Includes: - Odoo 19 framework (odoo/) - 27 custom EnCoach addons (new_project/custom_addons/) - encoach_core, encoach_api, encoach_lms_api, encoach_adaptive_api - encoach_exam, encoach_taxonomy, encoach_adaptive, encoach_assignment - encoach_ai, encoach_ai_grading, encoach_ai_generation, encoach_ai_media - encoach_courseware, encoach_communication, encoach_subscription - encoach_notification, encoach_approval, encoach_branding - encoach_classroom, encoach_registration, encoach_stats - encoach_faq, encoach_ticket, encoach_training, encoach_resources - encoach_adaptive_ai, encoach_sis - 21 OpenEduCat Enterprise modules (new_project/enterprise-19/) - 14 OpenEduCat Community modules (new_project/openeducat_erp-19.0/) - Configuration: odoo.conf, requirements.txt, scripts - 200+ REST API endpoints with JWT authentication - SRS and test documentation Made-with: Cursor
1211 lines
46 KiB
Plaintext
1211 lines
46 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * delivery
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Mohammad Tahmasebi <hit.tah75@gmail.com>, 2023
|
||
# Farid Hariri <fhari1234@gmail.com>, 2023
|
||
# Morovat Guivi <tarjomac@gmail.com>, 2023
|
||
# Hamid Darabi, 2023
|
||
# Hamed Mohammadi <hamed@dehongi.com>, 2023
|
||
# Mohsen Mohammadi <iammohsen.123@gmail.com>, 2023
|
||
# Hanna Kheradroosta, 2023
|
||
# Martin Trigaux, 2023
|
||
# rahim agh <rahim.aghareb@gmail.com>, 2023
|
||
# fardin mardani, 2023
|
||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-11-16 15:09+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
|
||
"Language-Team: Persian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/delivery/"
|
||
"fa/>\n"
|
||
"Language: fa\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/wizard/choose_delivery_carrier.py:0
|
||
msgid "%(carrier)s Error"
|
||
msgstr "%(carrier)s ارور"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"Free Shipping"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"ارسال رایگان"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (کپی)"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form
|
||
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/>Get rate"
|
||
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/>Get rate"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"o_view_nocontent\">\n"
|
||
" Buy Odoo Enterprise now to get more providers.\n"
|
||
" </p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"o_view_nocontent\">\n"
|
||
" نسخه شرکتی اودو را بخرید تا ارائه دهندگان بیشتری داشته "
|
||
"باشید .\n"
|
||
" </p>"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text o_warning_text fw-bold\">Test</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\">Environment</"
|
||
"span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text o_warning_text fw-bold\">تست</span>\n"
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">محیط</span>"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text text-danger\">No debug</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text text-danger\">بدون اشکالزدایی</span>"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid "<span class=\"text-success\">Debug requests</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"text-success\">درخواست های عیب یابی</span>"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-success\">Production</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\">Environment</"
|
||
"span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-success\">تولید</span>\n"
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">محیط</span>"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.delivery_report_saleorder_document
|
||
msgid "<strong>Shipping Description</strong>"
|
||
msgstr "<strong>توضیحات حمل و نقل</strong>"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__carrier_description
|
||
msgid ""
|
||
"A description of the delivery method that you want to communicate to your "
|
||
"customers on the Sales Order and sales confirmation email.E.g. instructions "
|
||
"for customers to follow."
|
||
msgstr ""
|
||
"شرحی از روش تحویلی که میخواهید در ایمیل سفارش فروش و تأیید فروش به مشتریان "
|
||
"خود اطلاع دهید. دستورالعمل هایی که مشتریان باید دنبال کنند"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__integration_level
|
||
msgid "Action while validating Delivery Orders"
|
||
msgstr "عملیات در هنگام اعتبارسنجی درخواست های تحویل"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "فعال"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "افزودن"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0
|
||
#: code:addons/delivery/wizard/choose_delivery_carrier.py:0
|
||
msgid "Add a shipping method"
|
||
msgstr "اضافه کردن یک روش ارسال"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_order_form_with_carrier
|
||
msgid "Add shipping"
|
||
msgstr "اضافه کردن ارسال"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid "Additional margin"
|
||
msgstr "حاشیه اضافی"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__allow_cash_on_delivery
|
||
msgid "Allow customers to choose Cash on Delivery as their payment method."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__amount
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "مقدار"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__amount
|
||
msgid ""
|
||
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
|
||
"company currency"
|
||
msgstr ""
|
||
"مقدار سفارش برای بهره مندی از ارسال رایگان، در واحدهای شرکت، تعیید میشود"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "بایگانی شده"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want the delivery to be free for this order? You might have "
|
||
"forgotten to compute the rates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid "Availability"
|
||
msgstr "دسترسی"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__available_carrier_ids
|
||
msgid "Available Carriers"
|
||
msgstr "حاملهای در دسترس"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__delivery_type__base_on_rule
|
||
msgid "Based on Rules"
|
||
msgstr "بر اساس قوانین"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__can_generate_return
|
||
msgid "Can Generate Return"
|
||
msgstr "میتواند بازگشت داده شود"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__carrier_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_tree
|
||
msgid "Carrier"
|
||
msgstr "پیک"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Carrier %s cannot have the same tag in both Must Have Tags and Excluded Tags."
|
||
msgstr ""
|
||
"حمل کننده %s نمیتواند یک برچسب را در برچسبهای Must Have و Excluded داشته "
|
||
"باشد.."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__carrier_description
|
||
msgid "Carrier Description"
|
||
msgstr "توضیحات پیک"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__payment_provider__custom_mode__cash_on_delivery
|
||
msgid "Cash On Delivery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__allow_cash_on_delivery
|
||
#: model:payment.method,name:delivery.payment_method_cash_on_delivery
|
||
#: model:payment.provider,name:delivery.payment_provider_cod
|
||
msgid "Cash on Delivery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0
|
||
msgid "Choose a pick-up point"
|
||
msgstr "یک نقطه تحویل را انتخاب کنید"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0
|
||
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/map_container/map_container.js:0
|
||
msgid "Choose this location"
|
||
msgstr "انتخاب این آدرس"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_schedule/location_schedule.js:0
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "بسته شد"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "شرکت"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "شرط"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "مخاطب"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "محتوا"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__display_price
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "هزینه"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__country_ids
|
||
msgid "Countries"
|
||
msgstr "کشورها"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,website_form_label:delivery.model_res_partner
|
||
msgid "Create a Customer"
|
||
msgstr "ایجاد مشتری"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "ایجاد شده توسط"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "ایجادشده در"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "ارز"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_payment_provider__custom_mode
|
||
msgid "Custom Mode"
|
||
msgstr "حالت سفارشی"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__partner_id
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "مشتری"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__debug_logging
|
||
msgid "Debug logging"
|
||
msgstr "ثبت عیب یابی"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||
msgid "Define a new delivery method"
|
||
msgstr "یک روش تحویل جدید تعریف کنید"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
||
msgid "Delivery Carrier"
|
||
msgstr "حامل تحویل"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_choose_delivery_carrier
|
||
msgid "Delivery Carrier Selection Wizard"
|
||
msgstr "راهنمای انتخاب حامل تحویل"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
|
||
msgid "Delivery Cost"
|
||
msgstr "هزینه ارسال"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__delivery_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__delivery_message
|
||
msgid "Delivery Message"
|
||
msgstr "پیغام تحویل"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_partner__property_delivery_carrier_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_users__property_delivery_carrier_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__carrier_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid "Delivery Method"
|
||
msgstr "روش تحویل"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.sale_menu_action_delivery_carrier_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.delivery_provider_module_kanban
|
||
msgid "Delivery Methods"
|
||
msgstr "روش های تحویل"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__delivery_price
|
||
msgid "Delivery Price"
|
||
msgstr "قیمت تحویل"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_price_rule
|
||
msgid "Delivery Price Rules"
|
||
msgstr "فوانین هزینه تحویل"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__product_id
|
||
msgid "Delivery Product"
|
||
msgstr "تحویل بسته"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__delivery_set
|
||
msgid "Delivery Set"
|
||
msgstr "ست تحویل"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_zip_prefix
|
||
msgid "Delivery Zip Prefix"
|
||
msgstr "پیشوند کد پستی تحویل"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__recompute_delivery_price
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line__recompute_delivery_price
|
||
msgid "Delivery cost should be recomputed"
|
||
msgstr "هزینه تحویل باید مجددا محاسبه شود"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_zip_prefix_list
|
||
msgid ""
|
||
"Delivery zip prefixes are assigned to delivery carriers to restrict\n"
|
||
" which zips it is available to."
|
||
msgstr ""
|
||
"پیشوندهای کد پستی تحویل به شرکتهای حمل و نقل اختصاص داده \n"
|
||
"میشوند تا تعیین کنند کدام کدهای پستی برای آنها قابل دسترسی است."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "توصیف"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "شرح"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__sequence
|
||
msgid "Determine the display order"
|
||
msgstr "تعیین ترتیب نمایش"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "رها کردن"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_ir_http__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_ir_module_module__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_payment_provider__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_payment_transaction__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_category__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_partner__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "نام نمایشی"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||
msgid ""
|
||
"Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods (e.g.\n"
|
||
" UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules attached\n"
|
||
" to each method."
|
||
msgstr ""
|
||
"هر پیک (مانند UPS) میتواند چندین روش تحویل (مانند UPS Express، UPS Standard) "
|
||
"داشته باشد که مجموعهای از قوانین قیمتگذاری به هر روش مربوط است."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__prod_environment
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "محیط کاری"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
|
||
msgid "Error: this delivery method is not available for this address."
|
||
msgstr "خطا: این روش تحویل برای این آدرس، در دسترس نیست."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
|
||
msgid "Error: this delivery method is not available."
|
||
msgstr "خطا: این روش تحویل در دسترس نیست."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__invoice_policy
|
||
msgid ""
|
||
"Estimated Cost: the customer will be invoiced the estimated cost of the "
|
||
"shipping.\n"
|
||
"Real Cost: the customer will be invoiced the real cost of the shipping, the "
|
||
"cost of theshipping will be updated on the SO after the delivery."
|
||
msgstr ""
|
||
"هزینه تخمینی: به مشتری هزینه تخمینی ارسال صورتحساب خواهد شد.\n"
|
||
"هزینه واقعی: به مشتری هزینه واقعی ارسال صورتحساب خواهد شد و هزینه ارسال پس "
|
||
"از تحویل در سفارش فروش بهروزرسانی خواهد شد."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__invoice_policy__estimated
|
||
msgid "Estimated cost"
|
||
msgstr "هزینه تخمینی"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__excluded_tag_ids
|
||
msgid "Excluded Tags"
|
||
msgstr "برچسب های حذف شده"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_sale_order__carrier_id
|
||
msgid "Fill this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر قصد دارید هزینه حمل و نقل را بر اساس دریافت حضوری محاسبه کنید، این قسمت "
|
||
"را پر کنید."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid ""
|
||
"Filling this form allows you to make the shipping method available according "
|
||
"to the content of the order or its destination."
|
||
msgstr ""
|
||
"پر کردن این فرم به شما این امکان را می دهد که روش ارسال را با توجه به محتوای "
|
||
"سفارش یا مقصد آن در دسترس قرار دهید."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__fixed_margin
|
||
msgid "Fixed Margin"
|
||
msgstr "حاشیه ثابت"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__fixed_price
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__delivery_type__fixed
|
||
msgid "Fixed Price"
|
||
msgstr "قیمت مقطوع"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__free_over
|
||
msgid "Free if order amount is above"
|
||
msgstr "رایگان برای مبالغ بالاتر از"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__return_label_on_delivery
|
||
msgid "Generate Return Label"
|
||
msgstr "تولید برچسب بازگشت"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__integration_level__rate
|
||
msgid "Get Rate"
|
||
msgstr "دریافت نسبت"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__integration_level__rate_and_ship
|
||
msgid "Get Rate and Create Shipment"
|
||
msgstr "دریافت نسبت و ایجاد حمل و نقل"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_ir_http
|
||
msgid "HTTP Routing"
|
||
msgstr "مسیریابی HTTP"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_ir_http__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_ir_module_module__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_payment_provider__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_payment_transaction__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_category__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_partner__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "شناسه"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__free_over
|
||
msgid ""
|
||
"If the order total amount (shipping excluded) is above or equal to this "
|
||
"value, the customer benefits from a free shipping"
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر مبلغ کل سفارش (بدون حمل و نقل) بیشتر یا مساوی این مقدار باشد، مشتری از "
|
||
"حمل و نقل رایگان بهرهمند خواهد شد"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__max_volume
|
||
msgid ""
|
||
"If the total volume of the order is over this volume, the method won't be "
|
||
"available."
|
||
msgstr "اگر حجم کل سفارش بیش از این حجم باشد، روش در دسترس نخواهد بود."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__max_weight
|
||
msgid ""
|
||
"If the total weight of the order is over this weight, the method won't be "
|
||
"available."
|
||
msgstr "اگر وزن کل سفارش بیش از این وزن باشد، روش در دسترس نخواهد بود."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid "Install more Providers"
|
||
msgstr "نصب ارائهدهندگان بیشتر"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__shipping_insurance
|
||
msgid "Insurance Percentage"
|
||
msgstr "درصد بیمه"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__integration_level
|
||
msgid "Integration Level"
|
||
msgstr "میزان ادغامها"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
|
||
msgid "Invalid source document type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__invoicing_message
|
||
msgid "Invoicing Message"
|
||
msgstr "پیام صدور فاکتور"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__invoice_policy
|
||
msgid "Invoicing Policy"
|
||
msgstr "خط مشی صدور فاکتور"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_partner__is_pickup_location
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_users__is_pickup_location
|
||
msgid "Is Pickup Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line__is_delivery
|
||
msgid "Is a Delivery"
|
||
msgstr "يک تحویل است؟"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "آخرین تغییر توسط"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "آخرین بروز رسانی در"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0
|
||
msgid "List view"
|
||
msgstr "نمایش فهرست"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "بارگذاری..."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:delivery.carrier,name:delivery.delivery_local_delivery
|
||
msgid "Local Delivery"
|
||
msgstr "تحویل محلی"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__debug_logging
|
||
msgid "Log requests in order to ease debugging"
|
||
msgstr "درخواستهای ثبت برای سادگی در عیب یابی"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_zip_prefix_list
|
||
msgid "Manage delivery zip prefixes"
|
||
msgstr "مدیریت پیشوندهای کد پستی تحویل"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0
|
||
msgid "Map view"
|
||
msgstr "نمایش نقشه"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__margin
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "حاشیه سود"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:delivery.constraint_delivery_carrier_margin_not_under_100_percent
|
||
msgid "Margin cannot be lower than -100%"
|
||
msgstr "حاشیه نمیتواند کمتر از -100% باشد"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid "Margin on Rate"
|
||
msgstr "حاشیه نرخ"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__max_volume
|
||
msgid "Max Volume"
|
||
msgstr "حداکثر حجم"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__max_weight
|
||
msgid "Max Weight"
|
||
msgstr "حداکثر وزن"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__max_value
|
||
msgid "Maximum Value"
|
||
msgstr "حداکثر مقدار"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_ir_module_module
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "ماژول"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__must_have_tag_ids
|
||
msgid "Must Have Tags"
|
||
msgstr "برچسب هایی باید داشته باشد"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__name
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "نام"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
|
||
msgid "New Providers"
|
||
msgstr "فراهمکنندگان جدید"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0
|
||
msgid "No pick-up points are available for this delivery address."
|
||
msgstr "هیچ نقطه تحویل برای این آدرس تحویل در دسترس نیست."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0
|
||
msgid "No result"
|
||
msgstr "نتیجهای یافت نشد"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
|
||
msgid "Not available for current order"
|
||
msgstr "برای سفارش کنونی در دسترس نیست."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location/location.js:0
|
||
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/map_container/map_container.js:0
|
||
msgid "Opening hours"
|
||
msgstr "ساعات فعالیت"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__operator
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr "اپراتور"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__order_id
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "سفارش"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_payment_provider
|
||
msgid "Payment Provider"
|
||
msgstr "سرویس دهنده پرداخت"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_payment_transaction
|
||
msgid "Payment Transaction"
|
||
msgstr "تراکنش پرداخت"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0
|
||
msgid "Pickup Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__pickup_location_data
|
||
msgid "Pickup Location Data"
|
||
msgstr "داده های موقعیت مکانی تحویل"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid "Please select a country before choosing a state or a zip prefix."
|
||
msgstr "لطفاً قبل از انتخاب ایالت یا پیشوند کد پستی، یک کشور را انتخاب کنید."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__name
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "پیشوند"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:delivery.constraint_delivery_zip_prefix_name_uniq
|
||
msgid "Prefix already exists!"
|
||
msgstr "پیشوند از قبل وجود دارد!"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__zip_prefix_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Prefixes of zip codes that this carrier applies to. Note that regular "
|
||
"expressions can be used to support countries with varying zip code lengths, "
|
||
"i.e. '$' can be added to end of prefix to match the exact zip (e.g. '100$' "
|
||
"will only match '100' and not '1000')"
|
||
msgstr ""
|
||
"پیشوندهای کد پستی که این پیک به آنها اعمال میشود. توجه داشته باشید که میتوان "
|
||
"از عبارات منظم برای پشتیبانی از کشورهایی با طولهای متغیر کد پستی استفاده "
|
||
"کرد، به عنوان مثال، '$' میتواند در انتهای پیشوند اضافه شود تا فقط با کد پستی "
|
||
"دقیق مطابقت داشته باشد (به عنوان مثال '100$' فقط با '100' و نه '1000' مطابقت "
|
||
"خواهد داشت)."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__price
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__price
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "قیمت"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_tree
|
||
msgid "Price Rules"
|
||
msgstr "قوانین قیمت"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid "Pricing"
|
||
msgstr "قیمت گذاری"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__price_rule_ids
|
||
msgid "Pricing Rules"
|
||
msgstr "قوانین قیمتگذاری"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_product_category
|
||
msgid "Product Category"
|
||
msgstr "دسته محصول"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line__product_qty
|
||
msgid "Product Qty"
|
||
msgstr "تعداد محصول"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__delivery_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__delivery_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr "فراهمکننده"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__quantity
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__quantity
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "تعداد"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__get_return_label_from_portal
|
||
msgid "Return Label Accessible from Customer Portal"
|
||
msgstr "برچسب بازگشت از پورتال مشتری قابل دسترس است"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__list_base_price
|
||
msgid "Sale Base Price"
|
||
msgstr "قیمت پایه فروش"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__list_price
|
||
msgid "Sale Price"
|
||
msgstr "قیمت فروش"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
|
||
msgid "Sales Order"
|
||
msgstr "سفارش فروش"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line
|
||
msgid "Sales Order Line"
|
||
msgstr "سطر سفارشفروش"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.xml:0
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "جستجو"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "دنباله"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__is_all_service
|
||
msgid "Service Product"
|
||
msgstr "محصولات خدماتی"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__prod_environment
|
||
msgid "Set to True if your credentials are certified for production."
|
||
msgstr "اگر اعتبارنامه شما برای تولید تأیید شده باشد، روی True تنظیم کنید."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__carrier_id
|
||
msgid "Shipping Method"
|
||
msgstr "روش ارسال"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Shipping Methods"
|
||
msgstr "روش ارسال"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__shipping_weight
|
||
msgid "Shipping Weight"
|
||
msgstr "وزن ارسال"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__shipping_insurance
|
||
msgid ""
|
||
"Shipping insurance is a service which may reimburse senders whose parcels "
|
||
"are lost, stolen, and/or damaged in transit."
|
||
msgstr ""
|
||
"بیمه حمل و نقل، خدماتی است که ممکن است به فرستندگان بابت بستههای گمشده، سرقت "
|
||
"شده و یا آسیب دیده در حین حمل و نقل، خسارت پرداخت کند."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid ""
|
||
"Shipping method details to be included at bottom sales orders and their "
|
||
"confirmation emails. E.g. Instructions for customers to follow."
|
||
msgstr ""
|
||
"جزئیات روش حمل و نقل که باید در پایین سفارشهای فروش و ایمیلهای تأیید آنها "
|
||
"درج شود. به عنوان مثال، دستورالعملهایی که مشتریان باید دنبال کنند."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:delivery.carrier,name:delivery.free_delivery_carrier
|
||
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
|
||
msgid "Standard delivery"
|
||
msgstr "تحویل استاندارد"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__state_ids
|
||
msgid "States"
|
||
msgstr "وضعیت ها"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__supports_shipping_insurance
|
||
msgid "Supports Shipping Insurance"
|
||
msgstr "حمایت از بیمه حمل و نقل"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:delivery.carrier,name:delivery.delivery_carrier
|
||
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_poste_product_template
|
||
msgid "The Poste"
|
||
msgstr "پست"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:delivery.payment_provider_cod
|
||
msgid "The delivery staff will collect payment upon delivery."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__excluded_tag_ids
|
||
msgid ""
|
||
"The method is NOT available if at least one product of the order has one of "
|
||
"these tags."
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر حداقل یکی از محصولات سفارش دارای یکی از این برچسب ها باشد، این روش در "
|
||
"دسترس نیست."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__must_have_tag_ids
|
||
msgid ""
|
||
"The method is available only if at least one product of the order has one of "
|
||
"these tags."
|
||
msgstr ""
|
||
"این روش تنها در صورتی در دسترس است که حداقل یکی از محصولات سفارش دارای یکی "
|
||
"از این برچسبها باشد."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__get_return_label_from_portal
|
||
msgid ""
|
||
"The return label can be downloaded by the customer from the customer portal."
|
||
msgstr "مشتری میتواند برچسب بازگشت را از پورتال خود دانلود کند."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__return_label_on_delivery
|
||
msgid "The return label is automatically generated at the delivery."
|
||
msgstr "برچسب بازگشت، به صورت اتوماتیک در هنگام تحویل ایجاد شده است."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:delivery.constraint_delivery_carrier_shipping_insurance_is_percentage
|
||
msgid "The shipping insurance must be a percentage between 0 and 100."
|
||
msgstr "بیمه حملونقل باید درصدی بین 0 تا 100 باشد."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
|
||
msgid "The shipping is free since the order amount exceeds %.2f."
|
||
msgstr "اگر مقدار سفارش از %.2fبیشتر شود، ارسال رایگان خواهد بود"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/map_container/map_container.js:0
|
||
msgid "There was an error loading the map"
|
||
msgstr "هنگام بارگیری نقشه خطایی روی داد"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||
msgid ""
|
||
"These methods allow to automatically compute the delivery price\n"
|
||
" according to your settings; on the sales order (based on the\n"
|
||
" quotation) or the invoice (based on the delivery orders)."
|
||
msgstr ""
|
||
"این روشها بهطور خودکار قیمت تحویل را بر اساس تنظیمات شما \n"
|
||
"محاسبه میکنند؛ در سفارش فروش (بر اساس پیشفاکتور) یا در فاکتور \n"
|
||
"(بر اساس سفارشهای تحویل)."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__fixed_margin
|
||
msgid "This fixed amount will be added to the shipping price."
|
||
msgstr "این مبلغ ثابت به قیمت حمل و نقل اضافه خواهد شد."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__tracking_url
|
||
msgid ""
|
||
"This option adds a link for the customer in the portal to track their "
|
||
"package easily. Use <shipmenttrackingnumber> as a placeholder in your URL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__margin
|
||
msgid "This percentage will be added to the shipping price."
|
||
msgstr "این درصد به هزینههای حمل و نقل اضافه خواهد شد."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__total_weight
|
||
msgid "Total Order Weight"
|
||
msgstr "وزن کل سفارش"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__tracking_url
|
||
msgid "Tracking Link"
|
||
msgstr "لینک پیگیری"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "به روز رسانی"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_order_form_with_carrier
|
||
msgid "Update shipping cost"
|
||
msgstr "به روز رسانی هزینه ارسال"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_res_partner__property_delivery_carrier_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_res_users__property_delivery_carrier_id
|
||
msgid "Used in sales orders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__variable
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr "متغیر"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__variable_factor
|
||
msgid "Variable Factor"
|
||
msgstr "عوامل متغیر"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid "Visible to all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__volume
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__volume
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "حجم"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__volume_uom_name
|
||
msgid "Volume unit of measure label"
|
||
msgstr "برچسب واحد اندازه گیری حجم"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__weight
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__weight
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "وزن"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__wv
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__wv
|
||
msgid "Weight * Volume"
|
||
msgstr "وزن * حجم"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__weight_uom_name
|
||
msgid "Weight Uom Name"
|
||
msgstr "نام واحد اندازهگیری وزن"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__weight_uom_name
|
||
msgid "Weight unit of measure label"
|
||
msgstr "برچسب واحد اندازه گیری وزن"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can not update the shipping costs on an order where it was already "
|
||
"invoiced!\n"
|
||
"\n"
|
||
"The following delivery lines (product, invoiced quantity and price) have "
|
||
"already been processed:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"شما نمی توانید هزینه های حمل و نقل را برای سفارشی که قبلاً فاکتور شده است، به "
|
||
"روز رسانی کنید\n"
|
||
"\n"
|
||
"خطوط تحویل زیر (محصول، مقدار فاکتور و قیمت) قبلا پردازش شده است\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/product_category.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete the deliveries product category as it is used on the "
|
||
"delivery carriers products."
|
||
msgstr ""
|
||
"شما نمیتوانید دسته محصولهای تحویل را حذف کنید، زیرا در محصولات پیک تحویل "
|
||
"استفاده میشود."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:delivery.payment_provider_cod
|
||
msgid "Your payment has been authorized."
|
||
msgstr "این پرداخت مجاز است."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:delivery.payment_provider_cod
|
||
msgid "Your payment has been cancelled."
|
||
msgstr "پرداخت شما لغو شده است."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:payment.provider,done_msg:delivery.payment_provider_cod
|
||
msgid "Your payment has been processed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0
|
||
msgid "Your postal code"
|
||
msgstr "کد پستی شما"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_zip_prefix_list
|
||
msgid "Zip Prefix"
|
||
msgstr "پیشوند زیپ"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__zip_prefix_ids
|
||
msgid "Zip Prefixes"
|
||
msgstr "پیشوندهای کدپستی"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/payment_provider.py:0
|
||
msgid "cash on delivery not allowed by selected delivery method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid "e.g. UPS Express"
|
||
msgstr "مانند UPS اکسپرس"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid "i.e. https://ekartlogistics.com/shipmenttrack/<shipmenttrackingnumber>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Default delivery method used in sales orders."
|
||
#~ msgstr "روش تحویل پیشفرض مورد استفاده در درخواستهای فروش"
|
||
|
||
#~ msgid "Delivery Rating Success"
|
||
#~ msgstr "نسبت موفقیت تحویل"
|
||
|
||
#~ msgid "Destination Availability"
|
||
#~ msgstr "در دسترس بودن مقصد"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Filling this form allows you to filter delivery carriers according to the "
|
||
#~ "delivery address of your customer."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "پر کردن این فرم به شما اجازه میدهد که بستر تحویل را بر اساس آدرس تحویل "
|
||
#~ "مشتری، فیلتر کنید."
|
||
|
||
#~ msgid "Free Shipping"
|
||
#~ msgstr "ارسال رایگان"
|
||
|
||
#~ msgid "Group By"
|
||
#~ msgstr "گروهبندی برمبنای"
|