Files
encoach_backend_new_v2/odoo/addons/purchase_stock/i18n/mn.po
Yamen Ahmad 3e83d8d7d5 feat: add complete EnCoach backend — Odoo 19 + all addons
Includes:
- Odoo 19 framework (odoo/)
- 27 custom EnCoach addons (new_project/custom_addons/)
  - encoach_core, encoach_api, encoach_lms_api, encoach_adaptive_api
  - encoach_exam, encoach_taxonomy, encoach_adaptive, encoach_assignment
  - encoach_ai, encoach_ai_grading, encoach_ai_generation, encoach_ai_media
  - encoach_courseware, encoach_communication, encoach_subscription
  - encoach_notification, encoach_approval, encoach_branding
  - encoach_classroom, encoach_registration, encoach_stats
  - encoach_faq, encoach_ticket, encoach_training, encoach_resources
  - encoach_adaptive_ai, encoach_sis
- 21 OpenEduCat Enterprise modules (new_project/enterprise-19/)
- 14 OpenEduCat Community modules (new_project/openeducat_erp-19.0/)
- Configuration: odoo.conf, requirements.txt, scripts
- 200+ REST API endpoints with JWT authentication
- SRS and test documentation

Made-with: Cursor
2026-04-01 17:10:04 +04:00

1337 lines
50 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * purchase_stock
#
# Translators:
# Nurbahyt Kh <nurbahyt.kh@gmail.com>, 2022
# Батмөнх Ганбат <batmunkh2522@gmail.com>, 2022
# Batmunkh Ganbat <batmunkh.g@bumanit.mn>, 2022
# hish, 2022
# Munkhbaatar g <muuguu17@gmail.com>, 2022
# Насан-Очир <nasaaskii@gmail.com>, 2022
# Minj P <pminj322@gmail.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Baskhuu Lodoikhuu <baskhuujacara@gmail.com>, 2022
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-08 19:04+0000\n"
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"purchase_stock/mn/>\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
msgid "% On-Time Delivery"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0
msgid "%(otd)s %%"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_move.py:0
msgid "%(value)s for %(quantity)s %(unit)s from %(bills)s"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_move.py:0
msgid "%(value)s for %(quantity)s %(unit)s from %(quotation)s (not billed)"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
msgid "+ %d day(s)"
msgstr "+ %d хоног(ууд)"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
msgid "+ %s day(s)"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit
msgid "<span class=\"o_stat_text\">On-time Rate</span>"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.stock_production_lot_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Purchases</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Худалдан авалт</span>"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit
msgid "<span class=\"o_stat_value\">%</span>"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_kanban_catalog_purchase_only
msgid "<span class=\"text-info fw-bold fs-5 me-1\">Suggest</span>"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_kanban_catalog_purchase_only
msgid "<span class=\"text-muted small me-1\">Monthly Demand:</span>"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_kanban_catalog_purchase_only
msgid "<span class=\"text-muted small ms-1\">Forecasted</span>"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
msgid "<span invisible=\"on_time_rate &gt;= 0\">No data yet</span>"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_kanban_catalog_purchase_only
msgid "<span> / </span>"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock
msgid "<span> days</span>"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchaseorder_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchasequotation_document
msgid "<strong class=\"d-block mt-3\">Shipping address</strong>"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchaseorder_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchasequotation_document
msgid "<strong>Incoterm:</strong>"
msgstr "<strong>Тээврийн нөхцөл:</strong>"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchasequotation_document
msgid "<strong>Requested Ship Date:</strong>"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order_line__is_storable
msgid "A storable product is a product for which you manage stock."
msgstr ""
"Нөөцлөх бараа гэдэг нь таны нөөцийн тоо хэмжээг нь удирдан хянах боломжтой "
"бараа юм."
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order_line__qty_received_method
msgid ""
"According to product configuration, the received quantity can be "
"automatically computed by mechanism:\n"
" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_rule__action
msgid "Action"
msgstr "Үйлдэл"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.xml:0
msgid "Add All"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
msgid "After next month last year"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase
msgid ""
"Allow Make to Order, or automate PO, when a product is sold and get direct "
"links between documents."
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_rfq__all
msgid "Always"
msgstr "Үргэлж"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__available_vendor
msgid "Any vendor on the product's pricelist"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__effective_date
msgid "Arrival"
msgstr "Ирж буй төлбөр"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__available_vendor
msgid "Available Vendor"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.xml:0
msgid "Based on"
msgstr "Суурилах"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__stock_rule__action__buy
#: model:stock.route,name:purchase_stock.route_warehouse0_buy
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_report_stock_rule
msgid "Buy"
msgstr "Худалдан авах"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__buy_pull_id
msgid "Buy rule"
msgstr "Худалдан авалтын дүрэм"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__buy_to_resupply
msgid "Buy to Resupply"
msgstr "Худалдан авч нөхөн дүүргэх"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Компаниуд"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__effective_date
msgid "Completion date of the first receipt order."
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Тохиргооны тохируулга"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Харилцах хаяг"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0
msgid "Corresponding receipt not found."
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,website_form_label:purchase_stock.model_res_partner
msgid "Create a Customer"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__created_purchase_line_ids
msgid "Created Purchase Order Lines"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__product_description_variants
msgid "Custom Description"
msgstr "Тусгай тайлбар"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_rfq__day
msgid "Daily"
msgstr "Өдөр тутмын"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__days_to_arrive
msgid "Days To Arrive"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock
msgid "Days needed to confirm a PO"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_company__days_to_purchase
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_config_settings__days_to_purchase
msgid "Days needed to confirm a PO, define when a PO should be validated"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_company__days_to_purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__days_to_purchase
msgid "Days to Purchase"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_partner__group_rfq
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_users__group_rfq
msgid ""
"Define if RFQ should be grouped together based on expected arrival, "
"except for dropship operations.\n"
" On Order: Replenishment needs will be grouped together except for "
"MTO.\n"
" Daily: Replenishment needs will be grouped if the expected arrival "
"is the same day\n"
" Weekly: Replenishment needs will be grouped if the expected arrival "
"is the same week or week day\n"
" Always: Replenishment needs will always be grouped."
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__delay_pass
msgid "Delay Pass"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__picking_type_id
msgid "Deliver To"
msgstr "Хүргэх"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_supplierinfo_replenishment_tree_view
msgid "Delivery Time"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__default_location_dest_id_usage
msgid "Destination Location Type"
msgstr "Хүргэх байрлалын төрөл"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_account_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_account_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_replenish__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_supplierinfo__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_report_stock_report_stock_rule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_forecasted_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_lot__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_reference__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenish_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_option__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_return_picking__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_route__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_rule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Дэлгэрэнгүй нэр"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__move_dest_ids
msgid "Downstream moves alt"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__dest_address_id
msgid "Dropship Address"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__module_stock_dropshipping
msgid "Dropshipping"
msgstr "Шууд хүргэлт"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__effective_date
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__date
msgid "Effective Date"
msgstr "Хэрэгжсэн огноо"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_filter
msgid "Effective Date Last Year"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__days_to_arrival
msgid "Effective Days To Arrival"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__effective_vendor_id
msgid "Effective Vendor"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__effective_vendor_id
msgid ""
"Either the vendor set directly or the one computed to be used by this "
"replenishment"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
msgid "Exception(s) occurred on the purchase order(s):"
msgstr "Худалдан авалтанд тохиосон саатал:"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
msgid "Exception(s):"
msgstr "Саатал:"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__default
msgid "Expected Date"
msgstr "Төлөвлөсөн огноо"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
msgid "Forecast Report"
msgstr "Таамаглалын тайлан"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
msgid "Forecasted"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__forecasted_issue
msgid "Forecasted Issue"
msgstr "Таамагласан хүндрэл"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__5
msgid "Friday"
msgstr "Баасан"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order__receipt_status__full
msgid "Fully Received"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0
msgid "Generate the draft vendor bill."
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
msgid ""
"Get recommendations of products to purchase at %(vendorName)s based on stock "
"on hand, incoming quantities, and expected sales volumes.\n"
"\n"
" Set a reference period to estimate sales, and use the percentage to take "
"into account seasonality and the increase/decrease of business."
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0
msgid "Go back to the purchase order to generate the vendor bill."
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.js:0
msgid "Goods Received Not Invoiced"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__group_rfq
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__group_rfq
msgid "Group RFQ"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_account_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_account_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_replenish__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_supplierinfo__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_report_stock_report_stock_rule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_forecasted_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_lot__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_reference__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenish_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_option__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_return_picking__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_route__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_rule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__incoming_picking_count
msgid "Incoming Shipment count"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "Ирж буй ачаа"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__incoterm_location
msgid "Incoterm Location"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_route
msgid "Inventory Routes"
msgstr "Тооллогын дамжлага"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__is_shipped
msgid "Is Shipped"
msgstr "Хүргэгдсэн эсэх"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__is_installed_sale
msgid "Is the Sale Module Installed"
msgstr "Борлуулалтын модуль суусан эсэх"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Ажил гүйлгээ"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr "Журналын бичилт"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
msgid "Last 12 months"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
msgid "Last 3 months"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
msgid "Last 30 days"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
msgid "Last 7 days"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_supplierinfo__last_purchase_date
msgid "Last Purchase"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
msgid "Last year quarter"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__location_final_id
msgid "Location from procurement"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase
msgid "Logistics"
msgstr "Ложистик"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_lot
msgid "Lot/Serial"
msgstr "Серийн дугаар"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
msgid "Manual actions may be needed."
msgstr "Гар ажиллагаа шаардагдаж магадгүй."
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_warehouse_orderpoint
msgid "Minimum Inventory Rule"
msgstr "Зохистой нөөцийн дүрэм"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__1
msgid "Monday"
msgstr "Даваа"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__monthly_demand
msgid "Monthly Demand"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
msgid "Next month last year"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
msgid "Next transfer(s) impacted:"
msgstr "Нөлөөлөх дараагийн хөдөлгөөн:"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
msgid "No Vendor Found"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_help_message_template
msgid "No receipt yet! Automate them with purchase orders."
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
msgid "No supplier has been found to replenish"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order__receipt_status__pending
msgid "Not Received"
msgstr "Хүлээн аваагүй"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/purchase_dashboard/purchase_dashboard.xml:0
msgid "OTD"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit
msgid "On"
msgstr "Асаах"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_rfq__default
msgid "On Order"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_view_graph
msgid "On-Time Delivery"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__on_time_rate
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__on_time_rate
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__on_time_rate
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__on_time_rate
msgid "On-Time Delivery Rate"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__qty_on_time
msgid "On-Time Quantity"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_stock.action_purchase_vendor_delay_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_filter
msgid "On-time Delivery"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit
msgid "On-time Rate"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
msgid "Order Deadline"
msgstr "Захиалгын эцсийн огноо"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__orderpoint_id
msgid "Orderpoint"
msgstr "Дахин захиалах дүрэм"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__on_time_rate
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_partner__on_time_rate
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_users__on_time_rate
msgid ""
"Over the past x days; the number of products received on time divided by the "
"number of ordered products.x is either the System Parameter "
"purchase_stock.on_time_delivery_days or the default 365"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__purchase_order_line_ids
msgid "PO Lines"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order__receipt_status__partial
msgid "Partially Received"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0
msgid "Process all the receipt quantities."
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__product_id
msgid "Product"
msgstr "Бараа"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__category_id
msgid "Product Category"
msgstr "Барааны ангилал"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_replenish
msgid "Product Replenish"
msgstr "Бараа нөхөн дүүргэлт"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_replenish_mixin
msgid "Product Replenish Mixin"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_product
msgid "Product Variant"
msgstr "Барааны хувилбар"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__propagate_cancel
msgid "Propagate cancellation"
msgstr "Өөрчлөлтийг цуцлах"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__purchase_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__purchase_line_ids
msgid "Purchase Lines"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr "Худалдан авалтын захиалга"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_purchase_order_line
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__purchase_line_id
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Худалдан авалтын захиалгын мөр"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_lot__purchase_order_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__purchase_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_help_message_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.stock_production_lot_view_form
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Худалдан авалт"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_purchase_report
msgid "Purchase Report"
msgstr "Худалдан авалтын тайлан"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_lot__purchase_order_count
msgid "Purchase order count"
msgstr "Худалдан авалтын баримтын тоо"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_reference__purchase_ids
msgid "Purchases"
msgstr "Худалдан авалт"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__dest_address_id
msgid ""
"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
msgstr ""
"Хэрэв шууд нийлүүлэгчээс захиалагчид хүргэж өгөхийг хүсвэл энэ хаягийг "
"бөглөнө. Үгүй бол хоосон үлдээснээр өөрийн компанид хүргүүлнэ."
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
msgid "Receipt"
msgstr "Хүлээн авах баримт"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
msgid "Receipt Date"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__receipt_status
msgid "Receipt Status"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
msgid "Receive"
msgstr "Хүлээн авах"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0
msgid "Receive the ordered products."
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__qty_received_method
msgid "Received Qty Method"
msgstr "Хүлээн авсан тооны бодлого"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__picking_ids
msgid "Receptions"
msgstr "Хүлээн авалт"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__receipt_status
msgid ""
"Red: Late\n"
" Orange: To process today\n"
" Green: On time"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_reference
msgid "Reference between stock documents"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__reference_ids
msgid "References"
msgstr "Өмнөх түүх"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.xml:0
msgid "Replenish for"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase
msgid "Request your vendors to deliver to your customers"
msgstr "Нийлүүлэгчдийг шууд захиалагчдад хүргэж өгөхийг зөвшөөрөх"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/purchase_stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
msgid "Requests for quotation :"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__move_ids
msgid "Reservation"
msgstr "Урьдчилсан захиалга"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_return_picking
msgid "Return Picking"
msgstr "Буцаалтын баримт"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
msgid "Same month last year"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__6
msgid "Saturday"
msgstr "Бямба"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_supplierinfo_replenishment_tree_view
msgid "Set as Supplier"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_supplierinfo__show_set_supplier_button
msgid "Show Set Supplier Button"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_replenish__show_vendor
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenish_mixin__show_vendor
msgid "Show Vendor"
msgstr "Нийлүүлэгч харах"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__show_vendor_tab
msgid "Show Vendor Tab"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__show_supplier
msgid "Show supplier column"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Барааны хөдөлгөөн"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order_line__qty_received_method__stock_moves
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_line_view_form_inherit
msgid "Stock Moves"
msgstr "Барааны хөдөлгөөнүүд"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_forecasted_product_product
msgid "Stock Replenishment Report"
msgstr "Нөөц дүүргэлтийн тайлан"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_rule
msgid "Stock Rule"
msgstr "Агуулахын дүрэм"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_report_stock_report_stock_rule
msgid "Stock rule report"
msgstr "Агуулахын дүрмийн тайлан"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_replenishment_info
msgid "Stock supplier replenishment information"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_replenishment_option
msgid "Stock warehouse replenishment option"
msgstr "Агуулахын нөөц ханган дүүргэх сонголт"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.xml:0
msgid "Suggest"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__suggest_based_on
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__suggest_based_on
msgid "Suggest Based On"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__suggest_days
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__suggest_days
msgid "Suggest Days"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__suggest_estimated_price
msgid "Suggest Estimated Price"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__suggest_percent
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__suggest_percent
msgid "Suggest Percent"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_search_catalog
msgid "Suggested"
msgstr "Санал болгосон"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__suggested_qty
msgid "Suggested Qty"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__7
msgid "Sunday"
msgstr "Ням"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__supplier_id_placeholder
msgid "Supplier Id Placeholder"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_supplierinfo
msgid "Supplier Pricelist"
msgstr "Нийлүүлэлтийн үнийн хүснэгт"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__supplierinfo_ids
msgid "Supplierinfo"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__default_location_dest_id_usage
msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address"
msgstr "Шууд хүргэлтийн хаяг харуулахад хэрэглэгддэг техникийн талбар"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock.py:0
msgid "The following replenishment order has been generated"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0
msgid "The purchase order %s this receipt is linked to was cancelled."
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order_line.py:0
msgid ""
"The quantities on your purchase order indicate less than billed. You should "
"ask for a refund."
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order_line.py:0
msgid ""
"The warehouse of operation type (%(operation_type)s) is inconsistent with "
"location (%(location)s) of reordering rule (%(reordering_rule)s) for product "
"%(product)s. Change the operation type or cancel the request for quotation."
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
msgid ""
"There is no matching vendor price to generate the purchase order for product "
"%s (no vendor defined, minimum quantity not reached, dates not valid, ...). "
"Go on the product form and complete the list of vendors."
msgstr ""
"Энэхүү%s барааны хувьд худалдан авалтын захиалга үүсгэхэд тохирох ямар нэг "
"нийлүүлэгчийн мэдээлэл олдсонгүй (нийлүүлэгч тодорхойгүй, захиалгын доод "
"хэмжээнд хүрээгүй, огноонд харгалзах үнэ байхгүй, ...). Барааны дэлгэрэнгүй "
"бүртгэл рүү очоод нийлүүлэгчийн мэдээллийг бүрдүүлнэ үү."
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase
msgid ""
"This adds a Replenish On Order (MTO) route to apply on products in order to "
"generate on-demand replenishment linked to your sales orders (for example) "
"as soon as they are confirmed, with a direct link. Purchase orders, "
"manufacturing orders, etc. are triggered based on what way to replenish is "
"set on the product (Buy or Manufacture route)."
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase
msgid ""
"This adds a dropshipping route to apply on products in order to request your "
"vendors to deliver to your customers. A product to dropship will generate a "
"purchase request for quotation once the sales order confirmed. This is a on-"
"demand flow. The requested delivery address will be the customer delivery "
"address and not your warehouse."
msgstr ""
"Энэхүү нэмэгдэл нь бараан дээр нийлүүлэгчээс үйлчлүүлэгч рүү шууд хүргэлт "
"хийх чиглэл тохируулах боломжыг олгоно. Шууд хүргэлт хийхээр тохируулагдсан "
"барааг борлуулалтын захиалганд бичиж батлахад худалдан авалтын ноорог "
"захиалга шууд үүснэ. Энэ бол on-demand урсгал. Худалдан авалтын захиалга "
"дээрх хүлээх авах хаяг нь танай агуулах бус шууд харилцагчийн хүлээн авах "
"хаяг байх болно."
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/product.py:0
msgid "This product has the \"Buy\" route checked but is not purchasable."
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__picking_type_id
msgid "This will determine operation type of incoming shipment"
msgstr "Энэ нь хүлээн авах баримтын төрлийг тодорхойлно"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0
msgid ""
"Those dates couldnt be modified accordingly on the receipt %s which had "
"already been validated."
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0
msgid "Those dates have been updated accordingly on the receipt %s."
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__4
msgid "Thursday"
msgstr "Пүрэв"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/time_period_selection_fields.js:0
msgid "Time Perdiod Selection"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_search_catalog
msgid "To Order"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__qty_total
msgid "Total Quantity"
msgstr "Нийт тоо хэмжээ"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__is_storable
msgid "Track Inventory"
msgstr "Нөөц мөшгилт"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_picking
msgid "Transfer"
msgstr "Шилжүүлэг"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__2
msgid "Tuesday"
msgstr "Мягмар"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_kanban_catalog_purchase_only
msgid "Units"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0
msgid "Validate the receipt of all ordered products."
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_replenish__supplier_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenish_mixin__supplier_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable_inherited_mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.warehouse_orderpoint_search_inherit
msgid "Vendor"
msgstr "Нийлүүлэгч"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_vendor_delay_report
msgid "Vendor Delay Report"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
msgid "Vendor Lead Time"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_stock.action_purchase_vendor_delay_report
msgid "Vendor On-time Delivery analysis"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__supplierinfo_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__supplier_id
msgid "Vendor Pricelist"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__vendor_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.view_stock_replenishment_info_stock_purchase_inherit
msgid "Vendors"
msgstr "Нийлүүлэгчид"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_warehouse
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__picking_type_id
msgid "Warehouse"
msgstr "Агуулах"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/product.py:0
msgid "Warning!"
msgstr "Анхааруулга!"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__3
msgid "Wednesday"
msgstr "Лхагва"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__group_on
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__group_on
msgid "Week Day"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_rfq__week
msgid "Weekly"
msgstr "Долоо хоног бүр"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_stock_warehouse__buy_to_resupply
msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse"
msgstr "Худалдан авсан бараанууд энэ агуулахад хүргэгдэх болно"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
msgid ""
"When products are needed in <b>%s</b>, <br/> a request for quotation is "
"created to fulfill the need.<br/>Note: This rule will be used in combination "
"with the rules<br/>of the reception route(s)"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0
msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s"
msgstr "%s харилцагч дээр нийлүүлэгчийн байрлал сонгох ёстой"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.xml:0
msgid "day(s)"
msgstr "өдөр(үүд)"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
msgid "of"
msgstr "ын"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
msgid "ordered instead of"
msgstr "оронд нь захиалагдсан"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
msgid "this product should be manually replenished."
msgstr ""
#~ msgid "Stock Valuation"
#~ msgstr "Журналын бичилт"
#~ msgid "<strong>Shipping address:</strong>"
#~ msgstr "<strong>Хүргэх хаяг:</strong>"
#~ msgid "Currency exchange rate difference"
#~ msgstr "Валют ханшийн зөрүү"
#~ msgid ""
#~ "Depending on the modules installed, this will allow you to define the "
#~ "route of the product: whether it will be bought, manufactured, "
#~ "replenished on order, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Суулгасан модулиас хамааран, барааны хэрэгцээг хангах үндсэн дүрмийг "
#~ "тохируулна: Борлуулалтын захиалганд үндэслэн худалдан авах, үйлдвэрлэх, "
#~ "өөр агуулахаас нөхөн дүүргэх гэх мэт. "
#~ msgid "Incoterm"
#~ msgstr "Худалдааны нөхцөл"
#~ msgid ""
#~ "International Commercial Terms are a series of predefined commercial "
#~ "terms used in international transactions."
#~ msgstr ""
#~ "Олон улсын худалдааны нөхцөл нь улс дамнасан арилжаа худалдаанд зориулан "
#~ "тодорхойлогдсон нөхцлүүдийн жагсаалт юм."
#~ msgid ""
#~ "Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
#~ "Orders for reordering products,they will be scheduled that many days "
#~ "earlier to cope with unexpected vendor delays."
#~ msgstr ""
#~ "Нийлүүлэгчийн урьтал хугацааны хоцролтоос сэргийлэх. Систем хэрэгцээт "
#~ "бараанд худалдан авах захиалгыг үүсгэж хүлээн авах огноог тооцохдоо "
#~ "нийлүүлэгчийн урьтал хугацаан дээр энд тохируулсан нөөц хоногийн хугацааг "
#~ "нэмж тооцоолно."
#~ msgid "Procurement Group"
#~ msgstr "Нөөц хангалтын бүлэг"
#~ msgid "Receive Products"
#~ msgstr "Хүлээн авах бараа"
#~ msgid "Routes"
#~ msgstr "Дамжлагууд"
#~ msgid ""
#~ "Unable to cancel purchase order %s as some receptions have already been "
#~ "done."
#~ msgstr ""
#~ "Зарим хүлээн авалтууд аль хэдийн хийгдсэн тул %s худалдан авалтын "
#~ "захиалгыг цуцлах боломжгүй."
#~ msgid ""
#~ "You cannot decrease the ordered quantity below the received quantity.\n"
#~ "Create a return first."
#~ msgstr ""
#~ "Та захиалсан тоог хүлээн авсан тооноос бууруулж өөрчлөх боломжгүй.\n"
#~ "Эхлээд буцаалтын барааны баримт үүсгэнэ үү."
#~ msgid "days"
#~ msgstr "өдөр"