites to translate" msgstr "المواقع الإلكترونية المراد ترجمتها" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_0_s_three_columns msgid "Weight Loss Transformation" msgstr "تحول خسارة الوزن" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_s_text_block_2nd msgid "" "Welcome to our comprehensive range of Tailored Fitness Coaching Services, " "with personalized workouts, customized nutrition plans, and unwavering " "support, we're committed to helping you achieve lasting results that align " "with your aspirations." msgstr "" "مرحباً بك إلى نطاقنا الواسع من خدمات التدريب الصحي المتكاملة، مه التمارين " "المخصصة من أجلك والخطط التغذوية والدعم اللامتناهي. نحن ملتزمون بمساعدتك على " "تحقيق نتائج طويلة الأمد تتوافق مع طموحاتك." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/website_builder_action.xml:0 msgid "Welcome to your" msgstr "مرحباً بك في" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_0_s_three_columns msgid "Wellness Coaching" msgstr "التدريب الصحي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_accordion msgid "" "We’re committed to providing prompt and effective solutions to ensure your " "satisfaction." msgstr "نحن ملتزمون بتقديم حلول سريعة وفعالة لضمان رضاك." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_personal_s_text_block_h2 msgid "What Makes Me Proud" msgstr "ما يجعلني فخوراً" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_reviews_wall msgid "What our customers are saying about us." msgstr "آراء عملائنا." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "What type of website?" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_wavy_grid msgid "What we offer to our customers" msgstr "ما نقدمه لعملائنا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_images msgid "What we propose to our customers" msgstr "ما نقترحه على عملائنا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content msgid "What you see is what you get" msgstr "ما تراه هو ما ستحصل عليه" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_card msgid "What you will get" msgstr "ما ستحصل عليه" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_list msgid "What's new" msgstr "ما الجديد؟" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_share msgid "WhatsApp" msgstr "WhatsApp" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option_plugin.js:0 msgid "Whatsapp" msgstr "Whatsapp" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_alternation_image_text_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_default_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_images_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_reversed_template msgid "Where ideas come to life" msgstr "حيث تنبض الأفكار بالحياة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_picture msgid "Where innovation meets performance" msgstr "حيث يلتقي الابتكار مع الأداء" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card_offset msgid "Why Our Product is the Future of Innovation" msgstr "لماذا منتجنا هو مستقبل الابتكار" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_image_option.xml:0 msgid "Wide - 16/9" msgstr "عريض - 16/9" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_cards_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_image_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 msgid "Width" msgstr "العرض" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup msgid "Win $20" msgstr "اربح $20" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_3_s_three_columns msgid "Wireless Freedom" msgstr "الحرية اللاسلكية" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__ir_ui_view__visibility__password msgid "With Password" msgstr "مع كلمة سر" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_wavy_grid msgid "" "With extensive experience and deep industry knowledge, we provide insights " "and solutions that keep you ahead of the curve." msgstr "" "بفضل خبرتنا الواسعة ومعرفتنا العميقة في هذا المجال، نقدم لك رؤى وحلولاً تبقيك " "في الطليعة." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_0_s_three_columns msgid "" "With personalized fitness plans, tailored nutrition guidance, and consistent " "support, you'll shed unwanted pounds while building healthy habits that last." msgstr "" "مع خطط اللياقة البدنية والإرشاد التغذوي المخصص من أجلك والدعم المستمر، " "ستتمكن من خسارة الوزن الزائد وبناء عادات صحية طويلة المدى." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos msgid "Women" msgstr "النساء" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 msgid "Write a new article" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Write custom error message" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs msgid "Write one or two paragraphs describing your product or services." msgstr "اكتب فقرة أو اثنتين تصف فيها منتجاتك أو خدماتك." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card_offset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_hexagonal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text_box #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text_overlap #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mockup_image #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image msgid "" "Write one or two paragraphs describing your product or services. To be " "successful your content needs to be useful to your readers." msgstr "" "اكتب فقرة أو اثنتين تصف فيها منتجاتك أو خدماتك. حتى تكون ناجحاً، يجب أن يكون " "محتواك ذا فائدة لقرائك." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_freegrid msgid "" "Write one or two paragraphs describing your product or services. To be " "successful your content needs to be useful to your readers. Start with the " "customer – find out what they want and give it to them." msgstr "" "اكتب فقرة أو فقرتين تصف منتجك أو خدماتك. حتى يكون محتواك ناجحاً يجب أن يكون " "مفيداً لقرائك. ابدأ بالعميل – اكتشف ما يريده العميل وقدمه له." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_closer_look #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover msgid "" "Write one or two paragraphs describing your product, services or a specific " "feature.
To be successful your content needs to be useful to your " "readers." msgstr "" "اكتب فقرة أو فقرتين تصف منتجك أو خدماتك أو خاصية معينة.
حتى تكون ناجحاً، " "يجب أن يكون محتواك ذا فائدة لقرائك." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_discovery msgid "" "Write one or two paragraphs describing your product, services or a specific " "feature.
To be successful your content needs to be useful to your " "readers.

" msgstr "" "اكتب فقرة أو فقرتين تصف فيهما منتجك أو خدماتك أو خاصية معينة.
حتى تكون " "ناجحاً، يجب أن يكون محتواك مفيداً لقرائك.

" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/layout_option/add_element_option_plugin.js:0 msgid "Write something..." msgstr "اكتب شيئًا..." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/announcement_scroll_option.xml:0 msgid "Write your text" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_twitter msgid "X Account" msgstr "حساب X" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "You are about to be redirected. Your changes will be saved." msgstr "أنت على وشك أن تتم إعادة توجيهك. سيتم حفظ تغييراتك." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/translation_components/translatorInfoDialog.xml:0 msgid "You are about to enter the translation mode." msgstr "أنت على وشك الدخول في وضع الترجمة." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "" "You can choose to have your computer warn you each time a cookie is being " "sent, or you can choose to turn off all cookies.\n" " Each browser is a little different, so look at " "your browser's Help menu to learn the correct way to modify your cookies." msgstr "" "يمكنك اختيار أن تجعل حاسبك الآلي يحذرك في كل مرة يتم إرسال ملفات تعريف " "الارتباط فيها، أو يمكنك اختيار إلغاء تفعيل ملفات تعريف الارتباط.\n" " تختلف المتصفحات عن بعضها قليلاً، لذا، تفقد قائمة " "المساعدة في متصفحك لمعرفة الطريقة الصحيحة لتعديل ملفات تعريف الارتباط لديك." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "You can edit colors and backgrounds to highlight features." msgstr "بإمكانك تعديل الألوان والخلفيات لإبراز الخاصيات." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/res_users.py:0 #: model:ir.model.constraint,message:website.constraint_res_users_login_key msgid "You can not have two users with the same login!" msgstr "لا يمكن لمستخدمين استخدام نفس بيانات الدخول!" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_snippet_filter.py:0 msgid "You can only use template prefixed by dynamic_filter_template_ " msgstr "يمكنك فقط استخدام قالب معد مسبقاً من قِبَل dynamic_filter_template_ " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_accordion msgid "" "You can reach our customer support team by emailing " "info@yourcompany.example.com, calling +1 555-555-5556, or using the live " "chat on our website. Our dedicated team is available 24/7 to assist with any " "inquiries or issues." msgstr "" "يمكنك التواصل مع فريق دعم العملاء لدينا عبر البريد الإلكتروني " "info@yourcompany.example.com، أو الاتصال بالرقم 555-555-5556 +1 أو باستخدام " "الدردشة المباشرة على موقعنا الإلكتروني. فريقنا المتخصص متاح على مدار الساعة " "طوال أيام الأسبوع لمساعدتك في أي استفسارات أو مشاكل." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website.py:0 msgid "" "You cannot delete default website %s. Try to change its settings instead" msgstr "" "لا يمكنك حذف الموقع الإلكتروني الافتراضي %s. حاول تغيير إعداداته عوضاً عن ذلك" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_menu.py:0 msgid "" "You cannot delete this website menu as this serves as the default parent " "menu for new websites (e.g., /shop, /event, ...)." msgstr "" "لا يمكنك حذف قائمة الموقع الإلكتروني هذا حيث إنه يعمل كالقائمة الرئيسية " "الافتراضية للمواقع الإلكترونية الجديدة (مثال: /shop، /event، ...)." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "You cannot duplicate this field." msgstr "لا يمكنك صنع نسخة مطابقة لهذا الحقل." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/facebook_option_plugin.js:0 msgid "You didn't provide a valid Facebook link" msgstr "لم تقم بتقديم رابط Facebook صالح" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.xml:0 msgid "You do not have the necessary permissions to create new content pages." msgstr "" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/mixins.py:0 msgid "You do not have the rights to publish/unpublish" msgstr "لا تملك صلاحيات النشر/إلغاء النشر" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "You don't have permissions to edit this record." msgstr "لا تملك صلاحيات تحرير هذا السجل." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website.py:0 msgid "You don't have the necessary access rights to access this dashboard." msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "" "You have hidden this page from search results. It won't be indexed by search " "engines." msgstr "" "لقد قمت بإخفاء هذه الصفحة من نتائج البحث. لن تقوم محركات البحث بفهرستها." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/form.js:0 msgid "You have uploaded too many files(Maximum %s files)." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "" "You may opt-out of a third-party's use of cookies by visiting the Network Advertising Initiative opt-out page.\n" " The website will still work " "if you reject or discard those cookies." msgstr "" "يمكنك الانسحاب من استخدام الطرف الثالث لملفات تعريف الارتباط عن طريق زيارة " "صفحة إلغاء الاشتراك في " "مبادرة إعلانات الشبكة.\n" " سيستمر الموقع الإلكتروني " "بالعمل إذا قمت برفض ملفات تعريف الارتباط هذه أو تجاهلها." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_floating_blocks/floating_blocks.edit.xml:0 msgid "You need at least two cards to perform the effect" msgstr "تحتاج إلى بطاقتين على الأقل لتنفيذ هذا التأثير" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_searchbar msgid "You will get results from blog posts, products, etc" msgstr "سوف تحصل على نتائج من منشورات المدونات والمنتجات ما إلى ذلك" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "You'll be able to create your pages later on." msgstr "سوف تتمكن من إنشاء صفحاتك لاحقاً." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_social_media msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/send_mail_form.js:0 msgid "Your Company" msgstr "شركتك" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_dynamic_snippet_template msgid "" "Your Dynamic Snippet will be displayed here... This message is displayed " "because you did not provide enough options to retrieve its content.
" msgstr "" "سيتم عرض القصاصة الديناميكية الخاصة بك هنا... يتم عرض هذه الرسالة لأنك لم " "تقدم خيارات كافية لاسترداد محتواها.
" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/send_mail_form.js:0 msgid "Your Email" msgstr "بريدك الإلكتروني" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_embed_code/embed_code.edit.js:0 msgid "" "Your Embed Code snippet doesn't have anything to display. Click on Edit to " "modify it." msgstr "" "Your Embed Code snippet doesn't have anything to display. Click on Edit to " "modify it." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/instagram_option.xml:0 msgid "Your Instagram account" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/instagram_option.xml:0 msgid "" "Your Instagram page must be public to be integrated into an Odoo website." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_soft msgid "Your Journey Begins Here" msgstr "رحلتك تبدأ هنا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_kickoff msgid "Your Journey Starts Here," msgstr "رحلتك تبدأ هنا،" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/send_mail_form.js:0 msgid "Your Name" msgstr "اسمك" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_floating_blocks msgid "" "Your New
\n" " Workspace" msgstr "" "مساحة عملك
\n" " الجديدة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/send_mail_form.js:0 msgid "Your Question" msgstr "سؤالك" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/carousel_slides_option.xml:0 msgid "Your URL" msgstr "رابط URL الخاص بك" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_features msgid "" "Your brand is your story. We help you tell it through cohesive visual " "identity and messaging that resonates with your audience." msgstr "" "علامتك التجارية هي قصتك. نحن نساعدك على إخبارها من خلال الهوية المرئية " "المتكاملة والرسائل التي تتجاوب مع جمهورك." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor_warning.xml:0 msgid "Your changes might be lost during future Odoo upgrade." msgstr "قد تضيع تغييراتك أثناء الترقية القادمة لأودو." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list msgid "" "Your data is protected by advanced encryption and security protocols, " "keeping your personal information safe." msgstr "" "بياناتك محمية ببروتوكولات تشفير وأمان متقدمة، مما يحافظ على أمان معلوماتك " "الشخصية." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "" "Your experience may be degraded if you discard those cookies, but the " "website will still work." msgstr "" "قد تتأثر تجربتك إذا قمت بطرح ملفات تعريف الارتباط هذه، ولكن سوف يستمر الموقع " "الإلكتروني في العمل." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover msgid "Your journey starts here" msgstr "رحلتك تبدأ هنا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus_thanks_ir_ui_view msgid "Your message has been sent." msgstr "لقد تم إرسال رسالتك." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0 msgid "Your page description should be between 50 and 160 characters long." msgstr "يجب أن يتراوح طول وصف صفحتك بين 50 و160 حرف." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_hybrid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_public_pages msgid "Your search '" msgstr "بحثك '" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_title msgid "Your section title" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_youtube msgid "Youtube Account" msgstr "حساب Youtube" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "Zoom" msgstr "تحجيم" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/parallax_option.xml:0 msgid "Zoom In" msgstr "تكبير" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/parallax_option.xml:0 msgid "Zoom Out" msgstr "تصغير" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "" "__gads (Google)
\n" " __gac (Google)" msgstr "" "__gads (Google)
\n" " __gac (Google)" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "" "_ga (Google)
\n" " _gat (Google)
\n" " _gid (Google)
\n" " _gac_* (Google)" msgstr "" "_ga (Google)
\n" " _gat (Google)
\n" " _gid (Google)
\n" " _gac_* (Google)" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "a Color Palette" msgstr "لوحة ألوان" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.js:0 msgid "a blog" msgstr "مدونة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "a new image" msgstr "صورة جديدة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.js:0 msgid "a website" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.js:0 msgid "an elearning platform" msgstr "منصة للتعلم الإلكتروني" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.js:0 msgid "an event website" msgstr "موقع إلكتروني للفعالية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.js:0 msgid "an online store" msgstr "متجر إلكتروني" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "and" msgstr "و" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "banner, announcement, scrolling text, trust indicators, info bar, site-wide " "banner, minimal design, trendy, bold, presentation" msgstr "" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_rewrite.py:0 msgid "base URL of 'URL to' should not be same as 'URL from'." msgstr "" "يجب ألا يكون عنوان URL الأساسي لـ 'عنوان URL إلى' هو نفسه 'عنوان URL من'." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "block, blog, post, catalog, feed, items, entries, entry, collection" msgstr "كتلة، مدونة، منشور، كتالوج، موجز، عناصر، مدخلات، قيد، مجموعة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0 msgid "blog" msgstr "مدونة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "breadcrumb" msgstr "التتبع" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "btn-outline-primary" msgstr "btn-outline-primary" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "btn-outline-secondary" msgstr "btn-outline-secondary" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "btn-primary" msgstr "btn-primary" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "btn-secondary" msgstr "btn-secondary" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "business" msgstr "العمل" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "cards, shop, grid, column, cart, product, ecommerce, categories, " "hightlights, pictures, photos, illustration, media, visuals, intro, home, " "coupon, code, description, rounded, card, call to action, cta, marketing, " "showcase, mosaic, collage, arrangement, collection, visual-grid" msgstr "" "البطاقات، متجر، متجر، شبكة، عمود، عمود، عربة، منتج، تجارة إلكترونية، فئات، " "إضاءات، صور، توضيحات وسائط، وسائط، مرئيات، مقدمة، منزل، قسيمة، كود، وصف، " "مدور، بطاقة، دعوة لاتخاذ إجراء، cta، تسويق، عرض، معرض، ملصقة، تجميع، مجموعة، " "شبكة مرئية" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "celebration, launch" msgstr "الاحتفال، الإطلاق" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "cite, slogan, tagline, mantra, catchphrase, statements, sayings, comments, " "mission, citations, maxim, quotes, principle, ethos, values" msgstr "" "cite, slogan, tagline, mantra, catchphrase, statements, sayings, comments, " "mission, citations, maxim, quotes, principle, ethos, values" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "cite, testimonials, endorsements, reviews, feedback, statements, references, " "sayings, comments, appreciations, citations" msgstr "" "الاستشهاد، والشهادات، والتزكيات، والتأييد، والتقييمات، والتعليقات، " "والملاحظات، والبيانات، والمراجع، والأقوال، والتعليقات، والتقدير، والاستشهادات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "cite, testimonials, endorsements, reviews, feedback, statements, references, " "sayings, comments, appreciations, citations, carousel" msgstr "" "cite, testimonials, endorsements, reviews, feedback, statements, references, " "sayings, comments, appreciations, citations, carousel" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/views/theme_preview.xml:0 msgid "close" msgstr "إغلاق" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/highlight/highlight_configurator.xml:0 msgid "color" msgstr "اللون" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "columns, containers, layouts, large, panels, modules" msgstr "columns, containers, layouts, large, panels, modules" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "columns, gallery, pictures, photos, media, text, content, album, showcase, " "visuals, portfolio, arrangement, collection, visual-grid, split, alignment, " "added value" msgstr "" "أعمدة، معرض، صور، صور فوتوغرافية، وسائط، نص، محتوى، ألبوم، عرض، مرئيات، " "محفظة، ترتيب، مجموعة، شبكة مرئية، تقسيم، محاذاة، قيمة مضافة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "common answers, common questions" msgstr "إجابات شائعة، وأسئلة شائعة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "common answers, common questions, faq, QA, collapse, expandable, toggle, " "collapsible, hide-show, movement, information, image, picture, photo, " "illustration, media, visual" msgstr "" "common answers, common questions, faq, QA, collapse, expandable, toggle, " "collapsible, hide-show, movement, information, image, picture, photo, " "illustration, media, visual" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "comparison, price, pricing, engage, call to action, cta, box, shop, table, " "cart, product, cost, charges, fees, tariffs, prices, expenses" msgstr "" "comparison, price, pricing, engage, call to action, cta, box, shop, table, " "cart, product, cost, charges, fees, tariffs, prices, expenses" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "contact, collect, submission, input, fields, questionnaire, survey, " "registration, request" msgstr "" "contact, collect, submission, input, fields, questionnaire, survey, " "registration, request" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "contact, collect, submission, input, fields, questionnaire, survey, " "registration, request, image, picture, photo, illustration, media, visual" msgstr "" "contact, collect, submission, input, fields, questionnaire, survey, " "registration, request, image, picture, photo, illustration, media, visual" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "contact, collect, submission, input, fields, questionnaire, survey, " "registration, request, image, picture, photo, illustration, media, visual, " "company, organization, address, phone, email, location, get-in-touch" msgstr "" "اتصال، جمع، تقديم، مدخلات، مدخلات، حقول، استطلاع، تسجيل، طلب، صورة، صورة، " "رسم، وسائط، مرئي، شركة، مؤسسة، عنوان، عنوان، هاتف، بريد إلكتروني، موقع، " "تواصل معنا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "contact, collect, submission, input, fields, questionnaire, survey, " "registration, request, image, picture, photo, illustration, media, visual, " "get-in-touch" msgstr "" "contact, collect, submission, input, fields, questionnaire, survey, " "registration, request, image, picture, photo, illustration, media, visual, " "get-in-touch" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "content, paragraph, article, body, description, information" msgstr "content, paragraph, article, body, description, information" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "content, picture, photo, connection, cover, shape, background, image, " "headings, hero, light, experience, parallax" msgstr "" "المحتوى، الصورة، الاتصال، الغلاف، الشكل، الخلفية، العناوين، البطل، الضوء، " "التجربة، المنظر" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "content, picture, photo, illustration, media, visual, article, story, " "combination" msgstr "" "content, picture, photo, illustration, media, visual, article, story, " "combination" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "content, picture, photo, illustration, media, visual, article, story, " "combination, engage, call to action, cta, box, showcase" msgstr "" "محتوى، صورة، صورة فوتوغرافية، رسم توضيحي أو وسائط، مرئي، مقال، قصة، تركيبة، " "تفاعل، دعوة إلى العمل، cta، مربع، عرض" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "content, picture, photo, illustration, media, visual, article, story, " "combination, heading, headline" msgstr "" "content, picture, photo, illustration, media, visual, article, story, " "combination, heading, headline" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "content, picture, photo, illustration, media, visual, article, story, " "combination, more, hexagon, geometric" msgstr "" "محتوى، صورة، صورة، صورة، رسم توضيحي توضيحي توضيحي وسائط، مرئي، مقال، قصة، " "تركيبة، المزيد، سداسي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "content, picture, photo, illustration, media, visual, article, story, " "combination, network, relationships, interactions, connectivity, " "collaborations" msgstr "" "content, picture, photo, illustration, media, visual, article, story, " "combination, network, relationships, interactions, connectivity, " "collaborations" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "content, picture, photo, illustration, media, visual, article, story, " "combination, trendy, pattern, design" msgstr "" "المحتوى، صورة، صورة فوتوغرافية، رسم توضيحي أو وسائط، مرئي، مقال، قصة، " "تركيبة، عصري، نمط، تصميم" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "content, picture, photo, illustration, media, visual, article, story, " "combination, trendy, pattern, design, shape, geometric, patterned" msgstr "" "المحتوى، صورة، صورة فوتوغرافية، رسم توضيحي أو وسائط، مرئي، مقال، قصة، " "تركيبة، عصري، نمط، تصميم، شكل، هندسي، منقوش" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "content, picture, photo, illustration, media, visual, article, story, " "combination, trendy, pattern, design, shape, geometric, patterned, contrast" msgstr "" "content, picture, photo, illustration, media, visual, article, story, " "combination, trendy, pattern, design, shape, geometric, patterned, contrast" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "content, picture, photo, illustration, media, visual, article, story, " "combination, trendy, pattern, design, shape, geometric, patterned, contrast, " "collage, arrangement, gallery, creative, mosaic" msgstr "" "content, picture, photo, illustration, media, visual, article, story, " "combination, trendy, pattern, design, shape, geometric, patterned, contrast, " "collage, arrangement, gallery, creative, mosaic" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "content, picture, photo, illustration, media, visual, focus, in-depth, " "analysis, more, contact, detailed, mockup, explore, insight" msgstr "" "content, picture, photo, illustration, media, visual, focus, in-depth, " "analysis, more, contact, detailed, mockup, explore, insight" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "customers, clients, sponsors, partners, supporters, case-studies, " "collaborators, associations, associates, testimonials, endorsements" msgstr "" "customers, clients, sponsors, partners, supporters, case-studies, " "collaborators, associations, associates, testimonials, endorsements" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "customers, clients, sponsors, partners, supporters, case-studies, " "collaborators, associations, associates, testimonials, endorsements, social" msgstr "" "customers, clients, sponsors, partners, supporters, case-studies, " "collaborators, associations, associates, testimonials, endorsements, social" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 msgid "days" msgstr "أيام" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "description, containers, layouts, structures, multi-columns, modules, boxes" msgstr "" "description, containers, layouts, structures, multi-columns, modules, boxes" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "description, containers, layouts, structures, multi-columns, modules, boxes, " "content, picture, photo, illustration, media, visual, article, story, " "combination, showcase, announcement, reveal" msgstr "" "description, containers, layouts, structures, multi-columns, modules, boxes, " "content, picture, photo, illustration, media, visual, article, story, " "combination, showcase, announcement, reveal" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "description, containers, layouts, structures, multi-columns, modules, boxes, " "content, picture, photo, illustration, media, visual, article, story, " "combination, showcase, announcement, reveal, trendy, design, shape, " "geometric, engage, call to action, cta, button" msgstr "" "description, containers, layouts, structures, multi-columns, modules, boxes, " "content, picture, photo, illustration, media, visual, article, story, " "combination, showcase, announcement, reveal, trendy, design, shape, " "geometric, engage, call to action, cta, button" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.js:0 msgid "develop the brand" msgstr "تطوير العلامة التجارية" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0 msgid "e-learning platform" msgstr "منصة التعلم الإلكتروني" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "e.g. /my-awesome-page" msgstr "مثال: /my-awesome-page" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/carousel_slides_option.xml:0 msgid "e.g. /your-website-page" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "e.g. Grand Place, Brussels" msgstr "مثال: جراند بلاس، بروكسل" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_view_form msgid "e.g. Home Page" msgstr "مثال: الصفحة الرئيسية" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_dashboard msgid "eCommerce" msgstr "المتجر الإلكتروني" #. module: website #: model:website.configurator.feature,name:website.feature_module_elearning msgid "eLearning" msgstr "التعلم الإلكتروني" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/controllers/form.py:0 msgid "email" msgstr "البريد الإلكتروني" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_links.xml:0 msgid "example" msgstr "مثال" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.xml:0 msgid "fonts.google.com" msgstr "fonts.google.com" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "for my" msgstr "من أجل" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0 msgid "forum" msgstr "المنتدى" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0 msgid "found(s)" msgstr "ما عثرنا عليه" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_search_box msgid "found)" msgstr "النتائج)" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "four sections, column, grid, division, split, segments, pictures, " "illustration, media, photos, tiles, arrangement, gallery, images-grid, " "mixed, collection, stacking, visual-grid, showcase, visuals, portfolio, " "thumbnails, engage, call to action, cta, showcase" msgstr "" "four sections, column, grid, division, split, segments, pictures, " "illustration, media, photos, tiles, arrangement, gallery, images-grid, " "mixed, collection, stacking, visual-grid, showcase, visuals, portfolio, " "thumbnails, engage, call to action, cta, showcase" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.brand_promotion msgid "free website" msgstr "موقع إلكتروني مجاني" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "from Logo" msgstr "من الشعار" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "frontend_lang (Odoo)" msgstr "frontend_lang (أودو)" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "gallery, carousel, pictures, photos, album, showcase, visuals, portfolio, " "thumbnails, slideshow" msgstr "" "gallery, carousel, pictures, photos, album, showcase, visuals, portfolio, " "thumbnails, slideshow" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "gallery, carousel, slider, slideshow, picture, photo, image-slider, " "rotating, swipe, transition, media-carousel, movement" msgstr "" "gallery, carousel, slider, slideshow, picture, photo, image-slider, " "rotating, swipe, transition, media-carousel, movement" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "gallery, carousel, slider, slideshow, picture, photo, image-slider, " "rotating, swipe, transition, media-carousel, movement, cta, engagement, call " "to action" msgstr "" "gallery, carousel, slider, slideshow, picture, photo, image-slider, " "rotating, swipe, transition, media-carousel, movement, cta, engagement, call " "to action" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.js:0 msgid "get leads" msgstr "احصل على عملاء مهتمين" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "google1234567890123456.html" msgstr "google1234567890123456.html" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "graph, table, diagram, pie, plot, bar, metrics, figures, data-visualization, " "statistics, stats, analytics, infographic, skills, report" msgstr "" "graph, table, diagram, pie, plot, bar, metrics, figures, data-visualization, " "statistics, stats, analytics, infographic, skills, report" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "grid, gallery, pictures, photos, album, showcase, visuals, portfolio, " "mosaic, collage, arrangement, collection, visual-grid" msgstr "" "grid, gallery, pictures, photos, album, showcase, visuals, portfolio, " "mosaic, collage, arrangement, collection, visual-grid" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "grid, gallery, pictures, photos, media, text, content, album, showcase, " "visuals, portfolio, mosaic, collage, arrangement, collection, visual-grid, " "split, alignment" msgstr "" "grid, gallery, pictures, photos, media, text, content, album, showcase, " "visuals, portfolio, mosaic, collage, arrangement, collection, visual-grid, " "split, alignment" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "header, introduction, home, content, introduction, overview, spotlight, " "presentation, welcome, context, description, primary, highlight, lead" msgstr "" "header, introduction, home, content, introduction, overview, spotlight, " "presentation, welcome, context, description, primary, highlight, lead" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "heading, h1, headline, header, main, top, caption, introductory, principal, " "key" msgstr "" "heading, h1, headline, header, main, top, caption, introductory, principal, " "key" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "headline, header, content, picture, photo, illustration, media, visual, " "article, combination, trendy, pattern, design, bold, impactful, vibrant, " "standout" msgstr "" "headline, header, content, picture, photo, illustration, media, visual, " "article, combination, trendy, pattern, design, bold, impactful, vibrant, " "standout" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "headline, header, content, picture, photo, illustration, media, visual, " "combination" msgstr "" "headline, header, content, picture, photo, illustration, media, visual, " "combination" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_descriptive msgid "hello@mycompany.com" msgstr "hello@mycompany.com" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "hero, animation, animated, cards, float, stacked, promo, categories, " "ecommerce, shop" msgstr "" "hero, animation, animated, cards, float, stacked, promo, categories, " "ecommerce, shop" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "hero, categories, ecommerce, shop, illustration, buy, photos, shop, product, " "grid, pictures" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "hero, jumbotron, headline, header, branding, intro, home, showcase, " "spotlight, lead, welcome, announcement, splash, top, main" msgstr "" "hero, jumbotron, headline, header, branding, intro, home, showcase, " "spotlight, lead, welcome, announcement, splash, top, main" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "hero, jumbotron, headline, header, branding, intro, home, showcase, " "spotlight, main, landing, presentation, top, splash, parallax" msgstr "" "hero, jumbotron, headline, header, branding, intro, home, showcase, " "spotlight, main, landing, presentation, top, splash, parallax" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "hero, jumbotron, headline, header, intro, home, content, description, " "primary, highlight, lead" msgstr "" "hero, jumbotron, headline, header, intro, home, content, description, " "primary, highlight, lead" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "hero, jumbotron, headline, header, introduction, banner, call to action, " "cta, button, highlight, showcase, spotlight, sober, trendy, design, picture, " "photo, illustration, visual, description, containers, layouts, product, buy" msgstr "" "بطل، شاشة عملاقة، عنوان رئيسي، رأس الصفحة، مقدمة، لافتة، دعوة للعمل، زر، " "تمييز، عرض، تسليط الضوء، رصين، عصري، تصميم، صورة، صورة فوتوغرافية، رسم " "توضيحي، بصري، وصف، حاويات، تخطيطات، منتج، شراء" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "hero, jumbotron, headline, header, introduction, home, content, " "introduction, overview, spotlight, presentation, welcome, context, " "description, primary, highlight, lead" msgstr "" "hero, jumbotron, headline, header, introduction, home, content, " "introduction, overview, spotlight, presentation, welcome, context, " "description, primary, highlight, lead" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "hero, jumbotron, headline, header, introduction, home, content, " "introduction, overview, spotlight, presentation, welcome, context, " "description, primary, highlight, lead, CTA, promote, promotion" msgstr "" "hero, jumbotron, headline, header, introduction, home, content, " "introduction, overview, spotlight, presentation, welcome, context, " "description, primary, highlight, lead, CTA, promote, promotion" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "hero, jumbotron, headline, header, introduction, home, content, " "introduction, overview, spotlight, presentation, welcome, context, " "description, primary, highlight, lead, discover, exploration, reveal" msgstr "" "hero, jumbotron, headline, header, introduction, home, content, " "introduction, overview, spotlight, presentation, welcome, context, " "description, primary, highlight, lead, discover, exploration, reveal" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "hero, jumbotron, headline, header, introduction, home, content, " "introduction, overview, spotlight, presentation, welcome, context, " "description, primary, highlight, lead, journey, skills, expertises, experts, " "accomplishments, knowledge" msgstr "" "hero, jumbotron, headline, header, introduction, home, content, " "introduction, overview, spotlight, presentation, welcome, context, " "description, primary, highlight, lead, journey, skills, expertises, experts, " "accomplishments, knowledge" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "hero, jumbotron, headline, header, introduction, home, content, picture, " "photo, illustration, media, visual, article, combination, trendy, pattern, " "design" msgstr "" "hero, jumbotron, headline, header, introduction, home, content, picture, " "photo, illustration, media, visual, article, combination, trendy, pattern, " "design" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "hero, jumbotron, headline, header, introduction, home, content, picture, " "photo, illustration, media, visual, article, combination, trendy, pattern, " "design, centered" msgstr "" "hero, jumbotron, headline, header, introduction, home, content, picture, " "photo, illustration, media, visual, article, combination, trendy, pattern, " "design, centered" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "hero, jumbotron, headline, header, shop, cart, product, ecommerce, picture, " "photo, illustration, media, visual, intro, home, content, description, call " "to action, cta, minimalist, marketing" msgstr "" "بطل، شاشة عملاقة، عنوان، رأس الصفحة، متجر، عربة التسوق، منتج، تجارة " "إلكترونية، صورة، صورة فوتوغرافية، رسم توضيحي، وسائط، مرئي، مقدمة، الصفحة " "الرئيسية، محتوى، وصف، دعوة للعمل، cta، بسيط، تسويق" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "hero, jumbotron, headline, header, shop, cart, product, ecommerce, picture, " "photo, illustration, media, visual, intro, home, content, description, " "rounded, card, call to action, cta, minimalist, marketing" msgstr "" "بطل، شاشة عملاقة، عنوان، رأس الصفحة، متجر، عربة التسوق، منتج، تجارة " "إلكترونية، صورة، صورة فوتوغرافية، رسم توضيحي، وسائط، مرئي، مقدمة، الصفحة " "الرئيسية، محتوى، وصف، مستدير، بطاقة، دعوة للعمل، cta، بسيط، تسويق" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/highlight/highlight_configurator.xml:0 msgid "highlightPicker" msgstr "highlightPicker" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "history, story, events, milestones, chronology, sequence, progression, " "achievements" msgstr "" "history, story, events, milestones, chronology, sequence, progression, " "achievements" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "history, story, events, milestones, chronology, sequence, progression, " "achievements, changelog, updates, announcements, recent, latest" msgstr "" "history, story, events, milestones, chronology, sequence, progression, " "achievements, changelog, updates, announcements, recent, latest" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "history, story, events, milestones, chronology, sequence, progression, " "achievements, changelog, updates, announcements, recent, latest, picture, " "photo, illustration, media, visual" msgstr "" "history, story, events, milestones, chronology, sequence, progression, " "achievements, changelog, updates, announcements, recent, latest, picture, " "photo, illustration, media, visual" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "https://www.odoo.com" msgstr "https://www.odoo.com" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu msgid "iPhone" msgstr "iPhone" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "" "im_livechat_previous_operator (Odoo)
\n" " utm_campaign (Odoo)
\n" " utm_source (Odoo)
\n" " utm_medium (Odoo)" msgstr "" "im_livechat_previous_operator (أودو)
\n" " utm_campaign (أودو)
\n" " utm_source (أودو)
\n" " utm_medium (أودو)" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "images, pictures, photos, illustrations, media, visual, slider, tabs, " "switch, tabbed, sections, navigation" msgstr "" "images, pictures, photos, illustrations, media, visual, slider, tabs, " "switch, tabbed, sections, navigation" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/website_builder_action.xml:0 msgid "in the top right corner to start designing." msgstr "في الزاوية العليا إلى اليمين لبدء التصميم." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links msgid "info@yourcompany.com" msgstr "info@yourcompany.com" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_centered #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_headline #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns msgid "info@yourcompany.example.com" msgstr "info@yourcompany.example.com" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.js:0 msgid "inform customers" msgstr "إعلام العملاء" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "" "instance of Odoo, the Open Source ERP." msgstr "" "أحد نظيرات أودو، نظام ERP مفتوح المصدر." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/controllers/form.py:0 msgid "invalid website_form_signature" msgstr "website_form_signature غير صالح" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__theme_ir_ui_view__inherit_id__ir_ui_view msgid "ir.ui.view" msgstr "ir.ui.view" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "journey, exploration, travel, outdoor, excitement, quest, start, onboarding, " "discovery, thrill" msgstr "" "journey, exploration, travel, outdoor, excitement, quest, start, onboarding, " "discovery, thrill" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "link" msgstr "الرابط" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "masonry, grid, column, pictures, photos, album, showcase, visuals, " "portfolio, mosaic, collage, arrangement, collection, visual-grid" msgstr "" "masonry, grid, column, pictures, photos, album, showcase, visuals, " "portfolio, mosaic, collage, arrangement, collection, visual-grid" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "menu, pricing, shop, table, cart, product, cost, charges, fees, rates, " "prices, expenses" msgstr "" "menu, pricing, shop, table, cart, product, cost, charges, fees, rates, " "prices, expenses" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "menu, pricing, shop, table, cart, product, cost, charges, fees, rates, " "prices, expenses, columns" msgstr "" "menu, pricing, shop, table, cart, product, cost, charges, fees, rates, " "prices, expenses, columns" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "navigation, index, outline, chapters, sections, overview, menu, tab" msgstr "navigation, index, outline, chapters, sections, overview, menu, tab" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "navigation, sections, multi-tab, panel, toggle" msgstr "navigation, sections, multi-tab, panel, toggle" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "no value" msgstr "لا توجد قيمة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "o-color-" msgstr "o-color-" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0 msgid "online appointment system" msgstr "نظام المواعيد عبر الإنترنت" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0 msgid "online store" msgstr "متجر إلكتروني" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "organization, company, people, column, members, staffs, profiles, bios, " "roles, personnel, crew" msgstr "" "organization, company, people, column, members, staffs, profiles, bios, " "roles, personnel, crew" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "organization, company, people, members, staffs, profiles, bios, roles, " "personnel, crew, patterned" msgstr "" "organization, company, people, members, staffs, profiles, bios, roles, " "personnel, crew, patterned" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "organization, company, people, members, staffs, profiles, bios, roles, " "personnel, crew, patterned, trendy" msgstr "" "organization, company, people, members, staffs, profiles, bios, roles, " "personnel, crew, patterned, trendy" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "organization, company, people, members, staffs, profiles, bios, roles, " "personnel, crew, patterned, trendy, social" msgstr "" "organization, company, people, members, staffs, profiles, bios, roles, " "personnel, crew, patterned, trendy, social" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "organization, structure, people, team, name, role, position, image, " "portrait, photo, employees, shapes" msgstr "" "organization, structure, people, team, name, role, position, image, " "portrait, photo, employees, shapes" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/edit_website_systray_item.xml:0 msgid "page" msgstr "الصفحة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "perfect website?" msgstr "موقع إلكتروني مثالي؟" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/website_builder_action.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/fields/widget_iframe.xml:0 msgid "phone" msgstr "الهاتف المتحرك" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "picture, photo, illustration, media, visual, start, launch, commencement, " "initiation, opening, kick-off, kickoff, beginning, events, parallax" msgstr "" "picture, photo, illustration, media, visual, start, launch, commencement, " "initiation, opening, kick-off, kickoff, beginning, events, parallax" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "placeholder" msgstr "عنصر نائب" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0 msgid "pointer to discover features." msgstr "pointer to discover features." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "pricing, promotion, price, feature-comparison, side-by-side, evaluation, " "competitive, overview" msgstr "" "pricing, promotion, price, feature-comparison, side-by-side, evaluation, " "competitive, overview" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "process, progression, guide, workflow, sequence, instructions, stages, " "procedure, roadmap" msgstr "" "process, progression, guide, workflow, sequence, instructions, stages, " "procedure, roadmap" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "promotion, characteristic, quality, highlights, specs, advantages, " "functionalities, exhibit, details, capabilities, attributes, promotion" msgstr "" "promotion, characteristic, quality, highlights, specs, advantages, " "functionalities, exhibit, details, capabilities, attributes, promotion" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "promotion, characteristic, quality, highlights, specs, advantages, " "functionalities, exhibit, details, capabilities, attributes, promotion, " "headline, content, overview, spotlight" msgstr "" "promotion, characteristic, quality, highlights, specs, advantages, " "functionalities, exhibit, details, capabilities, attributes, promotion, " "headline, content, overview, spotlight" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "promotion, characteristic, quality, highlights, specs, advantages, " "functionalities, exhibit, details, capabilities, attributes, promotion, " "presentation, demo, feature" msgstr "" "promotion, characteristic, quality, highlights, specs, advantages, " "functionalities, exhibit, details, capabilities, attributes, promotion, " "presentation, demo, feature" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "promotion, characteristic, quality, highlights, specs, advantages, " "functionalities, features, exhibit, details, capabilities, attributes, " "promotion, headline, content, overview, spotlight" msgstr "" "promotion, characteristic, quality, highlights, specs, advantages, " "functionalities, features, exhibit, details, capabilities, attributes, " "promotion, headline, content, overview, spotlight" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/highlight/highlight_configurator.xml:0 msgid "px" msgstr "بيكسل" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "questions, answers, common answers, common questions, faq, help, support, " "information, knowledge, guide, troubleshooting, assistance, QA, terms of " "services" msgstr "" "questions, answers, common answers, common questions, faq, help, support, " "information, knowledge, guide, troubleshooting, assistance, QA, terms of " "services" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "questions, answers, common answers, common questions, faq, help, support, " "information, knowledge, guide, troubleshooting, assistance, columns, QA" msgstr "" "questions, answers, common answers, common questions, faq, help, support, " "information, knowledge, guide, troubleshooting, assistance, columns, QA" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0 msgid "recruitment platform" msgstr "منصة التوظيف" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/searchbar_option.xml:0 msgid "results" msgstr "النتائج" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "reveal, showcase, launch, presentation, announcement, content, picture, " "photo, illustration, media, visual, article, combination" msgstr "" "reveal, showcase, launch, presentation, announcement, content, picture, " "photo, illustration, media, visual, article, combination" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "reveal, showcase, launch, presentation, announcement, content, picture, " "photo, illustration, media, visual, combination" msgstr "" "reveal, showcase, launch, presentation, announcement, content, picture, " "photo, illustration, media, visual, combination" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "rows" msgstr "الصفوف" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.js:0 msgid "schedule appointments" msgstr "جدولة المواعيد" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "scrolling, depth, effect, background, layer, visual, movement, parallax" msgstr "" "scrolling, depth, effect, background, layer, visual, movement, parallax" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.js:0 msgid "sell more" msgstr "تمكن من بيع المزيد" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "services, icons, features, characteristic, specs, advantages, " "functionalities, exhibit, details, capabilities, attributes, promotion, " "overview, specifications" msgstr "" "الخدمات، الأيقونات، الميزات، الخصائص، الخصائص، المواصفات، السمات، المزايا، " "الوظائف، المعرض، التفاصيل، الإمكانيات، السمات، الترويج، نظرة عامة" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "session_id (Odoo)
" msgstr "session_id (أودو)
" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "shop, cart, product, categories, ecommerce, e-commerce, cards, trendy, " "column, layouts, picture, photo, illustration, media, visual" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "shop, group, list, card, cart, products, inventory, catalog, merchandise, " "goods" msgstr "" "shop, group, list, card, cart, products, inventory, catalog, merchandise, " "goods" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "social media, ig, feed" msgstr "مواقع التواصل الاجتماعي، انستغرام، الموجزات" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "statistics, stats, KPI, metrics, dashboard, analytics, highlights, figures, " "performance, achievements, benchmarks, milestones, indicators, data, " "measurements, reports, trends, results" msgstr "" "statistics, stats, KPI, metrics, dashboard, analytics, highlights, figures, " "performance, achievements, benchmarks, milestones, indicators, data, " "measurements, reports, trends, results" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "statistics, stats, KPI, metrics, dashboard, analytics, highlights, figures, " "performance, achievements, benchmarks, milestones, indicators, data, " "measurements, reports, trends, results, analytics, summaries, summary" msgstr "" "statistics, stats, KPI, metrics, dashboard, analytics, highlights, figures, " "performance, achievements, benchmarks, milestones, indicators, data, " "measurements, reports, trends, results, analytics, summaries, summary" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "statistics, stats, KPI, metrics, dashboard, analytics, highlights, figures, " "skills, achievements, benchmarks, milestones, indicators, data, " "measurements, reports, trends, results" msgstr "" "statistics, stats, KPI, metrics, dashboard, analytics, highlights, figures, " "skills, achievements, benchmarks, milestones, indicators, data, " "measurements, reports, trends, results" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "statistics, stats, KPI, metrics, dashboard, analytics, highlights, figures, " "skills, achievements, benchmarks, milestones, indicators, data, " "measurements, reports, trends, results, analytics, cta, call to action, " "button" msgstr "" "statistics, stats, KPI, metrics, dashboard, analytics, highlights, figures, " "skills, achievements, benchmarks, milestones, indicators, data, " "measurements, reports, trends, results, analytics, cta, call to action, " "button" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "statistics, stats, KPI, metrics, dashboard, analytics, highlights, figures, " "skills, achievements, benchmarks, milestones, indicators, data, " "measurements, reports, trends, results, analytics, summaries, summary" msgstr "" "statistics, stats, KPI, metrics, dashboard, analytics, highlights, figures, " "skills, achievements, benchmarks, milestones, indicators, data, " "measurements, reports, trends, results, analytics, summaries, summary" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "statistics, stats, KPI, metrics, dashboard, analytics, highlights, figures, " "skills, achievements, benchmarks, milestones, indicators, data, " "measurements, reports, trends, results, analytics, summaries, summary, large-" "figures, prominent, standout" msgstr "" "statistics, stats, KPI, metrics, dashboard, analytics, highlights, figures, " "skills, achievements, benchmarks, milestones, indicators, data, " "measurements, reports, trends, results, analytics, summaries, summary, large-" "figures, prominent, standout" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "stores, button, engagement, appeal, mockup, text, content, picture, photo, " "illustration, media, visual, article, story" msgstr "" "stores, button, engagement, appeal, mockup, text, content, picture, photo, " "illustration, media, visual, article, story" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__theme_ir_ui_view__inherit_id__theme_ir_ui_view msgid "theme.ir.ui.view" msgstr "theme.ir.ui.view" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/000.xml:0 msgid "this page" msgstr "هذه الصفحة" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 msgid "to" msgstr "إلى" #. module: website #: model:ir.model.constraint,message:website.constraint_website_controller_page_unique_name_slugified msgid "url should be unique" msgstr "يجب أن يكون رابط url فريداً" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/xml/website_form_editor.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_id msgid "website" msgstr "الموقع الإلكتروني" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "with the main objective to" msgstr "وأن يكون الهدف الرئيسي" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500 msgid "yes" msgstr "نعم" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.xml:0 msgid "zip, ttf, woff, woff2, otf" msgstr "zip, ttf, woff, woff2, otf" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_announcement_scroll msgid "• Free Shipping • Secure payment • Easy Return" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_option.xml:0 msgid "⌙ Style" msgstr "⌙ الشكل" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "✽  Pastas" msgstr "✽  الباستا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "✽  Pizzas" msgstr "✽  البيتزا" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_benefits msgid "✽  What We Offer" msgstr "✽ ما نقدمه" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Shop Now\n" #~ " \n" #~ "
" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " تسوق الآن\n" #~ " \n" #~ "
" #~ msgid "" #~ "Discover more" #~ msgstr "" #~ "اكتشف المزيد" #~ msgid "" #~ "Discover" #~ msgstr "" #~ "استكشف" #~ msgid "" #~ "Get Started" #~ msgstr "" #~ "ابدأ الآن" #~ msgid "" #~ "Start Now " #~ msgstr "" #~ "ابدأ الآن " #~ msgid "" #~ "Start Now" #~ msgstr "" #~ "ابدأ الآن" #~ msgid "" #~ "Contact Us" #~ msgstr "" #~ "تواصل معنا" #~ msgid "" #~ "Start Now\n" #~ " Contact us" #~ msgstr "" #~ "ابدأ الآن\n" #~ " تواصل معنا" #~ msgid "" #~ "Discover" #~ msgstr "" #~ "استكشف" #~ msgid "You can't duplicate the submit button of the form." #~ msgstr "لا يمكنك صنع نسخة مطابقة لزر الإرسال الخاص بالاستمارة." #~ msgid "You can't remove the submit button of the form" #~ msgstr "لا يمكنك إزالة زر الإرسال من الاستمارة" #~ msgid "%s List" #~ msgstr "قائمة %s" #~ msgid "Option" #~ msgstr "الخيار" #~ msgid "Type your URL" #~ msgstr "قم بكتابة رابط URL الخاص بك" #~ msgid "Display a customizable cookies bar on your website" #~ msgstr "قم بعرض شريط ملفات تعريف الارتباط قابل للتخصيص على موقعك الإلكتروني" #~ msgid "To comply with some local regulations" #~ msgstr "للامتثال لبعض اللوائح المحلية" #~ msgid "No website domain configured for this website." #~ msgstr "لا توجد نطاقات موقع إلكتروني مهيئة لهذا الموقع الإلكتروني." #~ msgid "" #~ "This website does not have a domain configured. To avoid unexpected " #~ "behaviours during website edition, we recommend closing (or refreshing) " #~ "other browser tabs.\n" #~ "To remove this message please set a domain in your website settings" #~ msgstr "" #~ "لم تتم تهيئة نطاق لهذا الموقع الإلكتروني. لتجنب التصرفات غير المتوقعة " #~ "أثناء تحرير الموقع الإلكتروني، نوصي بإغلاق (أو تحديث) علامات تبويب " #~ "المتصفح الأخرى. \n" #~ "لإزالة هذه الرسالة، يرجى إعداد نطاق في إعدادات موقعك الإلكتروني" #~ msgid "a business website" #~ msgstr "موقع إلكتروني للأعمال" #~ msgid " Add Images" #~ msgstr " إضافة صور" #~ msgid "$10.50" #~ msgstr "$10.50" #~ msgid "$15.50" #~ msgstr "$15.50" #~ msgid "$7.50" #~ msgstr "$7.50" #~ msgid "$9.00" #~ msgstr "$9.00" #~ msgid "&lt;/body&gt;" #~ msgstr "&lt;/body&gt;" #~ msgid "&lt;head&gt;" #~ msgstr "&lt;head&gt;" #~ msgid ">" #~ msgstr " " #~ msgid "' to link to an anchor." #~ msgstr "' لربط نقطة ارتساء." #~ msgid "" #~ "' to search a page.\n" #~ " '" #~ msgstr "" #~ "' للبحث عن صفحة.\n" #~ " '" #~ msgid "'%s' is not a correct date" #~ msgstr "'%s' ليس تاريخًا صحيحًا" #~ msgid "'%s' is not a correct datetime" #~ msgstr "'%s' ليس وقت وتاريخ صالح " #~ msgid "(could be used in" #~ msgstr "(يمكن استخدامه في" #~ msgid "+1 (650) 555-0111" #~ msgstr "+1 (650) 555-0111" #~ msgid ", .s_searchbar_input" #~ msgstr ", .s_searchbar_input" #~ msgid ", .s_website_form" #~ msgstr ", .s_website_form" #~ msgid "" #~ ".\n" #~ " The website will still " #~ "work if you reject or discard those cookies." #~ msgstr "" #~ ".\n" #~ " سوف يستمر الموقع " #~ "الإلكتروني في العمل حتى إن قمت برفض أو التخلص من ملفات تعريف الارتباط " #~ "تلك. " #~ msgid "" #~ ".\n" #~ " Changing its name will break these calls." #~ msgstr "" #~ ".\n" #~ " سيؤدي تغيير الاسم إلى إيقاف تلك الاستدعاءات. " #~ msgid "...and switch the timeline contents to fit your needs." #~ msgstr "...وقم بتغيير محتوى المخطط الزمني ليناسب احتياجاتك. " #~ msgid "100%" #~ msgstr "100%" #~ msgid "12" #~ msgstr "12" #~ msgid "24x7 toll-free support" #~ msgstr "دعم مجاني على مدار الساعة" #~ msgid "" #~ "250 Executive Park Blvd, Suite 3400
San Francisco CA 94134
United States" #~ msgstr "" #~ "250 Executive Park Blvd, Suite 3400
سان فرانسيسكو CA 94134
الولايات المتحدة الأمريكية" #~ msgid "" #~ "250 Executive Park Blvd, Suite 3400 • San Francisco CA 94134 • United " #~ "States" #~ msgstr "" #~ "250 Executive Park Blvd, Suite 3400 • سان فرانسيسكو CA 94134 • الولايات " #~ "المتحدة الأمريكية" #~ msgid "50%" #~ msgstr "50%" #~ msgid "80% Development" #~ msgstr "تطوير بنسبة 80% " #~ msgid "50,000+ companies run Odoo to grow their businesses." #~ msgstr "أكثر من 50,000 شركة تستخدم أودو لتنمية أعمالها. " #~ msgid "Designed
for Companies" #~ msgstr "مصمم
من أجل الشركات" #~ msgid "Double click on an icon to change it with one of your choice." #~ msgstr "" #~ "قم بالضغط مرتين على الأيقونة لاختيار أيقونة أخرى تناسب ذوقك أكثر. " #~ msgid "" #~ "My Company
250 Executive Park Blvd, Suite 3400
San " #~ "Francisco CA 94134
United States" #~ msgstr "" #~ "شركتي
250 Executive Park Blvd, Suite 3400
San Francisco " #~ "CA 94134
الولايات المتحدة الأمريكية" #~ msgid "" #~ "Good writing is " #~ "simple, but not simplistic." #~ msgstr "" #~ "الكتابة الجيدة هي " #~ "الكتابة التي تتسم بالبساطة، لا الركاكة." #~ msgid "" #~ "Created in 2021, the company is young " #~ "and dynamic. Discover the composition of the team and their skills." #~ msgstr "" #~ "الشركة التي تم إنشاؤها في 2021 يافعة " #~ "ومفعمة بالحيوية. اكتشف تشكيلة الفريق ومهارات كل واحد منهم." #~ msgid "" #~ "Edit this title" #~ msgstr "" #~ "تحرير هذا العنوان" #~ msgid "" #~ "Catchy Headline" #~ msgstr "" #~ "عنوان جاذب للانتباه" #~ msgid "A punchy Headline" #~ msgstr "عنوان جذاب" #~ msgid "Sell Online. Easily." #~ msgstr "" #~ "تمكن من البيع عبر الإنترنت بكل سهولة." #~ msgid "Slide Title" #~ msgstr "عنوان الشريحة" #~ msgid "Win $20" #~ msgstr "اربح $20" #~ msgid "Your Site Title" #~ msgstr "عنوان موقعك" #~ msgid "2 days ago" #~ msgstr "منذ يومين" #~ msgid "" #~ "250 Executive Park Blvd, " #~ "Suite 3400 • San Francisco CA 94134 • United States" #~ msgstr "" #~ "250 Executive Park Blvd, " #~ "Suite 3400 • San Francisco CA 94134 • United States" #~ msgid " Circles" #~ msgstr " دوائر" #~ msgid " Hearts" #~ msgstr " قلوب" #~ msgid " Replace Icon" #~ msgstr " استبدال الأيقونة" #~ msgid " Squares" #~ msgstr " مربعات" #~ msgid " Stars" #~ msgstr " نجوم" #~ msgid " Thumbs" #~ msgstr " إبهامات" #~ msgid "" #~ " Edit the content below this line to " #~ "adapt the default Page not found page." #~ msgstr "" #~ " قم بتحرير المحتوى أدناه ليلائم صفحة " #~ "لم يتم إيجاد الصفحة الافتراضية. " #~ msgid "" #~ "+1 (650) " #~ "555-0111" #~ msgstr "" #~ "+1 (650) " #~ "555-0111" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Add a language..." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " إضافة لغة..." #~ msgid "Instant setup, satisfied or reimbursed." #~ msgstr "تثبيت فوري، إذا لم نتمكن من إرضائك، فسنعوضك. " #~ msgid "" #~ "Follow us" #~ msgstr "" #~ "تابعنا" #~ msgid "" #~ "Follow us" #~ msgstr "" #~ "تابعنا" #~ msgid "/ month" #~ msgstr "/ الشهر" #~ msgid "We help you grow your business" #~ msgstr "نحن نساعدك على تنمية عملك" #~ msgid "2015" #~ msgstr "2015" #~ msgid "2018" #~ msgstr "2018" #~ msgid "2019" #~ msgstr "2019" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Next" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " التالي" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Previous" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " السابق" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Discover " #~ "our new products\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " تعرف على " #~ "منتجاتنا الجديدة\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Your message has been " #~ "sent successfully" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " تم إرسال رسالتك " #~ "بنجاح" #~ msgid "×" #~ msgstr "×" #~ msgid "/" #~ msgstr "/" #~ msgid "to" #~ msgstr "إلى" #~ msgid "" #~ "|" #~ msgstr "" #~ "|" #~ msgid "" #~ "Copyright &copy; Company " #~ "name" #~ msgstr "" #~ "حقوق النشر واسم الشركة" #~ msgid "" #~ "We use cookies to provide you a better user " #~ "experience on this website." #~ msgstr "" #~ "نستخدم ملفات تعريف الارتباط لمنحك تجربة مستخدم أفضل " #~ "على هذا الموقع الإلكتروني. " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Category\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Category\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "Iris DOE • CEO of MyCompany" #~ msgstr "" #~ "Iris DOE • المدير التنفيذي " #~ "لشركتي" #~ msgid "" #~ "Jane DOE • CEO of MyCompany" #~ msgstr "" #~ "Jane DOE • المدير التنفيذي " #~ "لشركتي" #~ msgid "" #~ "John DOE • CEO of MyCompany" #~ msgstr "" #~ "John DOE • المدير التنفيذي " #~ "لشركتي" #~ msgid "" #~ "$\n" #~ " 125\n" #~ " .00" #~ msgstr "" #~ "$\n" #~ " 125\n" #~ " .00" #~ msgid "" #~ "$\n" #~ " 35\n" #~ " .00" #~ msgstr "" #~ "$\n" #~ " 35\n" #~ " .00" #~ msgid "" #~ "$\n" #~ " 65\n" #~ " .00" #~ msgstr "" #~ "$\n" #~ " 65\n" #~ " .00" #~ msgid "12" #~ msgstr "12" #~ msgid "37" #~ msgstr "37" #~ msgid "45" #~ msgstr "45" #~ msgid "8" #~ msgstr "8" #~ msgid "80% Development" #~ msgstr "80% تطوير" #~ msgid "" #~ "Email\n" #~ " *" #~ msgstr "" #~ "البريد الإلكتروني\n" #~ " *" #~ msgid "" #~ "Name\n" #~ " *" #~ msgstr "" #~ "الاسم\n" #~ " *" #~ msgid "" #~ "Subject\n" #~ " *" #~ msgstr "" #~ "الموضوع\n" #~ " *" #~ msgid "Theme" #~ msgstr "السمة" #~ msgid "" #~ "A Google Map error occurred. Make sure to read the key configuration " #~ "popup carefully." #~ msgstr "" #~ "حدث خطأ ما في خرائط Google. تأكد من قراءة مفتاح التهيئة المنبثق بتأنٍ." #~ msgid "A Section Subtitle" #~ msgstr "عنوان فرعي للقسم" #~ msgid "A great title" #~ msgstr "عنوان رائع " #~ msgid "A short description of this great feature." #~ msgstr "وصف موجز لهذه الخاصية الرائعة. " #~ msgid "A small explanation of this great
feature, in clear words." #~ msgstr "شرح بسيط لهذه الخاصية
الرائعة، بكلمات واضحة. " #~ msgid "Account & Sales management" #~ msgstr "إدارة الحساب والمبيعات" #~ msgid "Add Item" #~ msgstr "إضافة صنف" #~ msgid "Add Product" #~ msgstr "إضافة منتج" #~ msgid "Add Serie" #~ msgstr "إضافة تسلسل" #~ msgid "Add Year" #~ msgstr "إضافة سنة " #~ msgid "Add a Google Font" #~ msgstr "إضافة خط Google " #~ msgid "Add a caption to enhance the meaning of this image." #~ msgstr "قم بإضافة شرح لتوضيح معنى هذه الصورة بشكل أفضل. " #~ msgid "Add a great slogan." #~ msgstr "قم بإضافة شعار رائع. " #~ msgid "Add a menu description." #~ msgstr "إضافة وصف للقائمة. " #~ msgid "Add a menu item" #~ msgstr "إضافة عنصر للقائمة" #~ msgid "Add new %s" #~ msgstr "إضافة %s جديد " #~ msgid "Allows to do mass mailing campaigns to contacts" #~ msgstr "يسمح لك بإطلاق حملات المراسلات الجماعية إلى جهات الاتصال" #~ msgid "Alows your visitors to chat with you" #~ msgstr "يتيح لزائريك الدردشة معك " #~ msgid "Alternate Image Text" #~ msgstr "نص الصورة البديل " #~ msgid "Alternate Text" #~ msgstr "النص البديل " #~ msgid "Alternate Text Image" #~ msgstr "صورة النص البديل " #~ msgid "Alternate Text Image Text" #~ msgstr "نص صورة النص البديل " #~ msgid "" #~ "Although this Website may be linked to other websites, we are not, " #~ "directly or indirectly, implying any approval, association, sponsorship, " #~ "endorsement, or affiliation with any linked website, unless specifically " #~ "stated herein." #~ msgstr "" #~ "على الرغم من أن هذا الموقع قد يكون مرتبطًا بمواقع أخرى، إلا أن هذا لا يدل " #~ "على أي موافقة ولا ارتباط ولا رعاية ولا دعم ولا كفالة لأي موقع مرتبط بشكل " #~ "مباشر أو غير مباشر، ما لم يُنص على ذلك هنا. " #~ msgid "Always Underlined" #~ msgstr "مسطر دائماً " #~ msgid "Analytics cookies and privacy information." #~ msgstr "ملفات تعريف ارتباط التحليلات ومعلومات الخصوصية. " #~ msgid "Anchor copied to clipboard
Link: %s" #~ msgstr "تم نسخ نقطة الارتساء إلى الحافظة.
الرابط: %s" #~ msgid "Anchor name" #~ msgstr "اسم نقطة الارتساء" #~ msgid "And a great subtitle" #~ msgstr "وعنوان فرعي رائع " #~ msgid "Animate text" #~ msgstr "تحريك النص" #~ msgid "Another feature" #~ msgstr "خاصية أخرى " #~ msgid "Basic sales & marketing for up to 2 users" #~ msgstr "المبيعات والتسويق الأساسيين لمستخدمين اثنين كحدٍ أقصى " #~ msgid "Beautiful snippets" #~ msgstr "قصاصات مميزة " #~ msgid "Beef Carpaccio" #~ msgstr "شرائح لحم كارباتشيو " #~ msgid "Below Each Other" #~ msgstr "تحت بعضها البعض " #~ msgid "Blur" #~ msgstr "تمويه" #~ msgid "Books" #~ msgstr "الكتب " #~ msgid "Bootstrap-based templates" #~ msgstr "قوالب تمهيدية " #~ msgid "Border Color" #~ msgstr "لون الحدود " #~ msgid "Bordered" #~ msgstr "محاط بحدود " #~ msgid "Bottom to Top" #~ msgstr "من الأسفل إلى الأعلى " #~ msgid "Bounce" #~ msgstr "الارتداد" #~ msgid "CTA" #~ msgstr "دواعي اتخاذ الإجراءات " #~ msgid "Card Body" #~ msgstr "متن البطاقة" #~ msgid "Card Footer" #~ msgstr "تذييل البطاقة" #~ msgid "Card Header" #~ msgstr "ترويسة البطاقة " #~ msgid "Card Style" #~ msgstr "شكل البطاقة " #~ msgid "Centered Logo" #~ msgstr "توسيط الشعار " #~ msgid "" #~ "Change theme in a few clicks, and browse through Odoo's catalog of\n" #~ " ready-to-use themes available in our app " #~ "store." #~ msgstr "" #~ "تمكن من تغيير السمات ببضع نقرات فقط، وتصفح كاتالوج أودو للسمات\n" #~ " الجاهزة للاستخدام المتوفرة في متجر التطبيقات " #~ "لدينا." #~ msgid "Cheese Onion Rings" #~ msgstr "حلقات البصل بالجبنة " #~ msgid "Chefs Fresh Soup of the Day" #~ msgstr "شوربة الشيف الطازجة لليوم " #~ msgid "" #~ "Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph about it.
It " #~ "does not have to be long, but it should reinforce your image." #~ msgstr "" #~ "اختر صوره جذابة واكتب عنها فقرة ملهمة.
ليس من الضروري أن تكون الفقرة " #~ "طويلة، ولكن ينبغي أن تعزز المعنى الذي توحيه صورتك. " #~ msgid "Choose an anchor name" #~ msgstr "اختر اسماً لنقطة الارتساء" #~ msgid "Choose another theme" #~ msgstr "اختر سمة أخرى " #~ msgid "" #~ "Click and change content directly from the front-end: no complex back\n" #~ " end to deal with." #~ msgstr "" #~ "انقر وغير المحتوى مباشرة من الواجهة الأمامية: لا مزيد من التعامل مع\n" #~ " الواجهات الخلفية المعقدة. " #~ msgid "Click on the icon to adapt it
to your purpose." #~ msgstr "اضغط على الأيقونة لتغييرها
حسب رغبتك. " #~ msgid "Clothes" #~ msgstr "الملابس " #~ msgid "Collapse Icon" #~ msgstr "أيقونة التصغير " #~ msgid "Color filter" #~ msgstr "تأثير فني ملون " #~ msgid "Cols" #~ msgstr "الأعمدة" #~ msgid "Complete CRM for any size team" #~ msgstr "نظام شامل لإدارة علاقات العملاء في أي فريق مهما كان حجمه " #~ msgid "Connect Plausible" #~ msgstr "الاتصال الممكن" #~ msgid "Console Google Search" #~ msgstr "وحدة تحكم بحث Google " #~ msgid "Content saved." #~ msgstr "تم حفظ المحتوى." #~ msgid "Create a link to target this section" #~ msgstr "قم بإنشاء رابط ليستهدف هذه الجزئية" #~ msgid "Create new" #~ msgstr "إنشاء" #~ msgid "" #~ "Create your page from scratch by dragging and dropping pre-made,\n" #~ " fully customizable building blocks." #~ msgstr "" #~ "قم بإنشاء صفحتك من الصفر عن طريق سحب وإفلات الكتل البرمجية الإنشائية\n" #~ " المعدّة مسبقاً والقابلة للتخصيص بالكامل. " #~ msgid "Curved arrow" #~ msgstr "سهم منحني" #~ msgid "Custom end of body code" #~ msgstr "كود مخصص لنهاية الموضوع " #~ msgid "Custom field" #~ msgstr "حقل مخصص " #~ msgid "Custom head code" #~ msgstr "رمز ترويسة مخصص " #~ msgid "DRAG BUILDING BLOCKS HERE" #~ msgstr "اسحب الكتل البرمجية الإنشائية إلى هنا" #~ msgid "Danger" #~ msgstr "خطر" #~ msgid "Dashed" #~ msgstr "متقطع" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "الوقت والتاريخ" #~ msgid "Default Reversed" #~ msgstr "الافتراضي معكوس " #~ msgid "Delete this font" #~ msgstr "حذف هذا الخط" #~ msgid "" #~ "Deleting a font requires a reload of the page. This will save all your " #~ "changes and reload the page, are you sure you want to proceed?" #~ msgstr "" #~ "يتطلب حذف أحد الخطوط إعادة تحميل الصفحة. سوف يتم حفظ كافة التغييرات التي " #~ "أجريتها ثم إعادة تحميل الصفحة. هل أنت متأكد من أنك ترغب بالاستمرار؟" #~ msgid "Display Inline" #~ msgstr "العرض المضمن " #~ msgid "Don't forget to update all links referring to it." #~ msgstr "لا تنسَ تحديث كافة الروابط المشيرة إليه. " #~ msgid "Dotted" #~ msgstr "منقط" #~ msgid "Double" #~ msgstr "مزدوج" #~ msgid "" #~ "Drag the %s building block and drop it at the bottom of the page." #~ msgstr "قم بسحب %sالكتلة البرمجية الإنشائية وأفلتها في أسفل الصفحة. " #~ msgid "Duplicate blocks
to add more steps." #~ msgstr "قم بإنشاء كتل مطابقة
لإضافة المزيد من الخطوات. " #~ msgid "Dynamic Content" #~ msgstr "محتوى ديناميكي " #~ msgid "" #~ "Easily design your own Odoo templates thanks to clean HTML\n" #~ " structure and bootstrap CSS." #~ msgstr "" #~ "تمكن من تصميم قوالب أودو الخاصة بك، بفضل نظام HTML المنظم\n" #~ " وأوراق الأنماط المتتالية (CSS) التمهيدية. " #~ msgid "Email & Marketing" #~ msgstr "البريد الإلكتروني والتسويق" #~ msgid "Email Marketing" #~ msgstr "التسويق بالبريد الإلكتروني" #~ msgid "Email support" #~ msgstr "دعم البريد الإلكتروني" #~ msgid "Empty field name in %r" #~ msgstr "اسم حقل فارغ في %r" #~ msgid "Essential oils" #~ msgstr "الزيوت الأساسية " #~ msgid "Extra link" #~ msgstr "رابط إضافي " #~ msgid "Farm Friendly Chicken Supreme" #~ msgstr "دجاج سوبريم من المزرعة " #~ msgid "Feature Title" #~ msgstr "عنوان الخاصية " #~ msgid "Fetched elements" #~ msgstr "العناصر التي تم إحضارها " #~ msgid "Filet Mignon 8oz" #~ msgstr "فيليه منيون 8 أونصات " #~ msgid "Fill and justify" #~ msgstr "الملء والضبط " #~ msgid "First feature" #~ msgstr "الخاصية الأولى " #~ msgid "First list of Features" #~ msgstr "قائمة الخصائص الأولى" #~ msgid "Flash" #~ msgstr "وميض" #~ msgid "Flip-In-X" #~ msgstr "انعكاس أفقي" #~ msgid "Flip-In-Y" #~ msgstr "انعكاس عمودي" #~ msgid "Font family" #~ msgstr "عائلة الخط" #~ msgid "Font size" #~ msgstr "حجم الخط " #~ msgid "From Bottom" #~ msgstr "من الأسفل" #~ msgid "From Bottom Left" #~ msgstr "من أسفل اليسار" #~ msgid "From Bottom Right" #~ msgstr "من أسفل اليمين" #~ msgid "From Left" #~ msgstr "من اليسار" #~ msgid "From Right" #~ msgstr "من اليمين" #~ msgid "From Top" #~ msgstr "من الأعلى" #~ msgid "From Top Left" #~ msgstr "من أعلى اليسار" #~ msgid "From Top Right" #~ msgstr "من أعلى اليمين" #~ msgid "Furniture" #~ msgstr "الأثاث " #~ msgid "G-XXXXXXXXXX" #~ msgstr "G-XXXXXXXXXX" #~ msgid "Get access to all modules" #~ msgstr "تمكن من الوصول إلى كافة التطبيقات " #~ msgid "Get access to all modules and features" #~ msgstr "تمكن من الوصول إلى كافة التطبيقات والخصائص " #~ msgid "Google Font address" #~ msgstr "عنوان خط Google " #~ msgid "Google Map API Key" #~ msgstr "مفتاح الواجهة البرمجية للتطبيق لخريطة Google " #~ msgid "Gray #{grayCode}" #~ msgstr "رمادي #{grayCode}" #~ msgid "Group By" #~ msgstr "تجميع حسب" #~ msgid "Hamburger Full" #~ msgstr "شطيرة لحم كاملة " #~ msgid "Hamburger Type" #~ msgstr "نوع شطيرة اللحم " #~ msgid "Hamburger menu" #~ msgstr "القائمة" #~ msgid "Homepage URL" #~ msgstr "رابط URL للصفحة الرئيسية " #~ msgid "" #~ "If you discard the current edits, all unsaved changes will be lost. You " #~ "can cancel to return to edit mode." #~ msgstr "" #~ "إذا قمت بتجاهل التعديلات الحالية، سوف تضيع كافة التغييرات غير المحفوظة. " #~ "بإمكانك إلغاء الإجراء للعودة إلى وضع التحرير." #~ msgid "Image Cover" #~ msgstr "غلاف الصورة " #~ msgid "Image Text Image" #~ msgstr "صورة نص صورة " #~ msgid "In Place" #~ msgstr "في المكان" #~ msgid "Inputs" #~ msgstr "المدخلات" #~ msgid "Insert a text Highlight snippet" #~ msgstr "إدراج قصاصة تحديد النص" #~ msgid "Insert an horizontal separator snippet" #~ msgstr "إدراج قصاصة فاصل أفقي" #~ msgid "" #~ "Insert text styles like headers, bold, italic, lists, and fonts with\n" #~ " a simple WYSIWYG editor. Flexible and easy to " #~ "use." #~ msgstr "" #~ "أدرج أساليب النصوص، مثل الترويسات، الخط الغامق، والمائل، والقوائم، " #~ "والخطوط التي \n" #~ " بها محرر WYSIWYG بسيط. مرن وسهل الاستخدام. " #~ msgid "Inset" #~ msgstr "داخل مربع نص" #~ msgid "Install languages" #~ msgstr "تثبيت اللغات " #~ msgid "Invalid API Key. The following error was returned by Google:" #~ msgstr "مفتاح الواجهة البرمجية للتطبيق غير صالح. أظهر Google الخطأ التالي: " #~ msgid "" #~ "It appears your website is still using the old color system of\n" #~ " Odoo 13.0 in some places. We made sure it is still working " #~ "but\n" #~ " we recommend you to try to use the new color system, which " #~ "is\n" #~ " still customizable." #~ msgstr "" #~ "يبدو أن موقعك الإلكتروني لا يزال يستخدم نظام الألوان القديم\n" #~ " الخاص بأودو 13.0 في بعض الأماكن. فعلنا ما بوسعنا لنضمن عمله،\n" #~ " ولكن ننصحك باستخدام نظام الألوان الجديد، والذي لا يزال قابلاً " #~ "للخصيص." #~ msgid "It looks like your file is being called by" #~ msgstr "يبدو أن ملفك مطلوب من قبل" #~ msgid "Item 1" #~ msgstr "العنصر 1" #~ msgid "Item 2" #~ msgstr "العنصر 2" #~ msgid "Keep empty to use default value" #~ msgstr "اتركه فارغاً لاستخدام القيمة الافتراضية " #~ msgid "Keyword" #~ msgstr "كلمة مفتاحية" #~ msgid "Last Feature" #~ msgstr "الخاصية الأخيرة " #~ msgid "Last Month" #~ msgstr "الشهر الماضي" #~ msgid "Last Week" #~ msgstr "الأسبوع الماضي" #~ msgid "Last Year" #~ msgstr "العام الماضي" #~ msgid "Learn more" #~ msgstr "اعرف المزيد " #~ msgid "Let your customers follow
and understand your process." #~ msgstr "أفسح المجال لعملائك
لتتبع وفهم العملية. " #~ msgid "Limited customization" #~ msgstr "تخصيص محدود" #~ msgid "Line Color" #~ msgstr "لون الخط " #~ msgid "Link Anchor" #~ msgstr "رابط نقطة الارتساء" #~ msgid "Link text" #~ msgstr "نص الرابط " #~ msgid "Links Style" #~ msgstr "شكل الروابط" #~ msgid "Links to other Websites" #~ msgstr "روابط لمواقع أخرى" #~ msgid "Live Preview" #~ msgstr "المعاينة المباشرة" #~ msgid "Magazine" #~ msgstr "المجلة " #~ msgid "Main Course" #~ msgstr "الطبق الرئيسي " #~ msgid "Main actions" #~ msgstr "الإجراءات الرئيسية " #~ msgid "Main page of your website served to visitors" #~ msgstr "الصفة الرئيسية لموقعك الإلكتروني التي يتم تقديمها لزائريك " #~ msgid "Marker style" #~ msgstr "شكل علامة التمييز " #~ msgid "Measurement ID" #~ msgstr "معرف القياسات " #~ msgid "Mobile Alignment" #~ msgstr "المحاذاة على الهاتف المحمول" #~ msgid "Mobile Preview" #~ msgstr "معاينة الهاتف المحمول" #~ msgid "Mobile menu" #~ msgstr "قائمة الهاتف المحمول " #~ msgid "Module Marketing Automation" #~ msgstr "تطبيق أتمتة التسويق" #~ msgid "Mosaic" #~ msgstr "فسيفساء " #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "الوسائط المتعددة" #~ msgid "Network Advertising Initiative opt-out page" #~ msgstr "صفحة الانسحاب من مبادرة إعلان الشبكة " #~ msgid "No customization" #~ msgstr "دون تخصيص " #~ msgid "No support" #~ msgstr "بلا دعم" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "عادي" #~ msgid "Not Available For Sale" #~ msgstr "غير متوفر للبيع" #~ msgid "Off-Canvas" #~ msgstr "خارج العرض " #~ msgid "Off-Canvas Logo" #~ msgstr "شعار خارج العرض " #~ msgid "Offset (X, Y)" #~ msgstr "إزاحة (X, Y)" #~ msgid "Open Source ERP" #~ msgstr "تخطيط موارد المؤسسات مفتوح المصدر " #~ msgid "Order now" #~ msgstr "اطلب الآن " #~ msgid "Our References" #~ msgstr "مراجعنا " #~ msgid "Outset" #~ msgstr "البداية" #~ msgid "Outstanding images" #~ msgstr "صور رائعة " #~ msgid "Paddings" #~ msgstr "الهوامش" #~ msgid "Page Anchor" #~ msgstr "نقطة ارتساء الصفحة" #~ msgid "" #~ "Paragraph text. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing " #~ "elit. Integer posuere erat a ante." #~ msgstr "" #~ "نص الفقرة. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing " #~ "elit. Integer posuere erat a ante. " #~ msgid "Paragraph." #~ msgstr "الفقرة. " #~ msgid "Picture" #~ msgstr "صورة" #~ msgid "" #~ "Please fill in the form correctly. You uploaded too many files. (Maximum " #~ "%s files)" #~ msgstr "" #~ "يرجى تعبئة الاستمارة بشكل صحيح. لقد قمت برفع عدد كبير من الملفات. (الحد " #~ "المسموح به هو %s)" #~ msgid "Privacy" #~ msgstr "الخصوصية" #~ msgid "Professional themes" #~ msgstr "سمات احترافية " #~ msgid "Publish job offers and let people apply" #~ msgstr "انشر عروض العمل وأتح للناس فرصة التقديم " #~ msgid "Pulse" #~ msgstr "نبض" #~ msgid "Quality" #~ msgstr "الجودة " #~ msgid "Related keywords" #~ msgstr "الكلمات المفتاحية ذات الصلة " #~ msgid "Remove Serie" #~ msgstr "إزالة التسلسل" #~ msgid "Restrict publishing to this website." #~ msgstr "قصر إمكانية النشر على هذا الموقع الإلكتروني. " #~ msgid "Ripple Effect" #~ msgstr "تأثير التموج " #~ msgid "Rotate" #~ msgstr "تدوير" #~ msgid "SEO" #~ msgstr "أمثلية محركات البحث (‫SEO)" #~ msgid "Same as desktop" #~ msgstr "مثل سطح المكتب تماماً " #~ msgid "Save & Reload" #~ msgstr "حفظ وإعادة تحميل " #~ msgid "Save & copy" #~ msgstr "حفظ ونسخ" #~ msgid "Save the block to use it elsewhere" #~ msgstr "حفظ الكتلة البرمجية الإنشائية لاستخدامها في مكان آخر" #~ msgid "Score" #~ msgstr "الدرجة" #~ msgid "Scroll down button" #~ msgstr "زر التمرير للأسفل " #~ msgid "Second feature" #~ msgstr "الخاصية الثانية " #~ msgid "Second list of Features" #~ msgstr "قائمة الخصائص الثانية" #~ msgid "Section Subtitle" #~ msgstr "عنوان فرعي للقسم" #~ msgid "Select an image for social share" #~ msgstr "اختر صورة لمشاركتها على مواقع التواصل الإجتماعي " #~ msgid "Select and delete blocks
to remove some steps." #~ msgstr "قم بتحديد وحذف الكتل الإنشائية
لإزالة بعض الخطوات. " #~ msgid "Select one font on" #~ msgstr "قم باختيار خط واحد في " #~ msgid "Service" #~ msgstr "الخدمة" #~ msgid "Settings of Website" #~ msgstr "إعدادات الموقع الإلكتروني" #~ msgid "Shadow" #~ msgstr "الظل" #~ msgid "Shake" #~ msgstr "اهتزاز" #~ msgid "Show Sign In" #~ msgstr "إظهار تسجيل الدخول " #~ msgid "Show in Top Menu" #~ msgstr "إظهار في القائمة العليا " #~ msgid "Show/Hide on Desktop" #~ msgstr "إظهار/إخفاء من سطح المكتب" #~ msgid "Show/Hide on Mobile" #~ msgstr "إظهار/إخفاء من الهاتف المحمول" #~ msgid "" #~ "Sitemap.xml: Help search engine crawlers to find out what pages are " #~ "present and which have recently changed, and to crawl your site " #~ "accordingly. This file is automatically generated by Odoo." #~ msgstr "" #~ "Sitemap.xml: قم بمساعدة زاحفات محرك البحث على إيجاد الصفحات المعروضة " #~ "والصفحات التي تم تغييرها مؤخراً، والزحف في موقعك الإلكتروني بناء على ذلك. " #~ "يتم إنشاء هذا الملف تلقائياً بواسطة أودو. " #~ msgid "Slide Down" #~ msgstr "الانزلاق للأسفل" #~ msgid "Slide Left" #~ msgstr "الانزلاق لليسار" #~ msgid "Slide Right" #~ msgstr "الانزلاق لليمين" #~ msgid "Slide Up" #~ msgstr "الانزلاق للأعلى" #~ msgid "Slideshow" #~ msgstr "عرض شرائح" #~ msgid "Slogan" #~ msgstr "شعار " #~ msgid "Social Networks" #~ msgstr "منصات التواصل الاجتماعي" #~ msgid "Social Preview" #~ msgstr "المعاينة الاجتماعية " #~ msgid "Solid" #~ msgstr "لون خالص" #~ msgid "Something went wrong." #~ msgstr "حدث خطأ ما." #~ msgid "Spread" #~ msgstr "انتشار" #~ msgid "Start Button" #~ msgstr "زر البدء " #~ msgid "Start now" #~ msgstr "ابدأ الآن " #~ msgid "Start your journey" #~ msgstr "ابدأ رحلتك" #~ msgid "Starter" #~ msgstr "بداية " #~ msgid "Straight arrow" #~ msgstr "سهم مستقيم" #~ msgid "Stretch to Equal Height" #~ msgstr "التمديد لطول مماثل" #~ msgid "Submit sitemap to Google" #~ msgstr "إرسال خريطة الموقع إلى Google " #~ msgid "Suspicious activity detected by Google reCaptcha." #~ msgstr "تم استشعار نشاط مريب عن طريق Google reCaptcha. " #~ msgid "System Fonts" #~ msgstr "خطوط النظام" #~ msgid "TIP: Once loaded, follow the" #~ msgstr "نصيحة: بمجرد التحميل، اتبع " #~ msgid "TRANSLATE" #~ msgstr "ترجمة" #~ msgid "Tabs color" #~ msgstr "ألوان علامات التبويب " #~ msgid "Tada" #~ msgstr "مرحى" #~ msgid "Tell what's the value for the
customer for this feature." #~ msgstr "تمكن من تحديد القيمة
للعميل لهذه الخاصية. " #~ msgid "Terms of service" #~ msgstr "شروط الخدمة" #~ msgid "Text Image Text" #~ msgstr "نص صورة النص " #~ msgid "Thank You For Your Feedback" #~ msgstr "شكراً لملاحظاتكم " #~ msgid "The chosen name already exists" #~ msgstr "الاسم الذي اخترته موجود بالفعل" #~ msgid "The company this website belongs to" #~ msgstr "المؤسسة التي ينتمي إليها هذا الموقع الإلكتروني " #~ msgid "" #~ "The current text selection cannot be animated. Try clearing the format " #~ "and try again." #~ msgstr "" #~ "لا يمكن تحريك النص الذي قمت بتحديده الآن. قم بمسح كافة التنسيقات ثم حاول " #~ "مجدداً. " #~ msgid "" #~ "The description will be generated by search engines based on page content " #~ "unless you specify one." #~ msgstr "" #~ "سوف يتم إنشاء الوصف من قِبَل محركات البحث بناءً على محتوى الصفحة إلا إذا قمت " #~ "بتعيينه بنفسك. " #~ msgid "The full URL to access the document through the website." #~ msgstr "رابطURL الكامل للوصول إلى المستند من خلال الموقع الإلكتروني. " #~ msgid "The title will take a default value unless you specify one." #~ msgstr "سيأخذ العنوان قيمة افتراضية إلا إذا قمت بتعيينه بنفسك." #~ msgid "Theme Options" #~ msgstr "خيارات السمات " #~ msgid "" #~ "These terms of service (\"Terms\", \"Agreement\") are an agreement " #~ "between the website (\"Website operator\", \"us\", \"we\" or \"our\") and " #~ "you (\"User\", \"you\" or \"your\"). This Agreement sets forth the " #~ "general terms and conditions of your use of this website and any of its " #~ "products or services (collectively, \"Website\" or \"Services\")." #~ msgstr "" #~ "قواعد الخدمة هذه (\"الشروط\" و\"الاتفاقية\") هي اتفاقية بين الموقع " #~ "الإلكتروني (مشار إليه بكلمات مثل: \"موظفي الموقع الإلكتروني\"، \"نحن\") " #~ "وبينك (مشار إليه بكلمات: \"المستخدم\"، \"أنت\"). تحدد هذه الاتفاقية مسبقًا " #~ "الشروط والأحكام العامة لاستخدامك لهذا الموقع الإلكتروني وكافة منتجاته أو " #~ "خدماته (مشار إليهم بكلمات: \"الموقع الإلكتروني\"، أو \"الخدمات\"). " #~ msgid "This URL is contained in the '%s' of the following '%s'" #~ msgstr "رابط URL هذا موجود في '%s' لـ'%s' التالي " #~ msgid "This font is hosted and served to your visitors by Google servers" #~ msgstr "هذا الخط مستضاف ويتم تقديمه إلى زائريك بواسطة خوادم Google" #~ msgid "This operator is not supported" #~ msgstr "هذا المشغّل غير مدعوم " #~ msgid "" #~ "This page does not exist, but you can create it as you are editor of this " #~ "site." #~ msgstr "" #~ "هذه الصفحة غير موجودة، ولكن بمقدورك إنشاؤها بما أنك محرر لهذا الموقع. " #~ msgid "Top to Bottom" #~ msgstr "من الأعلى إلى الأسفل " #~ msgid "Track visits using Google Analytics" #~ msgstr "تتبع الزيارات باستخدام تحليلات Google " #~ msgid "Tuna and Salmon Burger" #~ msgstr "شطيرة التونا والسلمون " #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "تويتر" #~ msgid "Twitter Account" #~ msgstr "حساب Twitter " #~ msgid "Twitter Scroller" #~ msgstr "شريط تمرير Twitter " #~ msgid "Type '" #~ msgstr "اكتب '" #~ msgid "" #~ "Understand how visitors engage with our website, via Google Analytics.\n" #~ " Learn more about" #~ msgstr "" #~ "افهم كيفية تفاعل الزائرين مع موقعنا الإلكتروني عن طريق تحليلات Google.\n" #~ " اعرف المزيد عن " #~ msgid "Unlimited CRM power and support" #~ msgstr "قوة ودعم غير محدودين لنظام إدارة علاقات العملاء " #~ msgid "Unlimited customization" #~ msgstr "تخصيص غير محدود" #~ msgid "" #~ "Use Plausible.io, Simple and privacy-friendly Google Analytics alternative" #~ msgstr "استخدم Plausible.io، بديل لتحليلات Google بسيط ويحمي خصوصيتك" #~ msgid "Use as Homepage" #~ msgstr "الاستخدام كالصفحة الرئيسية " #~ msgid "Use of Cookies" #~ msgstr "استخدامات ملفات تعريف الارتباط " #~ msgid "" #~ "Use this timeline as a part of your resume, to show your visitors what " #~ "you've done in the past." #~ msgstr "" #~ "استخدم هذا المخطط الزمني كجزء من سيرتك الذاتية، لتري زائريك عملك الذي قمت " #~ "به في السابق. " #~ msgid "" #~ "We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's " #~ "life.
Our services are designed for small to medium size companies." #~ msgstr "" #~ "نحن فريق من الأفراد الذين يملؤهم الشغف، نهدف إلى جعل حياة الجميع أسهل.
خدماتنا مصممة خصيصاً من أجل الشركات الصغيرة إلى المتوسطة." #~ msgid "We found these ones:" #~ msgstr "وجدنا هذه النتائج:" #~ msgid "We help you grow your business" #~ msgstr "نحن نساعدك على تنمية عملك " #~ msgid "Website Info" #~ msgstr "معلومات الموقع الإلكتروني" #~ msgid "" #~ "Website may use cookies to personalize and facilitate maximum navigation " #~ "of the User by this site. The User may configure his / her browser to " #~ "notify and reject the installation of the cookies sent by us." #~ msgstr "" #~ "قد يستخدم الموقع الإلكتروني ملفات تعريف الارتباط لتحقيق تجربة شخصية وأكثر " #~ "سهولة لمستخدم هذا الموقع. بإمكان المستخدم تغيير ضبط متصفحه ليتم إخطاره " #~ "عند استخدام ملفات تعريف الارتباط المرسلة من قبلنا، وبإمكانه أيضاً رفضها. " #~ msgid "" #~ "Would you like to save before being redirected? Unsaved changes will be " #~ "discarded." #~ msgstr "" #~ "هل ترغب في الحفظ قبل أن تتم إعادة توجيهك؟ سوف تُطرح كافة التغييرات غير " #~ "المحفوظة." #~ msgid "" #~ "Write a quote here from one of your customers. Quotes are a great way to " #~ "build confidence in your products or services." #~ msgstr "" #~ "اكتب مقولة هنا لأحد عملائك. المقولات طريقة عظيمة لبناء الثقة في منتجاتك " #~ "أو خدماتك. " #~ msgid "" #~ "Write what the customer would like to know,
not what you want to " #~ "show." #~ msgstr "اكتب ما سيرغب العميل بمعرفته،
لا ما ترغب أنت بعرضه. " #~ msgid "Year" #~ msgstr "السنة" #~ msgid "You can edit, duplicate..." #~ msgstr "بإمكان التحرير وإنشاء النسخ المطابقة... " #~ msgid "You haven't defined your domain" #~ msgstr "لم تقم بتحديد النطاق الخاص بك " #~ msgid "You may opt-out of a third-party's use of cookies by visiting the" #~ msgstr "" #~ "بإمكانك الانسحاب من استخدام الطرف الثالث لملفات تعريف الارتباط عن طريق " #~ "زيارة " #~ msgid "" #~ "You should carefully review the legal statements and other conditions of " #~ "use of any website which you access through a link from this Website. " #~ "Your linking to any other off-site pages or other websites is at your own " #~ "risk." #~ msgstr "" #~ "عليك مراجعة التقارير القانونية وغيرها من شروط استخدام أي موقع يمكن الوصول " #~ "إليه من خلال رابط داخل هذا الموقع بعناية. استخدامك لروابط أي صفحات أخرى " #~ "خارج الموقع أو مواقع أخرى يكون على مسؤوليتك الشخصية. " #~ msgid "" #~ "Your Dynamic Snippet will be displayed here... This message is displayed " #~ "because you did not provided both a filter and a template to use.
" #~ msgstr "" #~ "سوف يتم عرض قصاصتك الحيوية هنا...يتم عرض هذه الرسالة لأنك لم تقم بتحديد " #~ "التأثير الفني والقالب حتى يتم استخدامه.
" #~ msgid "Your description looks too long." #~ msgstr "الوصف الذي كتبته أطول من الحد المسموح به. " #~ msgid "Your description looks too short." #~ msgstr "الوصف الذي كتبته أقصر من الحد المسموح به. " #~ msgid "Your modifications were saved to apply this option." #~ msgstr "تم حفظ تعديلاتك لتطبيق هذا الخيار." #~ msgid "Your title" #~ msgstr "عنوانك " #~ msgid "a pre-made Palette" #~ msgstr "لوحة ألوان معدة مسبقاً " #~ msgid "and copy paste the address of the font page here." #~ msgstr "وقم بنسخ ولصق عنوان صفحة الخطوط هنا. " #~ msgid "big" #~ msgstr "كبير " #~ msgid "chart, table, diagram, pie" #~ msgstr "مخطط، جدول، رسم بياني، دائري " #~ msgid "cite" #~ msgstr "اقتباس " #~ msgid "columns, description" #~ msgstr "الأعمدة، الوصف " #~ msgid "content" #~ msgstr "المحتوى " #~ msgid "customers, clients" #~ msgstr "الزبائن، العملاء " #~ msgid "e.g. De Brouckere, Brussels, Belgium" #~ msgstr "مثال: دي بروكير، براسيلز، بلجيكا" #~ msgid "evolution, growth" #~ msgstr "التطور، النمو " #~ msgid "gallery, carousel" #~ msgstr "المعرض، منصّة عرض بعناصر متغيّرة " #~ msgid "heading, h1" #~ msgstr "العنوان، العنوان 1 " #~ msgid "hero, jumbotron" #~ msgstr "بطل، الشاشة الكبيرة " #~ msgid "https://fonts.google.com/specimen/Roboto" #~ msgstr "https://fonts.google.com/specimen/Roboto" #~ msgid "" #~ "im_livechat_previous_operator_pid (Odoo)
\n" #~ " utm_campaign (Odoo)
\n" #~ " utm_source (Odoo)
\n" #~ " utm_medium (Odoo)" #~ msgstr "" #~ "im_livechat_previous_operator_pid (أودو)
\n" #~ " utm_campaign (أودو)
\n" #~ " utm_source (أودو)
\n" #~ " utm_medium (أودو)" #~ msgid "image, media, illustration" #~ msgstr "صورة، وسائط، رسم " #~ msgid "instance of Odoo, the" #~ msgstr "مثيل لأودو، " #~ msgid "masonry, grid" #~ msgstr "البناء، الشبكة " #~ msgid "menu, pricing" #~ msgstr "القائمة، التسعير " #~ msgid "or edit master" #~ msgstr "أو تحرير النسخة الأصلية " #~ msgid "organization, structure" #~ msgstr "التنظيم، الهيكل " #~ msgid "pointer to build the perfect page in 7 steps." #~ msgstr "مؤشر لتتمكن من بناء صفحة الويب المثالية في 7 خطوات فقط. " #~ msgid "pricing" #~ msgstr "التسعير " #~ msgid "promotion, characteristic, quality" #~ msgstr "ترقية، مميزات، جودة " #~ msgid "separator, divider" #~ msgstr "مفرِّق، مقسِّم " #~ msgid "statistics, stats, KPI" #~ msgstr "الإحصائيات، الإحصاءات، المؤشرات الرئيسية للأداء " #~ msgid "testimonials" #~ msgstr "التزكيات " #~ msgid "text link" #~ msgstr "رابط النص " #~ msgid "valuation, rank" #~ msgstr "تقييم، تصنيف " #~ msgid "⌙ Active" #~ msgstr "⌙ نشط" #~ msgid "⌙ Delay" #~ msgstr "⌙ تأخير" #~ msgid "⌙ Inactive" #~ msgstr "⌙ خامل" #~ msgid "⌙ Separator" #~ msgstr "⌙ الفاصل "