Includes: - Odoo 19 framework (odoo/) - 27 custom EnCoach addons (new_project/custom_addons/) - encoach_core, encoach_api, encoach_lms_api, encoach_adaptive_api - encoach_exam, encoach_taxonomy, encoach_adaptive, encoach_assignment - encoach_ai, encoach_ai_grading, encoach_ai_generation, encoach_ai_media - encoach_courseware, encoach_communication, encoach_subscription - encoach_notification, encoach_approval, encoach_branding - encoach_classroom, encoach_registration, encoach_stats - encoach_faq, encoach_ticket, encoach_training, encoach_resources - encoach_adaptive_ai, encoach_sis - 21 OpenEduCat Enterprise modules (new_project/enterprise-19/) - 14 OpenEduCat Community modules (new_project/openeducat_erp-19.0/) - Configuration: odoo.conf, requirements.txt, scripts - 200+ REST API endpoints with JWT authentication - SRS and test documentation Made-with: Cursor
1661 lines
55 KiB
Plaintext
1661 lines
55 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * portal
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Tommi Rintala <tommi.rintala@gmail.com>, 2022
|
|
# Kari Lindgren <karisatu@gmail.com>, 2022
|
|
# Jukka Paulin <jukka.paulin@gmail.com>, 2022
|
|
# Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2022
|
|
# Sanna Edelman <direct@generare.com>, 2022
|
|
# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2022
|
|
# Janne Rättyä <janne.rattya@web-veistamo.fi>, 2022
|
|
# Heikki Katajisto <heikki.katajisto@myyntivoima.fi>, 2022
|
|
# Tuomas Lyyra <tuomas.lyyra@legenda.fi>, 2022
|
|
# Simo Suurla <simo@suurla.fi>, 2022
|
|
# Miika Nissi <miika.nissi@tawasta.fi>, 2022
|
|
# Miku Laitinen <miku.laitinen@gmail.com>, 2022
|
|
# Pekko Tuomisto <pekko.tuomisto@web-veistamo.fi>, 2022
|
|
# Martin Trigaux, 2022
|
|
# Antti Oksman <antti.oksman@web-veistamo.fi>, 2022
|
|
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2022
|
|
# Mikko Salmela <salmemik@gmail.com>, 2022
|
|
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2022
|
|
# Konsta Aavaranta, 2023
|
|
# Jesse Järvi <me@jessejarvi.net>, 2023
|
|
# Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2023
|
|
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
|
|
# Saara Hakanen <sahak@odoo.com>, 2025, 2026.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2026-02-19 09:49+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Saara Hakanen <sahak@odoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/portal/"
|
|
"fi/>\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
|
|
msgid "\" to validate your action."
|
|
msgstr "\" vahvistamaan toimintasi."
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/interactions/sidebar.js:0
|
|
msgid "%s days overdue"
|
|
msgstr "%s päivää yli määräajan"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
|
|
msgid "1. Enter your password to confirm you own this account"
|
|
msgstr "1. Kirjoita salasanasi vahvistaaksesi, että omistat tämän tilin"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
|
|
msgid ""
|
|
"2. Confirm you want to delete your account by\n"
|
|
" copying down your login ("
|
|
msgstr ""
|
|
"2. Vahvista, että haluat poistaa tilisi\n"
|
|
" kopioimalla tähän kenttään "
|
|
"käyttäjätunnuksesi ("
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.my_account_link
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-fw fa-id-card-o me-1 small text-primary-emphasis\"/> My "
|
|
"Account"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-fw fa-id-card-o me-1 small text-primary-emphasis\"/> Oma "
|
|
"tilini"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.user_dropdown
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-fw fa-sign-out me-1 small text-primary-emphasis\"/> Logout"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-fw fa-sign-out me-1 small text-primary-emphasis\"/> "
|
|
"Kirjaudu ulos"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.user_dropdown
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-th me-1 small text-primary-emphasis\"/> Apps"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-fw fa-th me-1 small text-primary-emphasis\"/> Sovellukset"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.side_content
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-pencil\"/> Edit information"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-pencil\"/> Muokkaa tietoja"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.address_footer
|
|
msgid "<i class=\"fw-light fa fa-angle-left me-2\"/>Discard"
|
|
msgstr "<i class=\"fw-light fa fa-angle-left me-2\"/>Peruuta"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_back_in_edit_mode
|
|
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/>Back to edit mode"
|
|
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/>Takaisin muokkaustilaan"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.record_pager
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"oi oi-chevron-left\" role=\"img\" aria-label=\"Previous\" "
|
|
"title=\"Previous\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"oi oi-chevron-left\" role=\"img\" aria-label=\"Edellinen\" "
|
|
"title=\"Edellinen\"/>"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.record_pager
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"oi oi-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Next\" "
|
|
"title=\"Next\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"oi oi-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Seuraava\" "
|
|
"title=\"Seuraava\"/>"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.my_addresses
|
|
msgid "<i class=\"oi oi-plus me-2\"/>Add Address"
|
|
msgstr "<i class=\"oi oi-plus me-2\"/>Lisää osoite"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
|
|
msgid ""
|
|
"<i title=\"Documentation\" class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-info-circle\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i title=\"Dokumentaatio\" class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-info-circle\"/>"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.address_form_fields
|
|
msgid "<option value=\"\">Country...</option>"
|
|
msgstr "<option value=\"\">Maa...</option>"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.address_form_fields
|
|
msgid "<option value=\"\">State / Province...</option>"
|
|
msgstr "<option value=\"\">Osavaltio / maakunta...</option>"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.address_form_fields
|
|
msgid ""
|
|
"<small class=\"form-text text-muted\">\n"
|
|
" Changing VAT number is not allowed once "
|
|
"document(s) have\n"
|
|
" been issued for your account. Please contact us "
|
|
"directly for this\n"
|
|
" operation.\n"
|
|
" </small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small class=\"form-text text-muted\">\n"
|
|
" ALV-numeron muuttaminen ei ole sallittua sen "
|
|
"jälkeen, kun\n"
|
|
" tilillesi on jaettu asiakirjoja. Ota meihin "
|
|
"suoraan yhteyttä tämän\n"
|
|
" muutoksen tekemiseksi.\n"
|
|
" </small>"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.address_form_fields
|
|
msgid ""
|
|
"<small class=\"form-text text-muted\">\n"
|
|
" The VAT number can only be updated on the "
|
|
"company account.\n"
|
|
" </small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small class=\"form-text text-muted\">\n"
|
|
" ALV-numero voidaan päivittää vain yritystilin "
|
|
"asetuksissa.\n"
|
|
" </small>"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.address_form_fields
|
|
msgid ""
|
|
"<small class=\"form-text text-muted\">\n"
|
|
" Changing country is not allowed once document(s) have\n"
|
|
" been issued for your account. Please contact us directly "
|
|
"for this\n"
|
|
" operation.\n"
|
|
" </small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small class=\"form-text text-muted\">\n"
|
|
" Maan vaihtaminen ei ole sallittua sen jälkeen, kun\n"
|
|
" tilillesi on jaettu asiakirjoja. Ota meihin suoraan "
|
|
"yhteyttä tämän muutoksen\n"
|
|
" tekemiseksi.\n"
|
|
" </small>"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.pager
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"oi oi-chevron-left\" role=\"img\" aria-label=\"Previous\" "
|
|
"title=\"Previous\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"oi oi-chevron-left\" role=\"img\" aria-label=\"Previous\" "
|
|
"title=\"Previous\"/>"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.pager
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"oi oi-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Next\" "
|
|
"title=\"Next\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"oi oi-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Next\" "
|
|
"title=\"Next\"/>"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.address_footer
|
|
msgid "<span class=\"px-3\">or</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"px-3\">tai</span>"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar
|
|
msgid "<span class=\"small me-1 navbar-text\">Filter By:</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"small me-1 navbar-text\">Suodata:</span>"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar
|
|
msgid "<span class=\"small me-1 navbar-text\">Group By:</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"small me-1 navbar-text\">Ryhmittele:</span>"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar
|
|
msgid "<span class=\"small me-1 navbar-text\">Sort By:</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"small me-1 navbar-text\">Lajittelu:</span>"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_template
|
|
msgid "<strong>Open </strong>"
|
|
msgstr "<strong>Avoin </strong>"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model,name:portal.model_res_users_apikeys_description
|
|
msgid "API Key Description"
|
|
msgstr "API-avaimen kuvaus"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/interactions/portal_security.js:0
|
|
msgid "API Key Ready"
|
|
msgstr "API-avain valmis"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/signature_form/signature_form.js:0
|
|
msgid "Accept & Sign"
|
|
msgstr "Hyväksy & allekirjoita"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin__access_warning
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__access_warning
|
|
msgid "Access warning"
|
|
msgstr "Käyttöoikeusvaroitus"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
|
|
msgid "Account deleted!"
|
|
msgstr "Tili poistettu!"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard
|
|
msgid "Add a note"
|
|
msgstr "Lisää tekstirivi"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.my_addresses
|
|
msgid "Add an address"
|
|
msgstr "Lisää osoite"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
|
|
msgid "Add attachment"
|
|
msgstr "Lisää liite"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard
|
|
msgid "Add contacts to share the document..."
|
|
msgstr "Lisää kontaktit, joille dokumentti jaetaan..."
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_share__note
|
|
msgid "Add extra content to display in the email"
|
|
msgstr "Lisää sisältöä joka näytetään sähköpostissa"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_home
|
|
msgid "Add, remove or modify your addresses"
|
|
msgstr "Lisää, poista tai muuta osoitteita"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
|
|
msgid "Added On"
|
|
msgstr "Lisätty"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.address_management
|
|
msgid "Address Management"
|
|
msgstr "Osoitteiden hallinta"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_breadcrumbs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_home
|
|
msgid "Addresses"
|
|
msgstr "Osoitteet"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:portal.selection__portal_wizard_user__email_state__exist
|
|
msgid "Already Registered"
|
|
msgstr "On jo rekisteröitynyt"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.address_form_fields
|
|
msgid "Apartment, suite, etc."
|
|
msgstr "Kerrostaloasunto, huoneisto, jne."
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
|
|
msgid "Are you sure you want to do this?"
|
|
msgstr "Haluatko varmasti tehdä tämän?"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
|
|
msgid "Avatar"
|
|
msgstr "Avatar"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.address_card
|
|
msgid "Billing Address"
|
|
msgstr "Laskutusosoite"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.address_management
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.my_addresses
|
|
msgid "Billing address"
|
|
msgstr "Laskutusosoite"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Peruuta"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Vaihda salasana"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Changing VAT number is not allowed once document(s) have been issued for "
|
|
"your account. Please contact us directly for this operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"ALV-numeron muuttaminen ei ole sallittua sen jälkeen kun dokumentti on "
|
|
"liitetty tiliisi. Jos tämä toiminto täytyy tehdä, ota meihin yhteyttä."
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Changing your country is not allowed once document(s) have been issued for "
|
|
"your account. Please contact us directly for this operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maan vaihtaminen ei ole sallittua sen jälkeen, kun tilillesi on jaettu "
|
|
"asiakirjoja. Ota meihin suoraan yhteyttä tämän muutoksen tekemiseksi."
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/interactions/portal_security.js:0
|
|
msgid "Check failed"
|
|
msgstr "Tarkistus epäonnistui"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.address_form_fields
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Kaupunki"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/signature_form/signature_form.xml:0
|
|
msgid "Click here to see your document."
|
|
msgstr "Paina tästä nähdäksesi dokumenttisi."
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/interactions/portal_security.js:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_back_in_edit_mode
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.side_content
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sulje"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.address_form_fields
|
|
msgid "Company Name"
|
|
msgstr "Yrityksen nimi"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model,name:portal.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_home
|
|
msgid "Configure your connection parameters"
|
|
msgstr "Määrittele, miten haluat kirjautua"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/interactions/portal_security.js:0
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Vahvista"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/interactions/portal_security.js:0
|
|
msgid "Confirm Password"
|
|
msgstr "Vahvista salasana"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_home
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
|
|
msgid "Connection & Security"
|
|
msgstr "Yhteys & Turvallisuus"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model,name:portal.model_res_partner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__partner_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_layout
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_contact
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.side_content
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Yhteystiedot"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
|
|
msgid "Contact Details"
|
|
msgstr "Yhteystiedot"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Yhteystiedot"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/interactions/portal_composer.js:0
|
|
msgid "Could not save file %s"
|
|
msgstr "Tiedoston %s tallentaminen ei onnistunut"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.address_form_fields
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Maa"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model,website_form_label:portal.model_res_partner
|
|
msgid "Create a Customer"
|
|
msgstr "Luo asiakas"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Luonut"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Luotu"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_config_settings__portal_allow_api_keys
|
|
msgid "Customer API Keys"
|
|
msgstr "Asiakkaan API-avaimet"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_mixin__access_url
|
|
msgid "Customer Portal URL"
|
|
msgstr "Asiakasportaalin osoite"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Customers can generate API Keys"
|
|
msgstr "Asiakkaat voivat luoda API-avaimia"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_template
|
|
msgid "Dear"
|
|
msgstr "Hyvä"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
|
|
msgid "Delete Account"
|
|
msgstr "Poista käyttäjätunnus"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.address_card
|
|
msgid "Delivery Address"
|
|
msgstr "Toimitusosoite"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.address_management
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.my_addresses
|
|
msgid "Delivery address"
|
|
msgstr "Toimitusosoite"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Kuvaus"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_breadcrumbs
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Tiedot"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
|
|
msgid "Developer API Keys"
|
|
msgstr "Kehittäjän API-avaimet"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
|
|
msgid ""
|
|
"Disable your account, preventing any further login.<br/>\n"
|
|
" <b>\n"
|
|
" <i class=\"fa fa-exclamation-"
|
|
"triangle text-danger\"/>\n"
|
|
" This action cannot be undone.\n"
|
|
" </b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Poista tilisi käytöstä, mikä estää uuden kirjautumisen.<br/>\n"
|
|
" <b> \n"
|
|
" <i class=\"fa fa-exclamation-"
|
|
"triangle text-danger\"/>\n"
|
|
" Tätä toimenpidettä ei voi "
|
|
"perua.\n"
|
|
" </b>"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_ir_http__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_ir_qweb__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_ir_ui_view__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_message__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_config_settings__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_partner__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_users_apikeys_description__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Näyttönimi"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/interactions/sidebar.js:0
|
|
msgid "Due in %s days"
|
|
msgstr "Erääntyy %s päivässä"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/interactions/sidebar.js:0
|
|
msgid "Due today"
|
|
msgstr "Eräpäivä tänään"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.address_card
|
|
msgid "Edit this address"
|
|
msgstr "Muokkaa osoitetta"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__email
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.address_form_fields
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Sähköposti"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
|
|
msgid "Email Address already taken by another user"
|
|
msgstr "Sähköpostiosoite on jo toisen käyttäjän käytössä"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_thread
|
|
msgid "Email Thread"
|
|
msgstr "Sähköpostiviestiketju"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
|
|
msgid "Enter a description of and purpose for the key."
|
|
msgstr "Kirjoita avaimen kuvaus ja tarkoitus."
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
|
|
msgid "Expiration Date"
|
|
msgstr "Viim. voimassaolo"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
|
|
msgid "Forgot password?"
|
|
msgstr "Unohtuiko salasana?"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
|
|
msgid "Give a duration for the key's validity"
|
|
msgstr "Anna avaimen voimassaoloaika"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
|
|
msgid "Go Back"
|
|
msgstr "Takaisin"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
|
|
msgid "Grant Access"
|
|
msgstr "Myönnä pääsy"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
|
|
msgid "Grant Portal Access"
|
|
msgstr "Myönnä pääsy portaaliin"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
|
|
#: model:ir.actions.server,name:portal.partner_wizard_action_create_and_open
|
|
msgid "Grant portal access"
|
|
msgstr "Myönnä pääsy portaaliin"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model,name:portal.model_ir_http
|
|
msgid "HTTP Routing"
|
|
msgstr "HTTP-reititys"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
|
|
msgid ""
|
|
"Here is your new API key, use it instead of a password for RPC access.\n"
|
|
" Your login is still necessary for interactive usage."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tässä on uusi API-avaimesi, käytä sitä salasanan sijasta RPC-yhteyttä "
|
|
"muodostaessa.\n"
|
|
" Sisäänkirjautuminen vaaditaan edelleen interaktiiviseen "
|
|
"käyttöön."
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_breadcrumbs
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Aloitussivu"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_ir_http__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_ir_qweb__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_ir_ui_view__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_message__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_config_settings__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_partner__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_users_apikeys_description__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"If you are ordering for an external person, please place your order via the "
|
|
"backend. If you wish to change your name or email address, please do so in "
|
|
"the account settings or contact your administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos teet tilauksen ulkopuoliselle henkilölle, tee tilaus taustajärjestelmän "
|
|
"kautta. Jos haluat muuttaa nimeäsi tai sähköpostiosoitettasi, tee se tilin "
|
|
"asetuksissa tai ota yhteyttä ylläpitäjääsi."
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.address_form_fields
|
|
msgid "If you want to modify it, update"
|
|
msgstr "Jos haluat muokata sitä, päivitä"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
|
|
msgid "Important:"
|
|
msgstr "Tärkeää:"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
|
|
msgid "Internal User"
|
|
msgstr "Sisäinen käyttäjä"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:portal.selection__portal_wizard_user__email_state__ko
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "Virheellinen"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
|
|
msgid "Invalid Email Address"
|
|
msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
|
|
msgid "Invalid Email! Please enter a valid email address."
|
|
msgstr "Sähköpostiosoite on virheellinen. Anna oikean muotoinen osoite."
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
|
|
msgid "Invalid report type: %s"
|
|
msgstr "Virheellinen raportin tyyppi: %s"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__welcome_message
|
|
msgid "Invitation Message"
|
|
msgstr "Kutsuviesti"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/portal/wizard/portal_share.py:0
|
|
msgid "Invitation to access %s"
|
|
msgstr "Kutsu pääsylle %s"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__is_internal
|
|
msgid "Is Internal"
|
|
msgstr "Sisäinen"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__is_portal
|
|
msgid "Is Portal"
|
|
msgstr "Portaali"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
|
|
msgid ""
|
|
"It is very important that this description be clear\n"
|
|
" and complete,"
|
|
msgstr ""
|
|
"On erittäin tärkeää, että tämä kuvaus on selkeä\n"
|
|
" ja täydellinen,"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Viimeksi päivittänyt"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Viimeksi päivitetty"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__login_date
|
|
msgid "Latest Authentication"
|
|
msgstr "Viimeisin todennus"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
|
|
msgid "Leave a comment"
|
|
msgstr "Kirjoita kommentti"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__share_link
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Linkki"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
|
|
msgid "Log out from all devices"
|
|
msgstr "Kirjaudu ulos kaikista laitteista"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.address_card
|
|
msgid "Main Address"
|
|
msgstr "Pääosoite"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_message
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Viesti"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/portal/models/mail_thread.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Model %(model_name)s does not support token signature, as it does not have %"
|
|
"(field_name)s field."
|
|
msgstr ""
|
|
"Malli %(model_name)s ei tue tunnuksella allekirjoittamista, koska sillä ei "
|
|
"ole %(field_name)s -kenttää."
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
|
|
msgid "Multi company reports are not supported."
|
|
msgstr "Usean yrityksen raportteja ei tueta."
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_layout
|
|
msgid "My account"
|
|
msgstr "Oma tilini"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.my_addresses
|
|
msgid "My addresses"
|
|
msgstr "Omat osoitteeni"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
|
|
msgid "Name your key"
|
|
msgstr "Nimeä avaimesi"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/interactions/portal_security.js:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
|
|
msgid "New API Key"
|
|
msgstr "Uusi API-avain"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
|
|
msgid "New Password:"
|
|
msgstr "Uusi salasana:"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Seuraava"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__note
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Muistiinpano"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_record_sidebar
|
|
msgid "Odoo Logo"
|
|
msgstr "Odoo Logo"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/portal/models/res_users_apikeys_description.py:0
|
|
msgid "Only internal and portal users can create API keys"
|
|
msgstr "Vain sisäiset käyttäjät ja portaalikäyttäjät voivat luoda API-avaimia"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
|
|
msgid "Oops! Something went wrong. Try to reload the page and log in."
|
|
msgstr "Oho! Jotain meni vikaa. Kokeile ladata sivu uudelleen ja kirjautua."
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__partner_ids
|
|
msgid "Partners"
|
|
msgstr "Kumppanit"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Salasana"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
|
|
msgid "Password Updated!"
|
|
msgstr "Salasana päivitetty!"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Salasana:"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.address_form_fields
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Puhelin"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
|
|
msgid "Please enter your password to confirm you own this account"
|
|
msgstr "Anna salasanasi vahvistaaksesi, että omistat tämän tilin"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
|
|
msgid "Portal Access Management"
|
|
msgstr "Portaalin käyttöoikeuksien hallinta"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin__access_url
|
|
msgid "Portal Access URL"
|
|
msgstr "Portaalin osoite"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_mixin
|
|
msgid "Portal Mixin"
|
|
msgstr "Portal Mixin"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_share
|
|
msgid "Portal Sharing"
|
|
msgstr "Jakaminen portaalissa"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
|
|
msgid "Portal User Config"
|
|
msgstr "Portaalin käyttäjän määritykset"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_record_sidebar
|
|
msgid "Powered by"
|
|
msgstr "Järjestelmää pyörittää"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Edellinen"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
|
|
msgid ""
|
|
"Put my email and phone in a block list to make sure I'm never contacted again"
|
|
msgstr ""
|
|
"Laita sähköpostini ja puhelinnumeroni markkinointikieltolistalle, jotta "
|
|
"minuun ei enää oteta yhteyttä"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model,name:portal.model_ir_qweb
|
|
msgid "Qweb"
|
|
msgstr "Qweb"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
|
|
msgid "Re-Invite"
|
|
msgstr "Kutsu uudelleen"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__partner_ids
|
|
msgid "Recipients"
|
|
msgstr "Vastaanottajat"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__resource_ref
|
|
msgid "Related Document"
|
|
msgstr "Aiheeseen liittyvä asiakirja(t)"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__res_id
|
|
msgid "Related Document ID"
|
|
msgstr "Liittyvä dokumentti ID"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__res_model
|
|
msgid "Related Document Model"
|
|
msgstr "Liittyvä dokumenttimalli"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.address_card
|
|
msgid "Remove this address"
|
|
msgstr "Poista tämä osoite"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
|
|
msgid "Revoke Access"
|
|
msgstr "Evää pääsy"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
|
|
msgid "Revoke All Sessions"
|
|
msgstr "Peruuta kaikki istunnot"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.my_addresses
|
|
msgid "Same as delivery address"
|
|
msgstr "Sama kuin toimitusosoite"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.address_footer
|
|
msgid "Save Address"
|
|
msgstr "Tallenna osoite"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
|
|
msgid "Scope"
|
|
msgstr "Laajuus"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Hae"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr "Tietoturva"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/interactions/portal_security.js:0
|
|
msgid "Security Control"
|
|
msgstr "Suojaustarkastus"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin__access_token
|
|
msgid "Security Token"
|
|
msgstr "Turvatunnus"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
|
|
msgid ""
|
|
"Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n"
|
|
" The email address of each selected contact must be "
|
|
"valid and unique.\n"
|
|
" If necessary, you can fix any contact's email "
|
|
"address directly in the list."
|
|
msgstr ""
|
|
"Valitse alla olevasta luettelosta kontaktit, joiden pitäisi kuulua "
|
|
"portaaliin.\n"
|
|
" Sähköpostiosoite valitulle kontaktille pitää olla "
|
|
"voimassa oleva ja ainutkertainen.\n"
|
|
" Jos tarpeen, voit korjata kontaktin "
|
|
"sähköpostiosoitteen suoraan luetteloon."
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/interactions/portal_composer.js:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Lähetä"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_contact
|
|
msgid "Send message"
|
|
msgstr "Lähetä viesti"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.portal_share_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard
|
|
msgid "Share Document"
|
|
msgstr "Jaa dokumentti"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_ir_ui_view__customize_show
|
|
msgid "Show As Optional Inherit"
|
|
msgstr "Näytä valinnaisena periytymisenä"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.user_sign_in
|
|
msgid "Sign in"
|
|
msgstr "Kirjaudu sisään"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.frontend_layout
|
|
msgid "Skip to Content"
|
|
msgstr "Siirry sisältöön"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/interactions/portal_composer.js:0
|
|
msgid ""
|
|
"Some fields are required. Please make sure to write a message or attach a "
|
|
"document"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jotkut kentät ovat pakollisia. Muista kirjoittaa viesti tai liittää asiakirja"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
|
|
msgid "Some required fields are empty."
|
|
msgstr "Täytä kaikki vaaditut kentät."
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.address_form_fields
|
|
msgid "State / Province"
|
|
msgstr "Osavaltio / provinssi"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__email_state
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Tila"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.address_form_fields
|
|
msgid "Street and Number"
|
|
msgstr "Katu ja numero"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/signature_form/signature_form.xml:0
|
|
msgid "Thank You!"
|
|
msgstr "Kiitos!"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
|
|
msgid "The %(field_name)s is managed on your company account."
|
|
msgstr "Kenttää %(field_name)s hallitaan yritystililläsi."
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
|
|
msgid "The %(field_name)s is managed on your main account address."
|
|
msgstr "Kenttää %(field_name)s hallitaan pääosoitteessasi."
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
|
|
msgid "The attachment %s cannot be removed because it is linked to a message."
|
|
msgstr "Liitettä %s ei voi poistaa, koska se on liitetty viestiin."
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The attachment %s cannot be removed because it is not in a pending state."
|
|
msgstr "Liitettä %s ei voi poistaa, koska se ei ole odottavassa tilassa."
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The attachment does not exist or you do not have the rights to access it."
|
|
msgstr "Liitettä ei ole olemassa, tai sinulla ei ole oikeuksia nähdä sitä."
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.address_form_fields
|
|
msgid ""
|
|
"The company name and VAT number can only be updated on your main account."
|
|
msgstr "Yrityksen nimi ja ALV-numero voidaan päivittää vain päätilillä."
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
|
|
msgid "The contact \"%s\" does not have a valid email."
|
|
msgstr "Yhteystiedolla \"%s\" ei ole kelvollista sähköpostiosoitetta."
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
|
|
msgid "The contact \"%s\" has the same email as an existing user"
|
|
msgstr ""
|
|
"Yhteyshenkilöllä \"%s\" on sama sähköpostiosoite kuin olemassa olevalla "
|
|
"käyttäjällä"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
|
|
msgid "The key cannot be retrieved later and provides"
|
|
msgstr "Avainta ei voi hakea myöhemmin, ja se tarjoaa"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
|
|
msgid "The key will be deleted once this period has elapsed."
|
|
msgstr "Avain poistetaan, kun tämä aika on kulunut."
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
|
|
msgid "The new password and its confirmation must be identical."
|
|
msgstr "Uusi salasana sekä vahvistus tulee olla samat."
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The old password you provided is incorrect, your password was not changed."
|
|
msgstr "Antamasi vanha salasana on väärä. Salasanaa ei vaihdettu."
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
|
|
msgid "The partner \"%s\" already has the portal access."
|
|
msgstr "Kumppannilla \"%s\" on jo portaalin käyttöoikeus."
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
|
|
msgid "The partner \"%s\" has no portal access or is internal."
|
|
msgstr "Kumppanilla \"%s\" ei ole portaaliyhteyttä tai se on sisäinen."
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The template \"Portal: new user\" not found for sending email to the portal "
|
|
"user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mallipohjaa \"Portaali: uusi käyttäjä\" ei löytynyt sähköpostin lähettämistä "
|
|
"varten portaalin käyttäjälle."
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
|
|
msgid "This document does not exist."
|
|
msgstr "Tätä dokumenttia ei ole olemassa."
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_back_in_edit_mode
|
|
msgid "This is a preview of the customer portal."
|
|
msgstr "Tämä on esikatselunäkymä asiakasportaalissa."
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
|
|
msgid ""
|
|
"This partner is linked to an internal User and already has access to the "
|
|
"Portal."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä kumppani on linkitetty sisäiseen käyttäjään jolla on jo pääsy "
|
|
"portaaliin."
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
|
|
msgid "This text is included at the end of the email sent to new portal users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä teksti on uusille portaalin käyttäjille lähetetyn sähköpostin lopussa."
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_wizard__welcome_message
|
|
msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä teksti liitetään uudelle portaalikäyttäjälle lähetettävään sähköpostiin."
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar
|
|
msgid "Toggle filters"
|
|
msgstr "Kytke suotimet"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__user_id
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Käyttäjä"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
|
|
msgid "User Dashboard"
|
|
msgstr "Käyttäjän koontinäyttö"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__user_ids
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Käyttäjät"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
|
|
msgid "VAT"
|
|
msgstr "ALV"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:portal.selection__portal_wizard_user__email_state__ok
|
|
msgid "Valid"
|
|
msgstr "Vahvistettu"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
|
|
msgid "Valid Email Address"
|
|
msgstr "Voimassa oleva sähköpostiosoite"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
|
|
msgid "Verify New Password:"
|
|
msgstr "Vahvista uusi salasana:"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model,name:portal.model_ir_ui_view
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Näytä"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_analytic_account__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_calendar_event__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_crm_team__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_crm_team_member__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_discuss_channel__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle_log_contract__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle_log_services__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle_model__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_gamification_badge__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_gamification_badge_user__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_gamification_challenge__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_iap_account__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_ir_actions_server__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_ir_cron__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_lunch_supplier__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_blacklist__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_blacklist__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_cc__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_main_attachment__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_phone__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_tracking_duration_mixin__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_equipment__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_request__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_team__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_phone_blacklist__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_product_category__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_product_pricelist__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_product_product__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_product_template__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_rating_mixin__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_partner__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_users__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Verkkosivun ilmoitukset"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_analytic_account__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_calendar_event__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_crm_team__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_crm_team_member__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_discuss_channel__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle_log_contract__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle_log_services__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle_model__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_gamification_badge__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_gamification_badge_user__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_gamification_challenge__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_iap_account__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_ir_actions_server__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_ir_cron__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_lunch_supplier__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_blacklist__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_blacklist__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_cc__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_main_attachment__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_phone__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_tracking_duration_mixin__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_equipment__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_request__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_team__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_phone_blacklist__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_product_category__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_product_pricelist__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_product_product__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_product_template__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_rating_mixin__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_res_partner__website_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_res_users__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Verkkosivun viestihistoria"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
|
|
msgid "What's this key for?"
|
|
msgstr "Mitä varten tämä avain on?"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__wizard_id
|
|
msgid "Wizard"
|
|
msgstr "Ohjattu toiminto"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
|
|
msgid "Write a message..."
|
|
msgstr "Kirjoita viesti..."
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/chatter/core/composer_patch.js:0
|
|
msgid "Write a message…"
|
|
msgstr "Kirjoita viesti.."
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
|
|
msgid "Write down your key"
|
|
msgstr "Kirjoita ylös avain"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
|
|
msgid "Wrong password."
|
|
msgstr "Väärä salasana."
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
|
|
msgid "You cannot archive your main address"
|
|
msgstr "Et voi arkistoida pääosoitettasi"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
|
|
msgid "You cannot leave any password empty."
|
|
msgstr "Et voi jättää salasanaa tyhjäksi."
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
|
|
msgid "You must be"
|
|
msgstr "Sinun on oltava"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
|
|
msgid "You should enter \""
|
|
msgstr "Sinun pitäisi kirjoittaa \""
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
|
|
msgid "You should first grant the portal access to the partner \"%s\"."
|
|
msgstr "Sinun tulisi ensin myöntää portaalin käyttöoikeus kumppanille \"%s\"."
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_contact
|
|
msgid "Your contact"
|
|
msgstr "Kontaktinne"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.address_form_fields
|
|
msgid "Your name"
|
|
msgstr "Nimesi"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.address_form_fields
|
|
msgid "Zip Code"
|
|
msgstr "Postinumero"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
|
|
msgid "full access"
|
|
msgstr "täydet oikeudet"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_template
|
|
msgid "has invited you to access the following"
|
|
msgstr "on kutsunut sinut tutustumaan seuraaviin"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
|
|
msgid ""
|
|
"it will be the only way to\n"
|
|
" identify the key once created"
|
|
msgstr ""
|
|
"se on ainoa tapa\n"
|
|
" tunnistaa avain, kun se on kerran luotu"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
|
|
msgid "logged in"
|
|
msgstr "kirjautunut sisään"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_record_sidebar
|
|
msgid "odoo"
|
|
msgstr "odoo"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
|
|
msgid "password"
|
|
msgstr "salasana"
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
|
|
msgid "to post a comment."
|
|
msgstr "kirjoittaaksesi kommentin."
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
|
|
msgid "to your user account, it is very important to store it securely."
|
|
msgstr "käyttäjätilillesi, on erittäin tärkeää säilyttää se turvallisesti."
|
|
|
|
#. module: portal
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.address_form_fields
|
|
msgid "your account details"
|
|
msgstr "tilisi tiedot"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<i class=\"fa fa-fw fa-id-card-o me-1 small text-muted\"/> My Account"
|
|
#~ msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-id-card-o me-1 small text-muted\"/> Oma tili"
|
|
|
|
#~ msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-sign-out me-1 small text-muted\"/> Logout"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<i class=\"fa fa-fw fa-sign-out me-1 small text-muted\"/> Kirjaudu ulos"
|
|
|
|
#~ msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-th me-1 small text-muted\"/> Apps"
|
|
#~ msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-th me-1 small text-muted\"/> Sovellukset"
|
|
|
|
#~ msgid "<i class=\"fa fa-pencil mx-1\"/>Edit Security Settings"
|
|
#~ msgstr "<i class=\"fa fa-pencil mx-1\"/>Muokkaa suojausasetuksia"
|
|
|
|
#~ msgid "<i class=\"fa fa-pencil\"/> Edit"
|
|
#~ msgstr "<i class=\"fa fa-pencil\"/> Muokkaa"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<small class=\"form-text text-muted\">Changing company name or VAT number "
|
|
#~ "is not allowed once document(s) have been issued for your account. <br/"
|
|
#~ ">Please contact us directly for this operation.</small>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<small class=\"form-text text-muted\">Yrityksen nimen tai ALV-numeron "
|
|
#~ "muuttaminen ei ole sallittua, kun tiliäsi koskevat asiakirjat on "
|
|
#~ "asetettu. <br/>Ota meihin suoraan yhteyttä tätä toimenpidettä varten.</"
|
|
#~ "small>"
|
|
|
|
#~ msgid "Account Security"
|
|
#~ msgstr "Tilin tietoturva"
|
|
|
|
#~ msgid "An access token must be provided for each attachment."
|
|
#~ msgstr "Jokaisella liitteellä on oltava pääsytunniste."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Changing company name is not allowed once document(s) have been issued "
|
|
#~ "for your account. Please contact us directly for this operation."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Yrityksen nimen muuttaminen ei ole sallittua sen jälkeen kun dokumentti "
|
|
#~ "on liitetty tiliisi. Jos tämä toiminto täytyy tehdä, ota meihin yhteyttä."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Confirm\n"
|
|
#~ " <span class=\"fa fa-long-arrow-right\"/>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vahvista\n"
|
|
#~ " <span class=\"fa fa-long-arrow-right\"/>"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not save file <strong>%s</strong>"
|
|
#~ msgstr "Tallentaminen epäonnistui tiedostolle <strong>%s</strong>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Currently available to everyone viewing this document, click to restrict "
|
|
#~ "to internal employees."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tämä dokumentti on tällä hetkellä kaikkien katselijoiden nähtävillä. "
|
|
#~ "Klikkaa, jos haluat rajoittaa katseluoikeudet sisäisiin työntekijöihin."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Currently restricted to internal employees, click to make it available to "
|
|
#~ "everyone viewing this document."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tämä dokumentti on tällä hetkellä rajoitettu sisäisille työntekijöille. "
|
|
#~ "Klikkaa, jos haluat, että se on kaikkien nähtävillä."
|
|
|
|
#~ msgid "Discard"
|
|
#~ msgstr "Hylkää"
|
|
|
|
#~ msgid "Documents"
|
|
#~ msgstr "Dokumentit"
|
|
|
|
#~ msgid "Employees Only"
|
|
#~ msgstr "Vain työntekijät"
|
|
|
|
#~ msgid "Internal Note"
|
|
#~ msgstr "Sisäinen muistiinpano"
|
|
|
|
#~ msgid "Internal notes are only displayed to internal users."
|
|
#~ msgstr "Sisäiset muistiinpanot näkyvät vain sisäisille käyttäjille."
|
|
|
|
#~ msgid "Invitation email to contacts to create a user account"
|
|
#~ msgstr "Kutsu sähköpostitse yhteystietoja käyttäjätilin luomista varten"
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
#~ msgstr "Nimi"
|
|
|
|
#~ msgid "No Documents to display"
|
|
#~ msgstr "Ei näytettäviä asiakirjoja"
|
|
|
|
#~ msgid "Portal: User Invite"
|
|
#~ msgstr "Portaali: Kutsu käyttäjä"
|
|
|
|
#~ msgid "Prev"
|
|
#~ msgstr "Edellinen"
|
|
|
|
#~ msgid "Published on %s"
|
|
#~ msgstr "Julkaistu %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Street"
|
|
#~ msgstr "Katuosoite"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The attachment %s does not exist or you do not have the rights to access "
|
|
#~ "it."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Liitettä %s ei ole olemassa, tai sinulla ei ole oikeuksia nähdä sitä."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The document does not exist or you do not have the rights to access it."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dokumenttia ei ole olemassa, tai sinulla ei ole oikeuksia nähdä sitä."
|
|
|
|
#~ msgid "There are no comments for now."
|
|
#~ msgstr "Ei kommentteja tällä hetkellä."
|
|
|
|
#~ msgid "VAT Number"
|
|
#~ msgstr "Y-tunnus"
|
|
|
|
#~ msgid "Visible"
|
|
#~ msgstr "Näytetään"
|
|
|
|
#~ msgid "You are invited to access %s"
|
|
#~ msgstr "Sinulle on myönnetty pääsy %s"
|
|
|
|
#~ msgid "You have been invited to access the following document:"
|
|
#~ msgstr "Sinut on kutsuttu seuraamaan dokumenttia:"
|
|
|
|
#~ msgid "Your account at {{ object.user_id.company_id.name }}"
|
|
#~ msgstr "Tilisi {{ object.user_id.company_id.name }}"
|
|
|
|
#~ msgid "Zip / Postal Code"
|
|
#~ msgstr "Postinumero"
|
|
|
|
#~ msgid "avatar"
|
|
#~ msgstr "avatar"
|
|
|
|
#~ msgid "comment"
|
|
#~ msgstr "kommentti"
|
|
|
|
#~ msgid "comments"
|
|
#~ msgstr "kommenttia"
|