Files
encoach_backend_new_v2/odoo/addons/stock_delivery/i18n/ru.po
Yamen Ahmad 3e83d8d7d5 feat: add complete EnCoach backend — Odoo 19 + all addons
Includes:
- Odoo 19 framework (odoo/)
- 27 custom EnCoach addons (new_project/custom_addons/)
  - encoach_core, encoach_api, encoach_lms_api, encoach_adaptive_api
  - encoach_exam, encoach_taxonomy, encoach_adaptive, encoach_assignment
  - encoach_ai, encoach_ai_grading, encoach_ai_generation, encoach_ai_media
  - encoach_courseware, encoach_communication, encoach_subscription
  - encoach_notification, encoach_approval, encoach_branding
  - encoach_classroom, encoach_registration, encoach_stats
  - encoach_faq, encoach_ticket, encoach_training, encoach_resources
  - encoach_adaptive_ai, encoach_sis
- 21 OpenEduCat Enterprise modules (new_project/enterprise-19/)
- 14 OpenEduCat Community modules (new_project/openeducat_erp-19.0/)
- Configuration: odoo.conf, requirements.txt, scripts
- 200+ REST API endpoints with JWT authentication
- SRS and test documentation

Made-with: Cursor
2026-04-01 17:10:04 +04:00

725 lines
29 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * stock_delivery
#
# Translators:
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 02:33+0000\n"
"Last-Translator: \"Dylan Kiss (dyki)\" <dyki@odoo.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"stock_delivery/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#. module: stock_delivery
#. odoo-python
#: code:addons/stock_delivery/models/sale_order.py:0
msgid "%(name)s (Estimated Cost: %(cost)s)"
msgstr "%(name)s (Расчетная стоимость: %(cost)s)"
#. module: stock_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.stock_package_view_form
msgid "(computed:"
msgstr "(Вычислено:"
#. module: stock_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.stock_report_delivery_package_section_line_inherit_delivery
msgid "<span> - Weight (estimated): </span>"
msgstr "<span> - Вес (предполагаемый): </span>"
#. module: stock_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.delivery_stock_report_delivery_no_package_section_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.stock_report_delivery_package_section_line_inherit_delivery
msgid "<span> - Weight: </span>"
msgstr "<span> - Вес: </span>"
#. module: stock_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.report_package_barcode_small_delivery
msgid "<span>Shipping Weight: </span>"
msgstr "<span>Вес при транспортировке: </span>"
#. module: stock_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.report_shipping2
msgid "<strong>Carrier:</strong>"
msgstr "<strong>Перевозчик:</strong>"
#. module: stock_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.report_delivery_document2
msgid "<strong>Carrier</strong>"
msgstr "<strong>Перевозчик</strong>"
#. module: stock_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.report_shipping2
msgid "<strong>Shipping Method:</strong>"
msgstr "<strong>Метод доставки:</strong>"
#. module: stock_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.report_package_barcode_delivery
msgid "<strong>Shipping Weight: </strong>"
msgstr "<strong>Вес при транспортировке: </strong>"
#. module: stock_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.report_package_barcode_delivery
msgid ""
"<strong>Shipping Weight:</strong>\n"
" <br/>"
msgstr ""
"<strong>Вес при транспортировке:</strong>\n"
" <br/>"
#. module: stock_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.report_delivery_document2
msgid "<strong>Total Weight</strong>"
msgstr "<strong>Общий вес</strong>"
#. module: stock_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.report_delivery_document2
msgid "<strong>Tracking Number</strong>"
msgstr "<strong>Номер отслеживания</strong>"
#. module: stock_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.report_package_barcode_delivery
msgid "<strong>Weight: </strong>"
msgstr "<strong>Вес: </strong>"
#. module: stock_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.report_shipping2
msgid ""
"<strong>Weight:</strong>\n"
" <br/>"
msgstr ""
"<strong>Вес:</strong>\n"
" <br/>"
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model.fields,help:stock_delivery.field_stock_picking__integration_level
msgid "Action while validating Delivery Orders"
msgstr ""
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_picking__allowed_carrier_ids
msgid "Allowed Carrier"
msgstr ""
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_route__shipping_selectable
msgid "Applicable on Shipping Methods"
msgstr "Применяется при способах доставки"
#. module: stock_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.view_picking_withcarrier_out_form
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#. module: stock_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.view_picking_withcarrier_out_form
msgid ""
"Cancelling a delivery may not be undoable. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Отмена доставки может быть невозможна. Вы уверены, что хотите продолжить?"
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_move_line__carrier_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_package__package_carrier_type
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_package_type__package_carrier_type
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_picking__carrier_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.stock_move_line_view_search_delivery
msgid "Carrier"
msgstr "Перевозчик"
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_package_type__shipper_package_code
msgid "Carrier Code"
msgstr "Код перевозчика"
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_put_in_pack__package_carrier_type
msgid "Carrier Type"
msgstr ""
#. module: stock_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.stock_move_line_view_search_delivery
msgid "Carrier name"
msgstr "Название перевозчика"
#. module: stock_delivery
#. odoo-python
#: code:addons/stock_delivery/models/stock_picking.py:0
msgid "Cost: %(price).2f %(currency)s"
msgstr "Стоимость: %(price).2f %(currency)s"
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model,name:stock_delivery.model_choose_delivery_carrier
msgid "Delivery Carrier Selection Wizard"
msgstr "Мастер выбора курьера доставки"
#. module: stock_delivery
#: model:ir.ui.menu,name:stock_delivery.menu_action_delivery_carrier_form
msgid "Delivery Methods"
msgstr "Способы доставки"
#. module: stock_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.vpicktree_view_tree
msgid "Destination"
msgstr "Место назначения"
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_move_line__destination_country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_picking__destination_country_code
msgid "Destination Country"
msgstr "Страна назначения"
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_choose_delivery_carrier__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_delivery_carrier__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_sale_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_sale_order_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_package__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_package_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_picking__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_put_in_pack__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_return_picking__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_route__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Отображаемое имя"
#. module: stock_delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_delivery.act_delivery_trackers_url
msgid "Display tracking links"
msgstr "Отображение ссылок для отслеживания"
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model.fields,help:stock_delivery.field_delivery_carrier__invoice_policy
msgid ""
"Estimated Cost: the customer will be invoiced the estimated cost of the "
"shipping.\n"
"Real Cost: the customer will be invoiced the real cost of the shipping, the "
"cost of theshipping will be updated on the SO after the delivery."
msgstr ""
"Расчетная стоимость: клиенту будет выставлен счет на расчетную стоимость "
"доставки.\n"
"Реальная стоимость: покупателю будет выставлен счет на реальную стоимость "
"доставки, стоимость доставки будет обновлена на СЦ после доставки."
#. module: stock_delivery
#. odoo-python
#: code:addons/stock_delivery/models/stock_picking.py:0
msgid "Exception occurred with respect to carrier on the transfer"
msgstr "Произошла ошибка с перевозчиком при отгрузке."
#. module: stock_delivery
#. odoo-python
#: code:addons/stock_delivery/models/stock_picking.py:0
msgid "Exception:"
msgstr "Исключение:"
#. module: stock_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.report_shipping2
msgid "FedEx"
msgstr "FedEx"
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_product_product__hs_code
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_product_template__hs_code
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.product_template_hs_code
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.report_delivery_document2
msgid "HS Code"
msgstr "ТН ВЭД"
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_choose_delivery_carrier__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_delivery_carrier__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_sale_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_sale_order_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_package__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_package_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_picking__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_put_in_pack__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_return_picking__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_route__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_picking__integration_level
msgid "Integration Level"
msgstr ""
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model,name:stock_delivery.model_stock_route
msgid "Inventory Routes"
msgstr "Маршруты Склада"
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_delivery_carrier__invoice_policy
msgid "Invoicing Policy"
msgstr "Политика выставления счетов"
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_picking__is_return_picking
msgid "Is Return Picking"
msgstr "Собирает ли возврат"
#. module: stock_delivery
#. odoo-python
#: code:addons/stock_delivery/models/stock_picking.py:0
msgid "Manual actions might be needed."
msgstr "Могут потребоваться ручные действия."
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_delivery.selection__stock_package_type__package_carrier_type__none
msgid "No carrier integration"
msgstr "Нет интеграции с доставщиком"
#. module: stock_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.delivery_tracking_url_warning_form
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_product_product__country_of_origin
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_product_template__country_of_origin
msgid "Origin of Goods"
msgstr "Происхождение товаров"
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model,name:stock_delivery.model_stock_package
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
#. module: stock_delivery
#. odoo-python
#: code:addons/stock_delivery/wizard/stock_put_in_pack.py:0
msgid "Package too heavy!"
msgstr "Упаковка слишком тяжелая!"
#. module: stock_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock_inherit_website_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.view_picking_withcarrier_out_form
msgid "Print Return Label"
msgstr "Печать возвратной этикетки"
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model,name:stock_delivery.model_product_template
msgid "Product"
msgstr "Товар"
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model,name:stock_delivery.model_stock_move_line
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
msgstr "Перемещение продукта (Позиции движения запасов)"
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_picking__delivery_type
msgid "Provider"
msgstr "Провайдер"
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model,name:stock_delivery.model_stock_put_in_pack
msgid "Put In Pack Wizard"
msgstr ""
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_delivery.selection__delivery_carrier__invoice_policy__real
msgid "Real cost"
msgstr "Реальная стоимость"
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_picking__return_label_ids
msgid "Return Label"
msgstr "Этикетка возврата"
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model,name:stock_delivery.model_stock_return_picking
msgid "Return Picking"
msgstr "Возвратить комплектование"
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_delivery_carrier__route_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.view_delivery_carrier_form_inherit_stock_delivery
msgid "Routes"
msgstr "Маршруты"
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model.fields,help:stock_delivery.field_product_product__country_of_origin
#: model:ir.model.fields,help:stock_delivery.field_product_template__country_of_origin
msgid ""
"Rules of origin determine where goods originate, i.e. not where they have "
"been shipped from, but where they have been produced or manufactured.\n"
"As such, the origin is the 'economic nationality' of goods traded in "
"commerce."
msgstr ""
"Правила происхождения определяют место происхождения товаров, т. е. не то, "
"откуда они были доставлены, а то, где они были произведены или изготовлены.\n"
"Таким образом, \"происхождение\" - это \"экономическая национальность\" "
"товаров, обращающихся в торговле."
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_move_line__sale_price
msgid "Sale Price"
msgstr "Цена продажи"
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model,name:stock_delivery.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Заказ на продажу"
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model,name:stock_delivery.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Позиция заказа на продажу"
#. module: stock_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.view_picking_withcarrier_out_form
msgid "Send to Shipper"
msgstr "Отправить грузоотправителю"
#. module: stock_delivery
#. odoo-python
#: code:addons/stock_delivery/models/stock_picking.py:0
msgid ""
"Shipment sent to carrier %(carrier_name)s for shipping with tracking number %"
"(ref)s"
msgstr ""
"Груз отправлен перевозчику %(carrier_name)s для отправки с номером "
"отслеживания %(ref)s"
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_picking__carrier_price
msgid "Shipping Cost"
msgstr "Стоимость доставки"
#. module: stock_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.view_picking_withcarrier_out_form
msgid "Shipping Information"
msgstr "Информация о доставке"
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model,name:stock_delivery.model_delivery_carrier
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.stock_location_route_view_form_inherit_stock_delivery
msgid "Shipping Methods"
msgstr "Методы доставки"
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_put_in_pack__shipping_weight
msgid "Shipping Weight"
msgstr "Вес с упаковкой"
#. module: stock_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.report_package_barcode_small_delivery
msgid "Shipping Weight:"
msgstr "Вес:"
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model.fields,help:stock_delivery.field_product_product__hs_code
#: model:ir.model.fields,help:stock_delivery.field_product_template__hs_code
msgid "Standardized code for international shipping and goods declaration."
msgstr ""
"Стандартизированный код для международной доставки и декларирования товаров."
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model,name:stock_delivery.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Движение запасов"
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model,name:stock_delivery.model_stock_package_type
msgid "Stock package type"
msgstr "Тип комплекта поставки"
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_package__weight_uom_rounding
msgid "Technical field indicating weight's number of decimal places"
msgstr "Техническое поле, указывающее количество десятичных знаков веса"
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_package__weight_is_kg
msgid "Technical field indicating whether weight uom is kg or not (i.e. lb)"
msgstr ""
"Техническое поле, указывающее, является ли весовая единица килограммом или "
"нет (т.е. фунтом)"
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model.fields,help:stock_delivery.field_stock_move_line__destination_country_code
#: model:ir.model.fields,help:stock_delivery.field_stock_picking__destination_country_code
msgid ""
"The ISO country code in two chars. \n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"Код страны ISO в двух символах.\n"
"Вы можете использовать это поле для быстрого поиска."
#. module: stock_delivery
#. odoo-python
#: code:addons/stock_delivery/models/delivery_carrier.py:0
msgid ""
"The package cannot be created because the total weight of the products in "
"the picking is 0.0 %s"
msgstr ""
"Пакет не может быть создан, потому что общий вес продуктов в комплектации "
"составляет 0,0 %s"
#. module: stock_delivery
#. odoo-python
#: code:addons/stock_delivery/wizard/choose_delivery_carrier.py:0
msgid "The shipping price will be set once the delivery is done."
msgstr ""
"Цена доставки будет установлена после того, как доставка будет осуществлена."
#. module: stock_delivery
#. odoo-python
#: code:addons/stock_delivery/wizard/stock_put_in_pack.py:0
msgid ""
"The weight of your package is higher than the maximum weight authorized for "
"its package type. Please choose another package."
msgstr ""
#. module: stock_delivery
#. odoo-python
#: code:addons/stock_delivery/wizard/stock_put_in_pack.py:0
msgid ""
"The weight of your package is higher than the maximum weight authorized for "
"this package type. Please choose another package type."
msgstr ""
"Вес вашей посылки превышает максимальный вес, разрешенный для данного типа "
"посылки. Пожалуйста, выберите другой тип посылки."
#. module: stock_delivery
#. odoo-python
#: code:addons/stock_delivery/models/delivery_carrier.py:0
msgid "There is no matching delivery rule."
msgstr "Нет подходящего правила доставки."
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model.fields,help:stock_delivery.field_stock_package__weight
msgid "Total weight of all the products contained in the package."
msgstr "Общий вес всех продуктов, содержащихся в упаковке."
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model.fields,help:stock_delivery.field_stock_picking__weight
msgid "Total weight of the products in the picking."
msgstr "Общий вес продукции в сборе."
#. module: stock_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.delivery_tracking_url_warning_form
msgid "Trackers URL"
msgstr "URL-адрес трекеров"
#. module: stock_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.view_picking_withcarrier_out_form
msgid "Tracking"
msgstr "Отслеживание"
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_picking__carrier_tracking_ref
msgid "Tracking Reference"
msgstr "Номер отслеживания"
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_picking__carrier_tracking_url
msgid "Tracking URL"
msgstr "Отслеживание URL"
#. module: stock_delivery
#. odoo-python
#: code:addons/stock_delivery/models/stock_picking.py:0
msgid "Tracking links for shipment:"
msgstr "Ссылки для отслеживания отправлений:"
#. module: stock_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock_inherit_website_sale
msgid "Tracking:"
msgstr "Отслеживание:"
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model,name:stock_delivery.model_stock_picking
msgid "Transfer"
msgstr "Перевод"
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_move__weight
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_package__weight
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_picking__weight
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.view_picking_withcarrier_out_form
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
#. module: stock_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.view_picking_withcarrier_out_form
msgid "Weight for shipping"
msgstr "Вес для транспортировки"
#. module: stock_delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_package__weight_uom_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_picking__weight_uom_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_delivery.field_stock_put_in_pack__weight_uom_name
msgid "Weight unit of measure label"
msgstr "Этикетка единицы измерения массы"
#. module: stock_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.report_package_barcode_small_delivery
msgid "Weight:"
msgstr "Вес:"
#. module: stock_delivery
#. odoo-python
#: code:addons/stock_delivery/models/stock_move.py:0
msgid ""
"You cannot pack products into the same package when they have different "
"carriers (i.e. check that all of their transfers have a carrier assigned and "
"are using the same carrier)."
msgstr ""
"Нельзя упаковывать товары в одну посылку, если они имеют разных перевозчиков "
"(т. е. проверьте, что для всех их переводов назначен перевозчик и "
"используется один и тот же перевозчик)."
#. module: stock_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.delivery_tracking_url_warning_form
msgid "You have multiple tracker links, they are available in the chatter."
msgstr "У вас есть несколько ссылок на трекеры, они доступны в чате."
#. module: stock_delivery
#. odoo-python
#: code:addons/stock_delivery/models/stock_picking.py:0
msgid ""
"Your delivery method has no redirect on courier provider's website to track "
"this order."
msgstr ""
"Ваш способ доставки не имеет перенаправления на сайте курьерской службы для "
"отслеживания этого заказа."
#. module: stock_delivery
#: model:ir.ui.menu,name:stock_delivery.menu_delivery_zip_prefix
msgid "Zip Prefix"
msgstr "Префикс Zip"
#. module: stock_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.label_package_template_view_delivery
msgid "^A0N,44,33^FDShipping Weight:"
msgstr "^A0N,44,33^FDShipping Weight:"
#. module: stock_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.label_package_template_view_delivery
msgid "^A0N,44,33^FDWeight:"
msgstr "^A0N,44,33^FDВес:"
#. module: stock_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.label_package_template_view_delivery
msgid "^FO310,200"
msgstr "^FO310,200"
#. module: stock_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.alternative_zpl_label
msgid "^FO35, 180 ^A0N,15^FDHS:"
msgstr ""
#. module: stock_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.normal_zpl_label
msgid "^FO35, 220 ^A0N,15^FDHS:"
msgstr ""
#. module: stock_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.alternative_zpl_label
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.label_package_template_view_delivery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_delivery.normal_zpl_label
msgid "^FS"
msgstr "^FS"
#~ msgid " (Estimated Cost: %s )"
#~ msgstr " (Сметная стоимость: %s )"
#~ msgid "<strong>HS Code</strong>"
#~ msgstr "<strong>ТН ВЭД</strong>"
#~ msgid ""
#~ "<strong>Total Weight:</strong>\n"
#~ " <br/>"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Общий вес:</strong>\n"
#~ " <br/>"
#~ msgid "<strong>Tracking Number:</strong>"
#~ msgstr "<strong>Номер отслеживания:</strong>"
#~ msgid "Bulk Weight"
#~ msgstr "Насыпной вес"
#~ msgid "Company"
#~ msgstr "Компания"
#~ msgid "Created by"
#~ msgstr "Создано"
#~ msgid "Created on"
#~ msgstr "Создано"
#~ msgid "Delivery Package Selection Wizard"
#~ msgstr "Мастер выбора пакета поставки"
#~ msgid "Delivery Package Type"
#~ msgstr "Тип пакета доставки"
#~ msgid "Discard"
#~ msgstr "Отменить"
#~ msgid "Last Updated by"
#~ msgstr "Последнее обновление"
#~ msgid "Last Updated on"
#~ msgstr "Последнее обновление"
#~ msgid "Package Details"
#~ msgstr "Сведения о пакете"
#~ msgid "Packages"
#~ msgstr "Пакеты"
#~ msgid "Picking"
#~ msgstr "Выбор"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Сохранить"
#~ msgid ""
#~ "Standardized code for international shipping and goods declaration. At "
#~ "the moment, only used for the FedEx shipping provider."
#~ msgstr ""
#~ "Стандартизированный код для международных перевозок и декларирования "
#~ "товаров. На данный момент используется только для поставщика услуг по "
#~ "доставке FedEx."
#~ msgid ""
#~ "Total weight of packages and products not in a package. Packages with no "
#~ "shipping weight specified will default to their products' total weight. "
#~ "This is the weight used to compute the cost of the shipping."
#~ msgstr ""
#~ "Общий вес пакетов и товаров, не входящих в пакет. Для пакетов, в которых "
#~ "не указан вес доставки, по умолчанию будет указан общий вес товаров. "
#~ "Именно этот вес используется для расчета стоимости доставки."
#~ msgid "Total weight of products which are not in a package."
#~ msgstr "Общий вес товаров, не входящих в упаковку."
#~ msgid "Total weight of the package."
#~ msgstr "Общий вес посылки."
#~ msgid "Weight for Shipping"
#~ msgstr "Вес для перевозкы груза"