Files
encoach_backend_new_v2/odoo/addons/project_sms/i18n/uz.po
Yamen Ahmad 3e83d8d7d5 feat: add complete EnCoach backend — Odoo 19 + all addons
Includes:
- Odoo 19 framework (odoo/)
- 27 custom EnCoach addons (new_project/custom_addons/)
  - encoach_core, encoach_api, encoach_lms_api, encoach_adaptive_api
  - encoach_exam, encoach_taxonomy, encoach_adaptive, encoach_assignment
  - encoach_ai, encoach_ai_grading, encoach_ai_generation, encoach_ai_media
  - encoach_courseware, encoach_communication, encoach_subscription
  - encoach_notification, encoach_approval, encoach_branding
  - encoach_classroom, encoach_registration, encoach_stats
  - encoach_faq, encoach_ticket, encoach_training, encoach_resources
  - encoach_adaptive_ai, encoach_sis
- 21 OpenEduCat Enterprise modules (new_project/enterprise-19/)
- 14 OpenEduCat Community modules (new_project/openeducat_erp-19.0/)
- Configuration: odoo.conf, requirements.txt, scripts
- 200+ REST API endpoints with JWT authentication
- SRS and test documentation

Made-with: Cursor
2026-04-01 17:10:04 +04:00

131 lines
4.4 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * project_sms
#
#
# Translated by:
# Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007
# Amon Olimov - amon.bars@gmail.com
# Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz
# Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:38+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: project_sms
#: model:ir.model,website_form_label:project_sms.model_project_task
#, fuzzy
msgid "Create a Task"
msgstr "Vazifa yaratish"
#. module: project_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:project_sms.field_project_project__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project_sms.field_project_project_stage__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project_sms.field_project_task__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project_sms.field_project_task_type__display_name
#, fuzzy
msgid "Display Name"
msgstr "Korsatiladigan nom"
#. module: project_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:project_sms.field_project_project__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project_sms.field_project_project_stage__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project_sms.field_project_task__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project_sms.field_project_task_type__id
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: project_sms
#: model:ir.model.fields,help:project_sms.field_project_project_stage__sms_template_id
#, fuzzy
msgid ""
"If set, an SMS Text Message will be automatically sent to the customer when "
"the project reaches this stage."
msgstr ""
"Agar ornatilgan bolsa, loyiha ushbu bosqichga yetganda mijozga avtomatik "
"tarzda SMS xabari yuboriladi."
#. module: project_sms
#: model:ir.model.fields,help:project_sms.field_project_task_type__sms_template_id
#, fuzzy
msgid ""
"If set, an SMS Text Message will be automatically sent to the customer when "
"the task reaches this stage."
msgstr ""
"Agar ornatilgan bolsa, vazifa ushbu bosqichga yetganda mijozga avtomatik "
"tarzda SMS xabari yuboriladi."
#. module: project_sms
#: model:ir.model,name:project_sms.model_project_project
#, fuzzy
msgid "Project"
msgstr "Loyiha"
#. module: project_sms
#: model:ir.model,name:project_sms.model_project_project_stage
#, fuzzy
msgid "Project Stage"
msgstr "Loyiha bosqichi"
#. module: project_sms
#: model:ir.model.fields,field_description:project_sms.field_project_project_stage__sms_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project_sms.field_project_task_type__sms_template_id
#, fuzzy
msgid "SMS Template"
msgstr "SMS shablon"
#. module: project_sms
#: model:ir.actions.act_window,name:project_sms.project_project_act_window_sms_composer
#: model:ir.actions.act_window,name:project_sms.project_task_act_window_sms_composer
#, fuzzy
msgid "Send SMS"
msgstr "SMS yuborish"
#. module: project_sms
#: model:ir.model,name:project_sms.model_project_task
#, fuzzy
msgid "Task"
msgstr "Vazifa"
#. module: project_sms
#: model:ir.model,name:project_sms.model_project_task_type
#, fuzzy
msgid "Task Stage"
msgstr "Vazifa bosqichi"
#. module: project_sms
#: model:ir.model.fields,help:project_sms.field_project_task__display_name
#, fuzzy
msgid ""
"Use these keywords in the title to set new tasks:\n"
"\n"
" 30h Allocate 30 hours to the task\n"
" #tags Set tags on the task\n"
" @user Assign the task to a user\n"
" ! Set the task a medium priority\n"
" !! Set the task a high priority\n"
" !!! Set the task a urgent priority\n"
"\n"
" Make sure to use the right format and order e.g. Improve the "
"configuration screen 5h #feature #v16 @Mitchell !"
msgstr ""
"Yangi vazifalar yaratish uchun sarlavhada quyidagi kalit sozlardan "
"foydalaning: 30s Vazifaga 30 soat ajratish #teglar Vazifaga teglar qoyish "
"@foydalanuvchi Vazifani foydalanuvchiga topshirish ! Vazifani ortacha "
"muhimlikka ornatish !! Vazifani yuqori muhimlikka ornatish !!! Vazifani "
"juda muhim deb belgilash Togri format va tartibdan foydalanishni unutmang, "
"masalan: Sozlamalar oynasini takomillashtirish 5s #xususiyat #v16 @Mitchell !"