Includes: - Odoo 19 framework (odoo/) - 27 custom EnCoach addons (new_project/custom_addons/) - encoach_core, encoach_api, encoach_lms_api, encoach_adaptive_api - encoach_exam, encoach_taxonomy, encoach_adaptive, encoach_assignment - encoach_ai, encoach_ai_grading, encoach_ai_generation, encoach_ai_media - encoach_courseware, encoach_communication, encoach_subscription - encoach_notification, encoach_approval, encoach_branding - encoach_classroom, encoach_registration, encoach_stats - encoach_faq, encoach_ticket, encoach_training, encoach_resources - encoach_adaptive_ai, encoach_sis - 21 OpenEduCat Enterprise modules (new_project/enterprise-19/) - 14 OpenEduCat Community modules (new_project/openeducat_erp-19.0/) - Configuration: odoo.conf, requirements.txt, scripts - 200+ REST API endpoints with JWT authentication - SRS and test documentation Made-with: Cursor
1516 lines
52 KiB
Plaintext
1516 lines
52 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * purchase_stock
|
||
#
|
||
#
|
||
# Translated by:
|
||
# Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007
|
||
# Amon Olimov - amon.bars@gmail.com
|
||
# Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz
|
||
# Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com
|
||
#
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 18:36+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:37+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: uz\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "% On-Time Delivery"
|
||
msgstr "% O‘z vaqtida yetkazib berish"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%(otd)s %%"
|
||
msgstr "%(otd)s %%"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_move.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%(value)s for %(quantity)s %(unit)s from %(bills)s"
|
||
msgstr "%(quantity)s %(unit)s uchun %(bills)sdan %(value)s"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_move.py:0
|
||
msgid "%(value)s for %(quantity)s %(unit)s from %(quotation)s (not billed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "+ %d day(s)"
|
||
msgstr "+ %d kun"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
|
||
msgid "+ %s day(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">On-time Rate</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">O‘z vaqtida yetkazib berish darajasi</span>"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.stock_production_lot_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Purchases</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Xaridlar</span>"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_value\">%</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_value\">%</span>"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_kanban_catalog_purchase_only
|
||
msgid "<span class=\"text-info fw-bold fs-5 me-1\">Suggest</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_kanban_catalog_purchase_only
|
||
msgid "<span class=\"text-muted small me-1\">Monthly Demand:</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_kanban_catalog_purchase_only
|
||
msgid "<span class=\"text-muted small ms-1\">Forecasted</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span invisible=\"on_time_rate >= 0\">No data yet</span>"
|
||
msgstr "<span invisible=\"on_time_rate >= 0\">Hali ma'lumot yo‘q</span>"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_kanban_catalog_purchase_only
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span> / </span>"
|
||
msgstr "<span> / </span>"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span> days</span>"
|
||
msgstr "<span> kun</span>"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchaseorder_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchasequotation_document
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<strong class=\"d-block mt-3\">Shipping address</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"d-block mt-3\">Yetkazib berish manzili</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchaseorder_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchasequotation_document
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<strong>Incoterm:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Incoterm:</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchasequotation_document
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<strong>Requested Ship Date:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>So‘ralgan jo‘natish sanasi:</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order_line__is_storable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A storable product is a product for which you manage stock."
|
||
msgstr "Saqlanadigan mahsulot - bu siz zaxirasini boshqaradigan mahsulotdir."
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order_line__qty_received_method
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"According to product configuration, the received quantity can be "
|
||
"automatically computed by mechanism:\n"
|
||
" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
|
||
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mahsulot konfiguratsiyasiga ko‘ra, qabul qilingan miqdor mexanizm tomonidan "
|
||
"avtomatik ravishda hisoblanishi mumkin: - Qo‘lda: miqdor qatorda qo‘lda "
|
||
"o‘rnatiladi - Zaxira harakatlari: miqdor tasdiqlangan terimlardan olinadi"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_rule__action
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Harakat"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add All"
|
||
msgstr "Hammasini qo‘shish"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
|
||
msgid "After next month last year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Allow Make to Order, or automate PO, when a product is sold and get direct "
|
||
"links between documents."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mahsulot sotilganda buyurtma berishga ruxsat berish yoki xarid buyurtmasini "
|
||
"avtomatlashtirish va hujjatlar o‘rtasida to‘g‘ridan-to‘g‘ri aloqalarni "
|
||
"o‘rnatish."
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_rfq__all
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Har doim"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__available_vendor
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Any vendor on the product's pricelist"
|
||
msgstr "Mahsulotning narxlar ro‘yxatidagi istalgan sotuvchi"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__effective_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Arrival"
|
||
msgstr "Kelish"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__available_vendor
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Available Vendor"
|
||
msgstr "Mavjud sotuvchi"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Based on"
|
||
msgstr "Asosida"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_stock/models/stock.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__stock_rule__action__buy
|
||
#: model:stock.route,name:purchase_stock.route_warehouse0_buy
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_report_stock_rule
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Buy"
|
||
msgstr "Sotib olish"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__buy_pull_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Buy rule"
|
||
msgstr "Sotib olish qoidasi"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__buy_to_resupply
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Buy to Resupply"
|
||
msgstr "Qayta ta'minlash uchun sotib olish"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_res_company
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Kompaniyalar"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__effective_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Completion date of the first receipt order."
|
||
msgstr "Birinchi qabul qilish buyurtmasining tugash sanasi."
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_res_config_settings
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Sozlamalarni moslash"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_res_partner
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Kontakt"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Corresponding receipt not found."
|
||
msgstr "Tegishli kvitansiya topilmadi."
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model,website_form_label:purchase_stock.model_res_partner
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a Customer"
|
||
msgstr "Mijoz yaratish"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__created_purchase_line_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Created Purchase Order Lines"
|
||
msgstr "Xarid buyurtmasi satrlari yaratildi"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__product_description_variants
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom Description"
|
||
msgstr "Maxsus tavsif"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_rfq__day
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Kunlik"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__days_to_arrive
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Days To Arrive"
|
||
msgstr "Yetib kelish kunlari"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Days needed to confirm a PO"
|
||
msgstr "Xarid buyurtmasini tasdiqlash uchun kerakli kunlar"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_company__days_to_purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_config_settings__days_to_purchase
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Days needed to confirm a PO, define when a PO should be validated"
|
||
msgstr ""
|
||
"Xarid buyurtmasini tasdiqlash uchun kerakli kunlar, xarid buyurtmasi qachon "
|
||
"tasdiqlanishi kerakligini belgilaydi"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_company__days_to_purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__days_to_purchase
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Days to Purchase"
|
||
msgstr "Xarid uchun kunlar"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_partner__group_rfq
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_users__group_rfq
|
||
msgid ""
|
||
"Define if RFQ should be grouped together based on expected arrival, "
|
||
"except for dropship operations.\n"
|
||
" On Order: Replenishment needs will be grouped together except for "
|
||
"MTO.\n"
|
||
" Daily: Replenishment needs will be grouped if the expected arrival "
|
||
"is the same day\n"
|
||
" Weekly: Replenishment needs will be grouped if the expected arrival "
|
||
"is the same week or week day\n"
|
||
" Always: Replenishment needs will always be grouped."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__delay_pass
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delay Pass"
|
||
msgstr "Kechikish ruxsati"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__picking_type_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deliver To"
|
||
msgstr "Yetkazib berish"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_supplierinfo_replenishment_tree_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delivery Time"
|
||
msgstr "Yetkazib berish vaqti"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__default_location_dest_id_usage
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destination Location Type"
|
||
msgstr "Belgilangan joy turi"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_account_move__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_account_move_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_replenish__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_supplierinfo__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_template__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_report_stock_report_stock_rule__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_company__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_forecasted_product_product__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_lot__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_reference__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenish_mixin__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_option__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_return_picking__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_route__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_rule__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__display_name
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Ko‘rsatish nomi"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__move_dest_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Downstream moves alt"
|
||
msgstr "Keyingi harakatlar alt"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__dest_address_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dropship Address"
|
||
msgstr "Dropship manzili"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__module_stock_dropshipping
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dropshipping"
|
||
msgstr "Dropshipping"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__effective_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Effective Date"
|
||
msgstr "Kuchga kirish sanasi"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_filter
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Effective Date Last Year"
|
||
msgstr "O‘tgan yilgi kuchga kirish sanasi"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__days_to_arrival
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Effective Days To Arrival"
|
||
msgstr "Yetib kelishgacha bo‘lgan samarali kunlar"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__effective_vendor_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Effective Vendor"
|
||
msgstr "Samarali yetkazib beruvchi"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__effective_vendor_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Either the vendor set directly or the one computed to be used by this "
|
||
"replenishment"
|
||
msgstr ""
|
||
"To‘g‘ridan-to‘g‘ri belgilangan yoki ushbu to‘ldirish uchun hisoblangan "
|
||
"yetkazib beruvchi"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exception(s) occurred on the purchase order(s):"
|
||
msgstr "Xarid buyurtmasida (buyurtmalarida) istisno(lar) yuz berdi:"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exception(s):"
|
||
msgstr "Istisno(lar):"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__default
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expected Date"
|
||
msgstr "Kutilayotgan sana"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forecast Report"
|
||
msgstr "Prognoz hisoboti"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
|
||
msgid "Forecasted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__forecasted_issue
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forecasted Issue"
|
||
msgstr "Bashorat qilingan masala"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Juma"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order__receipt_status__full
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fully Received"
|
||
msgstr "To‘liq qabul qilindi"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generate the draft vendor bill."
|
||
msgstr "Yetkazib beruvchining hisob-faktura loyihasini yarating."
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Get recommendations of products to purchase at %(vendorName)s based on stock "
|
||
"on hand, incoming quantities, and expected sales volumes.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Set a reference period to estimate sales, and use the percentage to take "
|
||
"into account seasonality and the increase/decrease of business."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mavjud zaxiralar, kiruvchi miqdorlar va kutilayotgan sotuv hajmlariga "
|
||
"asoslanib, %(vendorName)s dan xarid qilish uchun mahsulotlar bo‘yicha "
|
||
"tavsiyalar oling. Sotuvlarni baholash uchun ma'lum davrni belgilang va "
|
||
"mavsumiylik hamda biznes o‘sishi/pasayishini hisobga olish uchun foizdan "
|
||
"foydalaning."
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go back to the purchase order to generate the vendor bill."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yetkazib beruvchining hisob-fakturasini yaratish uchun xarid buyurtmasiga "
|
||
"qayting."
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase_stock/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.js:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Goods Received Not Invoiced"
|
||
msgstr "Qabul qilingan, lekin hisob-fakturasi yozilmagan tovarlar"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__group_rfq
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__group_rfq
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group RFQ"
|
||
msgstr "Guruhli narx so‘rovi"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_account_move__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_account_move_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_replenish__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_supplierinfo__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_template__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_report_stock_report_stock_rule__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_company__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_forecasted_product_product__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_lot__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_reference__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenish_mixin__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_option__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_return_picking__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_route__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_rule__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__incoming_picking_count
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Incoming Shipment count"
|
||
msgstr "Kiruvchi jo‘natmalar soni"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Incoming Shipments"
|
||
msgstr "Kiruvchi jo‘natmalar"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__incoterm_location
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Incoterm Location"
|
||
msgstr "Inkoterm joylashuvi"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_route
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inventory Routes"
|
||
msgstr "Inventar yo‘nalishlari"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__is_shipped
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Is Shipped"
|
||
msgstr "Yuborilgan"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__is_installed_sale
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Is the Sale Module Installed"
|
||
msgstr "Sotuv moduli o‘rnatilganmi"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_account_move
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Journal Entry"
|
||
msgstr "Buxgalteriya yozuvi"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_account_move_line
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Journal Item"
|
||
msgstr "Buxgalteriya yozuvi elementi"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
|
||
msgid "Last 12 months"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
|
||
msgid "Last 3 months"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
|
||
msgid "Last 30 days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
|
||
msgid "Last 7 days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_supplierinfo__last_purchase_date
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last Purchase"
|
||
msgstr "Oxirgi xarid"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
|
||
msgid "Last year quarter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__location_final_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Location from procurement"
|
||
msgstr "Xarid joylashuvi"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Logistics"
|
||
msgstr "Logistika"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_lot
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lot/Serial"
|
||
msgstr "Partiya/Seriya raqami"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manual actions may be needed."
|
||
msgstr "Qo‘lda bajariladigan harakatlar kerak bo‘lishi mumkin."
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_warehouse_orderpoint
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimum Inventory Rule"
|
||
msgstr "Minimal zaxira qoidasi"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Dushanba"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__monthly_demand
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Monthly Demand"
|
||
msgstr "Oylik talab"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
|
||
msgid "Next month last year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next transfer(s) impacted:"
|
||
msgstr "Ta'sir qilingan keyingi o‘tkazmalar:"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
|
||
msgid "No Vendor Found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_help_message_template
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No receipt yet! Automate them with purchase orders."
|
||
msgstr "Hali chek yo‘q! Ularni xarid buyurtmalari bilan avtomatlashtiring."
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No supplier has been found to replenish"
|
||
msgstr "To‘ldirish uchun yetkazib beruvchi topilmadi"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order__receipt_status__pending
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not Received"
|
||
msgstr "Qabul qilinmagan"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase_stock/static/src/purchase_dashboard/purchase_dashboard.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OTD"
|
||
msgstr "O‘z vaqtida yetkazib berish"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Yoqilgan"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_rfq__default
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "On Order"
|
||
msgstr "Buyurtmada"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_view_graph
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "On-Time Delivery"
|
||
msgstr "O‘z vaqtida yetkazib berish"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__on_time_rate
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__on_time_rate
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__on_time_rate
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__on_time_rate
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "On-Time Delivery Rate"
|
||
msgstr "O‘z vaqtida yetkazib berish darajasi"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__qty_on_time
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "On-Time Quantity"
|
||
msgstr "O‘z vaqtida yetkazilgan miqdor"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_stock.action_purchase_vendor_delay_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_filter
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "On-time Delivery"
|
||
msgstr "O‘z vaqtida yetkazib berish"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "On-time Rate"
|
||
msgstr "O‘z vaqtida yetkazib berish ko‘rsatkichi"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Order Deadline"
|
||
msgstr "Buyurtma muddati"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__orderpoint_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Orderpoint"
|
||
msgstr "Buyurtma nuqtasi"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__on_time_rate
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_partner__on_time_rate
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_users__on_time_rate
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Over the past x days; the number of products received on time divided by the "
|
||
"number of ordered products.x is either the System Parameter "
|
||
"purchase_stock.on_time_delivery_days or the default 365"
|
||
msgstr ""
|
||
"O‘tgan x kun davomida; o‘z vaqtida qabul qilingan mahsulotlar sonining "
|
||
"buyurtma qilingan mahsulotlar soniga nisbati. Bu yerda x - tizim parametri "
|
||
"purchase_stock.on_time_delivery_days yoki standart 365 kun"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__purchase_order_line_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PO Lines"
|
||
msgstr "Xarid buyurtmasi qatorlari"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order__receipt_status__partial
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Partially Received"
|
||
msgstr "Qisman qabul qilingan"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Process all the receipt quantities."
|
||
msgstr "Barcha qabul qilingan miqdorlarni qayta ishlash"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_template
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__product_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Mahsulot"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__category_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product Category"
|
||
msgstr "Mahsulot toifasi"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_replenish
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product Replenish"
|
||
msgstr "Mahsulotni to‘ldirish"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_replenish_mixin
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product Replenish Mixin"
|
||
msgstr "Mahsulotni to‘ldirish aralashmasi"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_product
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product Variant"
|
||
msgstr "Mahsulot varianti"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__propagate_cancel
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Propagate cancellation"
|
||
msgstr "Bekor qilishni tarqatish"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__purchase_line_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__purchase_line_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Purchase Lines"
|
||
msgstr "Xarid qatorlari"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_purchase_order
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Purchase Order"
|
||
msgstr "Xarid buyurtmasi"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_purchase_order_line
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__purchase_line_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Purchase Order Line"
|
||
msgstr "Xarid buyurtmasi qatori"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase_stock/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_lot__purchase_order_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__purchase_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_help_message_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.stock_production_lot_view_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Purchase Orders"
|
||
msgstr "Xarid buyurtmalari"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_purchase_report
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Purchase Report"
|
||
msgstr "Xarid hisoboti"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_lot__purchase_order_count
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Purchase order count"
|
||
msgstr "Xarid buyurtmalari soni"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_reference__purchase_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Purchases"
|
||
msgstr "Xaridlar"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__dest_address_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
|
||
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar yetkazib beruvchidan to‘g‘ridan-to‘g‘ri mijozga yetkazib bermoqchi "
|
||
"bo‘lsangiz, manzilni kiriting. Aks holda, o‘z kompaniyangizga yetkazib "
|
||
"berish uchun bo‘sh qoldiring."
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Receipt"
|
||
msgstr "Qabul qilish"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Receipt Date"
|
||
msgstr "Qabul qilingan sana"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__receipt_status
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Receipt Status"
|
||
msgstr "Qabul qilish holati"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Receive"
|
||
msgstr "Qabul qilmoq"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Receive the ordered products."
|
||
msgstr "Buyurtma qilingan mahsulotlarni qabul qiling."
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__qty_received_method
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Received Qty Method"
|
||
msgstr "Qabul qilingan miqdor usuli"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__picking_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Receptions"
|
||
msgstr "Qabullar"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__receipt_status
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Red: Late\n"
|
||
" Orange: To process today\n"
|
||
" Green: On time"
|
||
msgstr "Qizil: Kechikkan Sariq: Bugun qayta ishlash kerak Yashil: O‘z vaqtida"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_reference
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reference between stock documents"
|
||
msgstr "Omborxona hujjatlari orasidagi havola"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__reference_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Havolalar"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replenish for"
|
||
msgstr "Uchun to‘ldirish"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Request your vendors to deliver to your customers"
|
||
msgstr "Yetkazib beruvchilardan mijozlarga yetkazib berishni so‘rang"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase_stock/static/src/purchase_stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Requests for quotation :"
|
||
msgstr "Narx so‘rovlari:"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__move_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reservation"
|
||
msgstr "Band qilish"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_return_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Return Picking"
|
||
msgstr "Qaytarish jarayoni"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0
|
||
msgid "Same month last year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Shanba"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_supplierinfo_replenishment_tree_view
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set as Supplier"
|
||
msgstr "Yetkazib beruvchi sifatida belgilash"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_supplierinfo__show_set_supplier_button
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Set Supplier Button"
|
||
msgstr "Yetkazib beruvchi tugmasini ko‘rsatish"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_replenish__show_vendor
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenish_mixin__show_vendor
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Vendor"
|
||
msgstr "Yetkazib beruvchini ko‘rsatish"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__show_vendor_tab
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Vendor Tab"
|
||
msgstr "Yetkazib beruvchi yorlig‘ini ko‘rsatish"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__show_supplier
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show supplier column"
|
||
msgstr "Yetkazib beruvchi ustunini ko‘rsatish"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_move
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr "Zaxira harakati"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order_line__qty_received_method__stock_moves
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_line_view_form_inherit
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Moves"
|
||
msgstr "Zaxira harakatlari"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_forecasted_product_product
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Replenishment Report"
|
||
msgstr "Zaxiralarni to‘ldirish hisoboti"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_rule
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Rule"
|
||
msgstr "Zaxira qoidasi"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_report_stock_report_stock_rule
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock rule report"
|
||
msgstr "Zaxira qoidasi hisoboti"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_replenishment_info
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock supplier replenishment information"
|
||
msgstr "Yetkazib beruvchi zaxirasini to‘ldirish ma'lumoti"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_replenishment_option
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock warehouse replenishment option"
|
||
msgstr "Omborxona zaxirasini to‘ldirish varianti"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Suggest"
|
||
msgstr "Taklif qilish"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__suggest_based_on
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__suggest_based_on
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Suggest Based On"
|
||
msgstr "Asosida taklif etish"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__suggest_days
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__suggest_days
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Suggest Days"
|
||
msgstr "Kunlarni taklif qilish"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__suggest_estimated_price
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Suggest Estimated Price"
|
||
msgstr "Taxminiy narxni taklif qilish"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__suggest_percent
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__suggest_percent
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Suggest Percent"
|
||
msgstr "Foizni taklif qilish"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_search_catalog
|
||
msgid "Suggested"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__suggested_qty
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Suggested Qty"
|
||
msgstr "Tavsiya etilgan miqdor"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Yakshanba"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__supplier_id_placeholder
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Supplier Id Placeholder"
|
||
msgstr "Ta'minotchi identifikatori joysoqchisi"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_supplierinfo
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Supplier Pricelist"
|
||
msgstr "Ta'minotchi narxlar ro‘yxati"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__supplierinfo_ids
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Supplierinfo"
|
||
msgstr "Ta'minotchi ma'lumoti"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__default_location_dest_id_usage
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address"
|
||
msgstr "Jo‘natish manzilini ko‘rsatish uchun ishlatiladigan texnik maydon"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_stock/models/stock.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The following replenishment order has been generated"
|
||
msgstr "Quyidagi to‘ldirish buyurtmasi yaratildi"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The purchase order %s this receipt is linked to was cancelled."
|
||
msgstr "Ushbu kvitansiya bog‘langan %s xarid buyurtmasi bekor qilindi."
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order_line.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The quantities on your purchase order indicate less than billed. You should "
|
||
"ask for a refund."
|
||
msgstr ""
|
||
"Xarid buyurtmangizdagi miqdorlar hisob-kitob qilinganidan kamligini "
|
||
"ko‘rsatmoqda. Pulni qaytarishni so‘rashingiz kerak."
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order_line.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The warehouse of operation type (%(operation_type)s) is inconsistent with "
|
||
"location (%(location)s) of reordering rule (%(reordering_rule)s) for product "
|
||
"%(product)s. Change the operation type or cancel the request for quotation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Operatsiya turi ombori (%(operation_type)s) %(product)s mahsuloti uchun "
|
||
"qayta buyurtma qilish qoidasining (%(reordering_rule)s) joylashuvi (%"
|
||
"(location)s) bilan mos emas. Operatsiya turini o‘zgartiring yoki narx "
|
||
"so‘rovini bekor qiling."
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"There is no matching vendor price to generate the purchase order for product "
|
||
"%s (no vendor defined, minimum quantity not reached, dates not valid, ...). "
|
||
"Go on the product form and complete the list of vendors."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s mahsuloti uchun xarid buyurtmasini yaratishga mos ta'minotchi narxi "
|
||
"mavjud emas (ta'minotchi aniqlanmagan, minimal miqdorga yetilmagan, sanalar "
|
||
"yaroqsiz, ...). Mahsulot shakliga o‘ting va ta'minotchilar ro‘yxatini "
|
||
"to‘ldiring."
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This adds a Replenish On Order (MTO) route to apply on products in order to "
|
||
"generate on-demand replenishment linked to your sales orders (for example) "
|
||
"as soon as they are confirmed, with a direct link. Purchase orders, "
|
||
"manufacturing orders, etc. are triggered based on what way to replenish is "
|
||
"set on the product (Buy or Manufacture route)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu mahsulotlarga sotuv buyurtmalaringiz (masalan) tasdiqlanishi bilanoq "
|
||
"to‘g‘ridan-to‘g‘ri bog‘liq bo‘lgan talab asosidagi to‘ldirishni yaratish "
|
||
"uchun Buyurtma asosida to‘ldirish (MTO) yo‘nalishini qo‘shadi. Xarid "
|
||
"buyurtmalari, ishlab chiqarish buyurtmalari va boshqalar mahsulotda "
|
||
"to‘ldirishning qaysi usuli (Xarid qilish yoki ishlab chiqarish yo‘nalishi) "
|
||
"o‘rnatilganiga qarab ishga tushiriladi."
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This adds a dropshipping route to apply on products in order to request your "
|
||
"vendors to deliver to your customers. A product to dropship will generate a "
|
||
"purchase request for quotation once the sales order confirmed. This is a on-"
|
||
"demand flow. The requested delivery address will be the customer delivery "
|
||
"address and not your warehouse."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu ta'minotchilaringizdan mijozlaringizga yetkazib berishni so‘rash uchun "
|
||
"mahsulotlarga qo‘llash uchun dropshipping yo‘nalishini qo‘shadi. Dropship "
|
||
"uchun mahsulot sotuv buyurtmasi tasdiqlangandan so‘ng narx so‘rovi uchun "
|
||
"xarid so‘rovini yaratadi. Bu talab asosidagi jarayondir. So‘ralgan yetkazib "
|
||
"berish manzili omboringiz emas, balki mijozning yetkazib berish manzili "
|
||
"bo‘ladi."
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_stock/models/product.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This product has the \"Buy\" route checked but is not purchasable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ushbu mahsulotning \"Xarid qilish\" yo‘nalishi belgilangan, lekin xarid "
|
||
"qilish imkonsiz."
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__picking_type_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This will determine operation type of incoming shipment"
|
||
msgstr "Bu kiruvchi jo‘natmaning operatsiya turini aniqlaydi"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Those dates couldn’t be modified accordingly on the receipt %s which had "
|
||
"already been validated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Those dates have been updated accordingly on the receipt %s."
|
||
msgstr "Bu sanalar %s kvitansiyada tegishli ravishda yangilandi."
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Payshanba"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/time_period_selection_fields.js:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Time Perdiod Selection"
|
||
msgstr "Vaqt oralig‘ini tanlash"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_search_catalog
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Order"
|
||
msgstr "Buyurtma berish"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__qty_total
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total Quantity"
|
||
msgstr "Umumiy miqdor"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__is_storable
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Track Inventory"
|
||
msgstr "Inventarni kuzatish"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_picking
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transfer"
|
||
msgstr "O‘tkazish"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Seshanba"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_kanban_catalog_purchase_only
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Validate the receipt of all ordered products."
|
||
msgstr "Barcha buyurtma qilingan mahsulotlar qabul qilinganini tasdiqlang."
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_replenish__supplier_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenish_mixin__supplier_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__partner_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable_inherited_mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.warehouse_orderpoint_search_inherit
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr "Ta'minotchi"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_vendor_delay_report
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vendor Delay Report"
|
||
msgstr "Ta'minotchi kechikishi hisoboti"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vendor Lead Time"
|
||
msgstr "Ta'minotchi yetkazib berish muddati"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_stock.action_purchase_vendor_delay_report
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vendor On-time Delivery analysis"
|
||
msgstr "Ta'minotchining o‘z vaqtida yetkazib berish tahlili"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__supplierinfo_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__supplier_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vendor Pricelist"
|
||
msgstr "Sotuvchi narxlar ro‘yxati"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__vendor_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.view_stock_replenishment_info_stock_purchase_inherit
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vendors"
|
||
msgstr "Sotuvchilar"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__picking_type_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "Ombor"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_stock/models/product.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "Ogohlantirish!"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Chorshanba"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__group_on
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__group_on
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Week Day"
|
||
msgstr "Hafta kuni"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_rfq__week
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Haftalik"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_stock_warehouse__buy_to_resupply
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mahsulotlar sotib olinganda, ularni ushbu omborga yetkazib berish mumkin"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"When products are needed in <b>%s</b>, <br/> a request for quotation is "
|
||
"created to fulfill the need.<br/>Note: This rule will be used in combination "
|
||
"with the rules<br/>of the reception route(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>%s</b> da mahsulotlar kerak bo‘lganda, <br/> ehtiyojni qondirish uchun "
|
||
"narx so‘rovi tuziladi.<br/>Eslatma: Bu qoida qabul qilish yo‘nalishi "
|
||
"(yo‘nalishlari) qoidalari bilan birgalikda qo‘llaniladi<br/>"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s"
|
||
msgstr "%s hamkor uchun ta'minotchi manzilini belgilashingiz zarur"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.xml:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "day(s)"
|
||
msgstr "kun"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr "...dan"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ordered instead of"
|
||
msgstr "o‘rniga buyurtma berildi"
|
||
|
||
#. module: purchase_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "this product should be manually replenished."
|
||
msgstr "bu mahsulot qo‘lda to‘ldirilishi kerak."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Stock Valuation"
|
||
#~ msgstr "Zaxira baholash"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Define if RFQ should be grouped together based on expected "
|
||
#~ "arrival.\n"
|
||
#~ " On Order: Replenishment needs will be grouped together except "
|
||
#~ "for MTO.\n"
|
||
#~ " Daily: Replenishment needs will be grouped if the expected "
|
||
#~ "arrival is the same day\n"
|
||
#~ " Weekly: Replenishment needs will be grouped if the expected "
|
||
#~ "arrival is the same week or week day\n"
|
||
#~ " Always: Replenishment needs will always be grouped."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Narx so‘rovlari kutilayotgan kelish vaqtiga asoslanib guruhlanishi "
|
||
#~ "kerakligini aniqlang. Buyurtma asosida: To‘ldirish ehtiyojlari MTO dan "
|
||
#~ "tashqari guruhlanadi. Kunlik: Agar kutilayotgan kelish bir kunda bo‘lsa, "
|
||
#~ "to‘ldirish ehtiyojlari guruhlanadi. Haftalik: Agar kutilayotgan kelish "
|
||
#~ "bir hafta yoki hafta kunida bo‘lsa, to‘ldirish ehtiyojlari guruhlanadi. "
|
||
#~ "Har doim: To‘ldirish ehtiyojlari har doim guruhlanadi."
|