Files
encoach_backend_new_v2/odoo/addons/purchase_stock/i18n/uz.po
Yamen Ahmad 3e83d8d7d5 feat: add complete EnCoach backend — Odoo 19 + all addons
Includes:
- Odoo 19 framework (odoo/)
- 27 custom EnCoach addons (new_project/custom_addons/)
  - encoach_core, encoach_api, encoach_lms_api, encoach_adaptive_api
  - encoach_exam, encoach_taxonomy, encoach_adaptive, encoach_assignment
  - encoach_ai, encoach_ai_grading, encoach_ai_generation, encoach_ai_media
  - encoach_courseware, encoach_communication, encoach_subscription
  - encoach_notification, encoach_approval, encoach_branding
  - encoach_classroom, encoach_registration, encoach_stats
  - encoach_faq, encoach_ticket, encoach_training, encoach_resources
  - encoach_adaptive_ai, encoach_sis
- 21 OpenEduCat Enterprise modules (new_project/enterprise-19/)
- 14 OpenEduCat Community modules (new_project/openeducat_erp-19.0/)
- Configuration: odoo.conf, requirements.txt, scripts
- 200+ REST API endpoints with JWT authentication
- SRS and test documentation

Made-with: Cursor
2026-04-01 17:10:04 +04:00

1516 lines
52 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * purchase_stock
#
#
# Translated by:
# Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007
# Amon Olimov - amon.bars@gmail.com
# Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz
# Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:37+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
#, fuzzy
msgid "% On-Time Delivery"
msgstr "% Oz vaqtida yetkazib berish"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0
#, fuzzy
msgid "%(otd)s %%"
msgstr "%(otd)s %%"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_move.py:0
#, fuzzy
msgid "%(value)s for %(quantity)s %(unit)s from %(bills)s"
msgstr "%(quantity)s %(unit)s uchun %(bills)sdan %(value)s"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_move.py:0
msgid "%(value)s for %(quantity)s %(unit)s from %(quotation)s (not billed)"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
#, fuzzy
msgid "+ %d day(s)"
msgstr "+ %d kun"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
msgid "+ %s day(s)"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">On-time Rate</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">Oz vaqtida yetkazib berish darajasi</span>"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.stock_production_lot_view_form
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Purchases</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Xaridlar</span>"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit
#, fuzzy
msgid "<span class=\"o_stat_value\">%</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_value\">%</span>"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_kanban_catalog_purchase_only
msgid "<span class=\"text-info fw-bold fs-5 me-1\">Suggest</span>"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_kanban_catalog_purchase_only
msgid "<span class=\"text-muted small me-1\">Monthly Demand:</span>"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_kanban_catalog_purchase_only
msgid "<span class=\"text-muted small ms-1\">Forecasted</span>"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
#, fuzzy
msgid "<span invisible=\"on_time_rate &gt;= 0\">No data yet</span>"
msgstr "<span invisible=\"on_time_rate &gt;= 0\">Hali ma'lumot yoq</span>"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_kanban_catalog_purchase_only
#, fuzzy
msgid "<span> / </span>"
msgstr "<span> / </span>"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock
#, fuzzy
msgid "<span> days</span>"
msgstr "<span> kun</span>"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchaseorder_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchasequotation_document
#, fuzzy
msgid "<strong class=\"d-block mt-3\">Shipping address</strong>"
msgstr "<strong class=\"d-block mt-3\">Yetkazib berish manzili</strong>"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchaseorder_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchasequotation_document
#, fuzzy
msgid "<strong>Incoterm:</strong>"
msgstr "<strong>Incoterm:</strong>"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchasequotation_document
#, fuzzy
msgid "<strong>Requested Ship Date:</strong>"
msgstr "<strong>Soralgan jonatish sanasi:</strong>"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order_line__is_storable
#, fuzzy
msgid "A storable product is a product for which you manage stock."
msgstr "Saqlanadigan mahsulot - bu siz zaxirasini boshqaradigan mahsulotdir."
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order_line__qty_received_method
#, fuzzy
msgid ""
"According to product configuration, the received quantity can be "
"automatically computed by mechanism:\n"
" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
msgstr ""
"Mahsulot konfiguratsiyasiga kora, qabul qilingan miqdor mexanizm tomonidan "
"avtomatik ravishda hisoblanishi mumkin: - Qolda: miqdor qatorda qolda "
"ornatiladi - Zaxira harakatlari: miqdor tasdiqlangan terimlardan olinadi"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_rule__action
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Harakat"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.xml:0
#, fuzzy
msgid "Add All"
msgstr "Hammasini qoshish"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
msgid "After next month last year"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase
#, fuzzy
msgid ""
"Allow Make to Order, or automate PO, when a product is sold and get direct "
"links between documents."
msgstr ""
"Mahsulot sotilganda buyurtma berishga ruxsat berish yoki xarid buyurtmasini "
"avtomatlashtirish va hujjatlar ortasida togridan-togri aloqalarni "
"ornatish."
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_rfq__all
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "Har doim"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__available_vendor
#, fuzzy
msgid "Any vendor on the product's pricelist"
msgstr "Mahsulotning narxlar royxatidagi istalgan sotuvchi"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__effective_date
#, fuzzy
msgid "Arrival"
msgstr "Kelish"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__available_vendor
#, fuzzy
msgid "Available Vendor"
msgstr "Mavjud sotuvchi"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.xml:0
#, fuzzy
msgid "Based on"
msgstr "Asosida"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__stock_rule__action__buy
#: model:stock.route,name:purchase_stock.route_warehouse0_buy
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_report_stock_rule
#, fuzzy
msgid "Buy"
msgstr "Sotib olish"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__buy_pull_id
#, fuzzy
msgid "Buy rule"
msgstr "Sotib olish qoidasi"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__buy_to_resupply
#, fuzzy
msgid "Buy to Resupply"
msgstr "Qayta ta'minlash uchun sotib olish"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_res_company
#, fuzzy
msgid "Companies"
msgstr "Kompaniyalar"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__effective_date
#, fuzzy
msgid "Completion date of the first receipt order."
msgstr "Birinchi qabul qilish buyurtmasining tugash sanasi."
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_res_config_settings
#, fuzzy
msgid "Config Settings"
msgstr "Sozlamalarni moslash"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_res_partner
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0
#, fuzzy
msgid "Corresponding receipt not found."
msgstr "Tegishli kvitansiya topilmadi."
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,website_form_label:purchase_stock.model_res_partner
#, fuzzy
msgid "Create a Customer"
msgstr "Mijoz yaratish"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__created_purchase_line_ids
#, fuzzy
msgid "Created Purchase Order Lines"
msgstr "Xarid buyurtmasi satrlari yaratildi"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__product_description_variants
#, fuzzy
msgid "Custom Description"
msgstr "Maxsus tavsif"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_rfq__day
#, fuzzy
msgid "Daily"
msgstr "Kunlik"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__days_to_arrive
#, fuzzy
msgid "Days To Arrive"
msgstr "Yetib kelish kunlari"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock
#, fuzzy
msgid "Days needed to confirm a PO"
msgstr "Xarid buyurtmasini tasdiqlash uchun kerakli kunlar"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_company__days_to_purchase
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_config_settings__days_to_purchase
#, fuzzy
msgid "Days needed to confirm a PO, define when a PO should be validated"
msgstr ""
"Xarid buyurtmasini tasdiqlash uchun kerakli kunlar, xarid buyurtmasi qachon "
"tasdiqlanishi kerakligini belgilaydi"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_company__days_to_purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__days_to_purchase
#, fuzzy
msgid "Days to Purchase"
msgstr "Xarid uchun kunlar"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_partner__group_rfq
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_users__group_rfq
msgid ""
"Define if RFQ should be grouped together based on expected arrival, "
"except for dropship operations.\n"
" On Order: Replenishment needs will be grouped together except for "
"MTO.\n"
" Daily: Replenishment needs will be grouped if the expected arrival "
"is the same day\n"
" Weekly: Replenishment needs will be grouped if the expected arrival "
"is the same week or week day\n"
" Always: Replenishment needs will always be grouped."
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__delay_pass
#, fuzzy
msgid "Delay Pass"
msgstr "Kechikish ruxsati"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__picking_type_id
#, fuzzy
msgid "Deliver To"
msgstr "Yetkazib berish"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_supplierinfo_replenishment_tree_view
#, fuzzy
msgid "Delivery Time"
msgstr "Yetkazib berish vaqti"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__default_location_dest_id_usage
#, fuzzy
msgid "Destination Location Type"
msgstr "Belgilangan joy turi"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_account_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_account_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_replenish__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_supplierinfo__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_report_stock_report_stock_rule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_forecasted_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_lot__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_reference__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenish_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_option__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_return_picking__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_route__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_rule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__display_name
#, fuzzy
msgid "Display Name"
msgstr "Korsatish nomi"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__move_dest_ids
#, fuzzy
msgid "Downstream moves alt"
msgstr "Keyingi harakatlar alt"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__dest_address_id
#, fuzzy
msgid "Dropship Address"
msgstr "Dropship manzili"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__module_stock_dropshipping
#, fuzzy
msgid "Dropshipping"
msgstr "Dropshipping"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__effective_date
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__date
#, fuzzy
msgid "Effective Date"
msgstr "Kuchga kirish sanasi"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_filter
#, fuzzy
msgid "Effective Date Last Year"
msgstr "Otgan yilgi kuchga kirish sanasi"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__days_to_arrival
#, fuzzy
msgid "Effective Days To Arrival"
msgstr "Yetib kelishgacha bolgan samarali kunlar"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__effective_vendor_id
#, fuzzy
msgid "Effective Vendor"
msgstr "Samarali yetkazib beruvchi"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__effective_vendor_id
#, fuzzy
msgid ""
"Either the vendor set directly or the one computed to be used by this "
"replenishment"
msgstr ""
"Togridan-togri belgilangan yoki ushbu toldirish uchun hisoblangan "
"yetkazib beruvchi"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
#, fuzzy
msgid "Exception(s) occurred on the purchase order(s):"
msgstr "Xarid buyurtmasida (buyurtmalarida) istisno(lar) yuz berdi:"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
#, fuzzy
msgid "Exception(s):"
msgstr "Istisno(lar):"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__default
#, fuzzy
msgid "Expected Date"
msgstr "Kutilayotgan sana"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
#, fuzzy
msgid "Forecast Report"
msgstr "Prognoz hisoboti"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
msgid "Forecasted"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__forecasted_issue
#, fuzzy
msgid "Forecasted Issue"
msgstr "Bashorat qilingan masala"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__5
#, fuzzy
msgid "Friday"
msgstr "Juma"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order__receipt_status__full
#, fuzzy
msgid "Fully Received"
msgstr "Toliq qabul qilindi"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0
#, fuzzy
msgid "Generate the draft vendor bill."
msgstr "Yetkazib beruvchining hisob-faktura loyihasini yarating."
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
#, fuzzy
msgid ""
"Get recommendations of products to purchase at %(vendorName)s based on stock "
"on hand, incoming quantities, and expected sales volumes.\n"
"\n"
" Set a reference period to estimate sales, and use the percentage to take "
"into account seasonality and the increase/decrease of business."
msgstr ""
"Mavjud zaxiralar, kiruvchi miqdorlar va kutilayotgan sotuv hajmlariga "
"asoslanib, %(vendorName)s dan xarid qilish uchun mahsulotlar boyicha "
"tavsiyalar oling. Sotuvlarni baholash uchun ma'lum davrni belgilang va "
"mavsumiylik hamda biznes osishi/pasayishini hisobga olish uchun foizdan "
"foydalaning."
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0
#, fuzzy
msgid "Go back to the purchase order to generate the vendor bill."
msgstr ""
"Yetkazib beruvchining hisob-fakturasini yaratish uchun xarid buyurtmasiga "
"qayting."
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.js:0
#, fuzzy
msgid "Goods Received Not Invoiced"
msgstr "Qabul qilingan, lekin hisob-fakturasi yozilmagan tovarlar"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__group_rfq
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__group_rfq
#, fuzzy
msgid "Group RFQ"
msgstr "Guruhli narx sorovi"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_account_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_account_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_replenish__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_supplierinfo__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_report_stock_report_stock_rule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_forecasted_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_lot__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_reference__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenish_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_option__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_return_picking__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_route__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_rule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__id
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__incoming_picking_count
#, fuzzy
msgid "Incoming Shipment count"
msgstr "Kiruvchi jonatmalar soni"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
#, fuzzy
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "Kiruvchi jonatmalar"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__incoterm_location
#, fuzzy
msgid "Incoterm Location"
msgstr "Inkoterm joylashuvi"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_route
#, fuzzy
msgid "Inventory Routes"
msgstr "Inventar yonalishlari"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__is_shipped
#, fuzzy
msgid "Is Shipped"
msgstr "Yuborilgan"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__is_installed_sale
#, fuzzy
msgid "Is the Sale Module Installed"
msgstr "Sotuv moduli ornatilganmi"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_account_move
#, fuzzy
msgid "Journal Entry"
msgstr "Buxgalteriya yozuvi"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_account_move_line
#, fuzzy
msgid "Journal Item"
msgstr "Buxgalteriya yozuvi elementi"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
msgid "Last 12 months"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
msgid "Last 3 months"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
msgid "Last 30 days"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
msgid "Last 7 days"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_supplierinfo__last_purchase_date
#, fuzzy
msgid "Last Purchase"
msgstr "Oxirgi xarid"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
msgid "Last year quarter"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__location_final_id
#, fuzzy
msgid "Location from procurement"
msgstr "Xarid joylashuvi"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase
#, fuzzy
msgid "Logistics"
msgstr "Logistika"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_lot
#, fuzzy
msgid "Lot/Serial"
msgstr "Partiya/Seriya raqami"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
#, fuzzy
msgid "Manual actions may be needed."
msgstr "Qolda bajariladigan harakatlar kerak bolishi mumkin."
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_warehouse_orderpoint
#, fuzzy
msgid "Minimum Inventory Rule"
msgstr "Minimal zaxira qoidasi"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__1
#, fuzzy
msgid "Monday"
msgstr "Dushanba"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__monthly_demand
#, fuzzy
msgid "Monthly Demand"
msgstr "Oylik talab"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
msgid "Next month last year"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
#, fuzzy
msgid "Next transfer(s) impacted:"
msgstr "Ta'sir qilingan keyingi otkazmalar:"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
msgid "No Vendor Found"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_help_message_template
#, fuzzy
msgid "No receipt yet! Automate them with purchase orders."
msgstr "Hali chek yoq! Ularni xarid buyurtmalari bilan avtomatlashtiring."
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
#, fuzzy
msgid "No supplier has been found to replenish"
msgstr "Toldirish uchun yetkazib beruvchi topilmadi"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order__receipt_status__pending
#, fuzzy
msgid "Not Received"
msgstr "Qabul qilinmagan"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/purchase_dashboard/purchase_dashboard.xml:0
#, fuzzy
msgid "OTD"
msgstr "Oz vaqtida yetkazib berish"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit
#, fuzzy
msgid "On"
msgstr "Yoqilgan"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_rfq__default
#, fuzzy
msgid "On Order"
msgstr "Buyurtmada"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_view_graph
#, fuzzy
msgid "On-Time Delivery"
msgstr "Oz vaqtida yetkazib berish"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__on_time_rate
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__on_time_rate
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__on_time_rate
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__on_time_rate
#, fuzzy
msgid "On-Time Delivery Rate"
msgstr "Oz vaqtida yetkazib berish darajasi"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__qty_on_time
#, fuzzy
msgid "On-Time Quantity"
msgstr "Oz vaqtida yetkazilgan miqdor"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_stock.action_purchase_vendor_delay_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_filter
#, fuzzy
msgid "On-time Delivery"
msgstr "Oz vaqtida yetkazib berish"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit
#, fuzzy
msgid "On-time Rate"
msgstr "Oz vaqtida yetkazib berish korsatkichi"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
#, fuzzy
msgid "Order Deadline"
msgstr "Buyurtma muddati"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__orderpoint_id
#, fuzzy
msgid "Orderpoint"
msgstr "Buyurtma nuqtasi"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__on_time_rate
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_partner__on_time_rate
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_users__on_time_rate
#, fuzzy
msgid ""
"Over the past x days; the number of products received on time divided by the "
"number of ordered products.x is either the System Parameter "
"purchase_stock.on_time_delivery_days or the default 365"
msgstr ""
"Otgan x kun davomida; oz vaqtida qabul qilingan mahsulotlar sonining "
"buyurtma qilingan mahsulotlar soniga nisbati. Bu yerda x - tizim parametri "
"purchase_stock.on_time_delivery_days yoki standart 365 kun"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__purchase_order_line_ids
#, fuzzy
msgid "PO Lines"
msgstr "Xarid buyurtmasi qatorlari"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order__receipt_status__partial
#, fuzzy
msgid "Partially Received"
msgstr "Qisman qabul qilingan"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0
#, fuzzy
msgid "Process all the receipt quantities."
msgstr "Barcha qabul qilingan miqdorlarni qayta ishlash"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__product_id
#, fuzzy
msgid "Product"
msgstr "Mahsulot"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__category_id
#, fuzzy
msgid "Product Category"
msgstr "Mahsulot toifasi"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_replenish
#, fuzzy
msgid "Product Replenish"
msgstr "Mahsulotni toldirish"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_replenish_mixin
#, fuzzy
msgid "Product Replenish Mixin"
msgstr "Mahsulotni toldirish aralashmasi"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_product
#, fuzzy
msgid "Product Variant"
msgstr "Mahsulot varianti"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__propagate_cancel
#, fuzzy
msgid "Propagate cancellation"
msgstr "Bekor qilishni tarqatish"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__purchase_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__purchase_line_ids
#, fuzzy
msgid "Purchase Lines"
msgstr "Xarid qatorlari"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_purchase_order
#, fuzzy
msgid "Purchase Order"
msgstr "Xarid buyurtmasi"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_purchase_order_line
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__purchase_line_id
#, fuzzy
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Xarid buyurtmasi qatori"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_lot__purchase_order_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__purchase_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_help_message_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.stock_production_lot_view_form
#, fuzzy
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Xarid buyurtmalari"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_purchase_report
#, fuzzy
msgid "Purchase Report"
msgstr "Xarid hisoboti"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_lot__purchase_order_count
#, fuzzy
msgid "Purchase order count"
msgstr "Xarid buyurtmalari soni"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_reference__purchase_ids
#, fuzzy
msgid "Purchases"
msgstr "Xaridlar"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__dest_address_id
#, fuzzy
msgid ""
"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
msgstr ""
"Agar yetkazib beruvchidan togridan-togri mijozga yetkazib bermoqchi "
"bolsangiz, manzilni kiriting. Aks holda, oz kompaniyangizga yetkazib "
"berish uchun bosh qoldiring."
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
#, fuzzy
msgid "Receipt"
msgstr "Qabul qilish"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
#, fuzzy
msgid "Receipt Date"
msgstr "Qabul qilingan sana"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__receipt_status
#, fuzzy
msgid "Receipt Status"
msgstr "Qabul qilish holati"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
#, fuzzy
msgid "Receive"
msgstr "Qabul qilmoq"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0
#, fuzzy
msgid "Receive the ordered products."
msgstr "Buyurtma qilingan mahsulotlarni qabul qiling."
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__qty_received_method
#, fuzzy
msgid "Received Qty Method"
msgstr "Qabul qilingan miqdor usuli"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__picking_ids
#, fuzzy
msgid "Receptions"
msgstr "Qabullar"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__receipt_status
#, fuzzy
msgid ""
"Red: Late\n"
" Orange: To process today\n"
" Green: On time"
msgstr "Qizil: Kechikkan Sariq: Bugun qayta ishlash kerak Yashil: Oz vaqtida"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_reference
#, fuzzy
msgid "Reference between stock documents"
msgstr "Omborxona hujjatlari orasidagi havola"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__reference_ids
#, fuzzy
msgid "References"
msgstr "Havolalar"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.xml:0
#, fuzzy
msgid "Replenish for"
msgstr "Uchun toldirish"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase
#, fuzzy
msgid "Request your vendors to deliver to your customers"
msgstr "Yetkazib beruvchilardan mijozlarga yetkazib berishni sorang"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/purchase_stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
#, fuzzy
msgid "Requests for quotation :"
msgstr "Narx sorovlari:"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__move_ids
#, fuzzy
msgid "Reservation"
msgstr "Band qilish"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_return_picking
#, fuzzy
msgid "Return Picking"
msgstr "Qaytarish jarayoni"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
msgid "Same month last year"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__6
#, fuzzy
msgid "Saturday"
msgstr "Shanba"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_supplierinfo_replenishment_tree_view
#, fuzzy
msgid "Set as Supplier"
msgstr "Yetkazib beruvchi sifatida belgilash"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_supplierinfo__show_set_supplier_button
#, fuzzy
msgid "Show Set Supplier Button"
msgstr "Yetkazib beruvchi tugmasini korsatish"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_replenish__show_vendor
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenish_mixin__show_vendor
#, fuzzy
msgid "Show Vendor"
msgstr "Yetkazib beruvchini korsatish"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__show_vendor_tab
#, fuzzy
msgid "Show Vendor Tab"
msgstr "Yetkazib beruvchi yorligini korsatish"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__show_supplier
#, fuzzy
msgid "Show supplier column"
msgstr "Yetkazib beruvchi ustunini korsatish"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_move
#, fuzzy
msgid "Stock Move"
msgstr "Zaxira harakati"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order_line__qty_received_method__stock_moves
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_line_view_form_inherit
#, fuzzy
msgid "Stock Moves"
msgstr "Zaxira harakatlari"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_forecasted_product_product
#, fuzzy
msgid "Stock Replenishment Report"
msgstr "Zaxiralarni toldirish hisoboti"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_rule
#, fuzzy
msgid "Stock Rule"
msgstr "Zaxira qoidasi"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_report_stock_report_stock_rule
#, fuzzy
msgid "Stock rule report"
msgstr "Zaxira qoidasi hisoboti"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_replenishment_info
#, fuzzy
msgid "Stock supplier replenishment information"
msgstr "Yetkazib beruvchi zaxirasini toldirish ma'lumoti"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_replenishment_option
#, fuzzy
msgid "Stock warehouse replenishment option"
msgstr "Omborxona zaxirasini toldirish varianti"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.xml:0
#, fuzzy
msgid "Suggest"
msgstr "Taklif qilish"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__suggest_based_on
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__suggest_based_on
#, fuzzy
msgid "Suggest Based On"
msgstr "Asosida taklif etish"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__suggest_days
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__suggest_days
#, fuzzy
msgid "Suggest Days"
msgstr "Kunlarni taklif qilish"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__suggest_estimated_price
#, fuzzy
msgid "Suggest Estimated Price"
msgstr "Taxminiy narxni taklif qilish"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__suggest_percent
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__suggest_percent
#, fuzzy
msgid "Suggest Percent"
msgstr "Foizni taklif qilish"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_search_catalog
msgid "Suggested"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__suggested_qty
#, fuzzy
msgid "Suggested Qty"
msgstr "Tavsiya etilgan miqdor"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__7
#, fuzzy
msgid "Sunday"
msgstr "Yakshanba"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__supplier_id_placeholder
#, fuzzy
msgid "Supplier Id Placeholder"
msgstr "Ta'minotchi identifikatori joysoqchisi"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_supplierinfo
#, fuzzy
msgid "Supplier Pricelist"
msgstr "Ta'minotchi narxlar royxati"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__supplierinfo_ids
#, fuzzy
msgid "Supplierinfo"
msgstr "Ta'minotchi ma'lumoti"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__default_location_dest_id_usage
#, fuzzy
msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address"
msgstr "Jonatish manzilini korsatish uchun ishlatiladigan texnik maydon"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock.py:0
#, fuzzy
msgid "The following replenishment order has been generated"
msgstr "Quyidagi toldirish buyurtmasi yaratildi"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0
#, fuzzy
msgid "The purchase order %s this receipt is linked to was cancelled."
msgstr "Ushbu kvitansiya boglangan %s xarid buyurtmasi bekor qilindi."
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order_line.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The quantities on your purchase order indicate less than billed. You should "
"ask for a refund."
msgstr ""
"Xarid buyurtmangizdagi miqdorlar hisob-kitob qilinganidan kamligini "
"korsatmoqda. Pulni qaytarishni sorashingiz kerak."
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order_line.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The warehouse of operation type (%(operation_type)s) is inconsistent with "
"location (%(location)s) of reordering rule (%(reordering_rule)s) for product "
"%(product)s. Change the operation type or cancel the request for quotation."
msgstr ""
"Operatsiya turi ombori (%(operation_type)s) %(product)s mahsuloti uchun "
"qayta buyurtma qilish qoidasining (%(reordering_rule)s) joylashuvi (%"
"(location)s) bilan mos emas. Operatsiya turini ozgartiring yoki narx "
"sorovini bekor qiling."
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"There is no matching vendor price to generate the purchase order for product "
"%s (no vendor defined, minimum quantity not reached, dates not valid, ...). "
"Go on the product form and complete the list of vendors."
msgstr ""
"%s mahsuloti uchun xarid buyurtmasini yaratishga mos ta'minotchi narxi "
"mavjud emas (ta'minotchi aniqlanmagan, minimal miqdorga yetilmagan, sanalar "
"yaroqsiz, ...). Mahsulot shakliga oting va ta'minotchilar royxatini "
"toldiring."
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase
#, fuzzy
msgid ""
"This adds a Replenish On Order (MTO) route to apply on products in order to "
"generate on-demand replenishment linked to your sales orders (for example) "
"as soon as they are confirmed, with a direct link. Purchase orders, "
"manufacturing orders, etc. are triggered based on what way to replenish is "
"set on the product (Buy or Manufacture route)."
msgstr ""
"Bu mahsulotlarga sotuv buyurtmalaringiz (masalan) tasdiqlanishi bilanoq "
"togridan-togri bogliq bolgan talab asosidagi toldirishni yaratish "
"uchun Buyurtma asosida toldirish (MTO) yonalishini qoshadi. Xarid "
"buyurtmalari, ishlab chiqarish buyurtmalari va boshqalar mahsulotda "
"toldirishning qaysi usuli (Xarid qilish yoki ishlab chiqarish yonalishi) "
"ornatilganiga qarab ishga tushiriladi."
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase
#, fuzzy
msgid ""
"This adds a dropshipping route to apply on products in order to request your "
"vendors to deliver to your customers. A product to dropship will generate a "
"purchase request for quotation once the sales order confirmed. This is a on-"
"demand flow. The requested delivery address will be the customer delivery "
"address and not your warehouse."
msgstr ""
"Bu ta'minotchilaringizdan mijozlaringizga yetkazib berishni sorash uchun "
"mahsulotlarga qollash uchun dropshipping yonalishini qoshadi. Dropship "
"uchun mahsulot sotuv buyurtmasi tasdiqlangandan song narx sorovi uchun "
"xarid sorovini yaratadi. Bu talab asosidagi jarayondir. Soralgan yetkazib "
"berish manzili omboringiz emas, balki mijozning yetkazib berish manzili "
"boladi."
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/product.py:0
#, fuzzy
msgid "This product has the \"Buy\" route checked but is not purchasable."
msgstr ""
"Ushbu mahsulotning \"Xarid qilish\" yonalishi belgilangan, lekin xarid "
"qilish imkonsiz."
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__picking_type_id
#, fuzzy
msgid "This will determine operation type of incoming shipment"
msgstr "Bu kiruvchi jonatmaning operatsiya turini aniqlaydi"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0
msgid ""
"Those dates couldnt be modified accordingly on the receipt %s which had "
"already been validated."
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0
#, fuzzy
msgid "Those dates have been updated accordingly on the receipt %s."
msgstr "Bu sanalar %s kvitansiyada tegishli ravishda yangilandi."
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__4
#, fuzzy
msgid "Thursday"
msgstr "Payshanba"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/time_period_selection_fields.js:0
#, fuzzy
msgid "Time Perdiod Selection"
msgstr "Vaqt oraligini tanlash"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_search_catalog
#, fuzzy
msgid "To Order"
msgstr "Buyurtma berish"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__qty_total
#, fuzzy
msgid "Total Quantity"
msgstr "Umumiy miqdor"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__is_storable
#, fuzzy
msgid "Track Inventory"
msgstr "Inventarni kuzatish"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_picking
#, fuzzy
msgid "Transfer"
msgstr "Otkazish"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__2
#, fuzzy
msgid "Tuesday"
msgstr "Seshanba"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_kanban_catalog_purchase_only
msgid "Units"
msgstr ""
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0
#, fuzzy
msgid "Validate the receipt of all ordered products."
msgstr "Barcha buyurtma qilingan mahsulotlar qabul qilinganini tasdiqlang."
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_replenish__supplier_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenish_mixin__supplier_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable_inherited_mrp
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.warehouse_orderpoint_search_inherit
#, fuzzy
msgid "Vendor"
msgstr "Ta'minotchi"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_vendor_delay_report
#, fuzzy
msgid "Vendor Delay Report"
msgstr "Ta'minotchi kechikishi hisoboti"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
#, fuzzy
msgid "Vendor Lead Time"
msgstr "Ta'minotchi yetkazib berish muddati"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_stock.action_purchase_vendor_delay_report
#, fuzzy
msgid "Vendor On-time Delivery analysis"
msgstr "Ta'minotchining oz vaqtida yetkazib berish tahlili"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__supplierinfo_id
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__supplier_id
#, fuzzy
msgid "Vendor Pricelist"
msgstr "Sotuvchi narxlar royxati"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__vendor_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.view_stock_replenishment_info_stock_purchase_inherit
#, fuzzy
msgid "Vendors"
msgstr "Sotuvchilar"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_warehouse
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__picking_type_id
#, fuzzy
msgid "Warehouse"
msgstr "Ombor"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/product.py:0
#, fuzzy
msgid "Warning!"
msgstr "Ogohlantirish!"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__3
#, fuzzy
msgid "Wednesday"
msgstr "Chorshanba"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__group_on
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__group_on
#, fuzzy
msgid "Week Day"
msgstr "Hafta kuni"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_rfq__week
#, fuzzy
msgid "Weekly"
msgstr "Haftalik"
#. module: purchase_stock
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_stock_warehouse__buy_to_resupply
#, fuzzy
msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse"
msgstr ""
"Mahsulotlar sotib olinganda, ularni ushbu omborga yetkazib berish mumkin"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"When products are needed in <b>%s</b>, <br/> a request for quotation is "
"created to fulfill the need.<br/>Note: This rule will be used in combination "
"with the rules<br/>of the reception route(s)"
msgstr ""
"<b>%s</b> da mahsulotlar kerak bolganda, <br/> ehtiyojni qondirish uchun "
"narx sorovi tuziladi.<br/>Eslatma: Bu qoida qabul qilish yonalishi "
"(yonalishlari) qoidalari bilan birgalikda qollaniladi<br/>"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0
#, fuzzy
msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s"
msgstr "%s hamkor uchun ta'minotchi manzilini belgilashingiz zarur"
#. module: purchase_stock
#. odoo-javascript
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.xml:0
#, fuzzy
msgid "day(s)"
msgstr "kun"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
#, fuzzy
msgid "of"
msgstr "...dan"
#. module: purchase_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
#, fuzzy
msgid "ordered instead of"
msgstr "orniga buyurtma berildi"
#. module: purchase_stock
#. odoo-python
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
#, fuzzy
msgid "this product should be manually replenished."
msgstr "bu mahsulot qolda toldirilishi kerak."
#, fuzzy
#~ msgid "Stock Valuation"
#~ msgstr "Zaxira baholash"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Define if RFQ should be grouped together based on expected "
#~ "arrival.\n"
#~ " On Order: Replenishment needs will be grouped together except "
#~ "for MTO.\n"
#~ " Daily: Replenishment needs will be grouped if the expected "
#~ "arrival is the same day\n"
#~ " Weekly: Replenishment needs will be grouped if the expected "
#~ "arrival is the same week or week day\n"
#~ " Always: Replenishment needs will always be grouped."
#~ msgstr ""
#~ "Narx sorovlari kutilayotgan kelish vaqtiga asoslanib guruhlanishi "
#~ "kerakligini aniqlang. Buyurtma asosida: Toldirish ehtiyojlari MTO dan "
#~ "tashqari guruhlanadi. Kunlik: Agar kutilayotgan kelish bir kunda bolsa, "
#~ "toldirish ehtiyojlari guruhlanadi. Haftalik: Agar kutilayotgan kelish "
#~ "bir hafta yoki hafta kunida bolsa, toldirish ehtiyojlari guruhlanadi. "
#~ "Har doim: Toldirish ehtiyojlari har doim guruhlanadi."