Files
encoach_backend_new_v2/odoo/addons/partnership/i18n/fr.po
Yamen Ahmad 3e83d8d7d5 feat: add complete EnCoach backend — Odoo 19 + all addons
Includes:
- Odoo 19 framework (odoo/)
- 27 custom EnCoach addons (new_project/custom_addons/)
  - encoach_core, encoach_api, encoach_lms_api, encoach_adaptive_api
  - encoach_exam, encoach_taxonomy, encoach_adaptive, encoach_assignment
  - encoach_ai, encoach_ai_grading, encoach_ai_generation, encoach_ai_media
  - encoach_courseware, encoach_communication, encoach_subscription
  - encoach_notification, encoach_approval, encoach_branding
  - encoach_classroom, encoach_registration, encoach_stats
  - encoach_faq, encoach_ticket, encoach_training, encoach_resources
  - encoach_adaptive_ai, encoach_sis
- 21 OpenEduCat Enterprise modules (new_project/enterprise-19/)
- 14 OpenEduCat Community modules (new_project/openeducat_erp-19.0/)
- Configuration: odoo.conf, requirements.txt, scripts
- 200+ REST API endpoints with JWT authentication
- SRS and test documentation

Made-with: Cursor
2026-04-01 17:10:04 +04:00

294 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * partnership
#
# "Manon Rondou (ronm)" <ronm@odoo.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-09 16:41+0000\n"
"Last-Translator: \"Manon Rondou (ronm)\" <ronm@odoo.com>\n"
"Language-Team: French <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"partnership/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
#. module: partnership
#: model:ir.model.fields,field_description:partnership.field_res_partner_grade__active
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#. module: partnership
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:partnership.action_grade_partners
msgid "Add this grade to a partner or member."
msgstr "Ajouter ce grade à un partenaire ou à un membre."
#. module: partnership
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:partnership.action_pricelist_partners
msgid ""
"Add this pricelist to a grade in order to assign it to a partner or a member."
msgstr ""
"Ajoutez cette liste de prix à un grade afin de lassigner à un partenaire ou "
"à un membre."
#. module: partnership
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partnership.res_partner_grade_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Archivé"
#. module: partnership
#: model:ir.model.fields,field_description:partnership.field_sale_order__assigned_grade_id
msgid "Assigned Grade"
msgstr "Grade assigné"
#. module: partnership
#: model:ir.model.fields,field_description:partnership.field_product_product__grade_id
#: model:ir.model.fields,field_description:partnership.field_product_template__grade_id
msgid "Assigned Level"
msgstr "Niveau assigné"
#. module: partnership
#: model:res.partner.grade,name:partnership.res_partner_grade_data_bronze
msgid "Bronze"
msgstr "Bronze"
#. module: partnership
#: model:ir.model,name:partnership.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Sociétés"
#. module: partnership
#: model:ir.model.fields,field_description:partnership.field_res_partner_grade__company_id
msgid "Company"
msgstr "Société"
#. module: partnership
#: model:ir.model,name:partnership.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Paramètres de configuration"
#. module: partnership
#: model:ir.model,name:partnership.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#. module: partnership
#: model:ir.model,website_form_label:partnership.model_res_partner
msgid "Create a Customer"
msgstr "Créer un client"
#. module: partnership
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:partnership.res_partner_grade_action
msgid "Create a Partner Level"
msgstr "Créer un niveau de partenariat"
#. module: partnership
#: model:ir.model.fields,field_description:partnership.field_product_product__service_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:partnership.field_product_template__service_tracking
msgid "Create on Order"
msgstr "Créer à la commande"
#. module: partnership
#: model:ir.model.fields,field_description:partnership.field_res_partner_grade__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: partnership
#: model:ir.model.fields,field_description:partnership.field_res_partner_grade__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: partnership
#: model:ir.model.fields,field_description:partnership.field_res_partner_grade__default_pricelist_id
msgid "Default Pricelist"
msgstr "Liste de prix par défaut"
#. module: partnership
#: model:ir.model.fields,field_description:partnership.field_product_pricelist__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:partnership.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:partnership.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:partnership.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:partnership.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:partnership.field_res_partner_grade__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:partnership.field_sale_order__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom d'affichage"
#. module: partnership
#: model:res.partner.grade,name:partnership.res_partner_grade_data_gold
msgid "Gold"
msgstr "Gold"
#. module: partnership
#: model:ir.model.fields,field_description:partnership.field_product_pricelist__id
#: model:ir.model.fields,field_description:partnership.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:partnership.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:partnership.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:partnership.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:partnership.field_res_partner_grade__id
#: model:ir.model.fields,field_description:partnership.field_sale_order__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: partnership
#: model:ir.model.fields,field_description:partnership.field_res_partner_grade__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Dernière mise à jour par"
#. module: partnership
#: model:ir.model.fields,field_description:partnership.field_res_partner_grade__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Dernière mise à jour le"
#. module: partnership
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partnership.view_partner_grade_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partnership.view_res_partner_filter_assign
msgid "Level"
msgstr "Niveau"
#. module: partnership
#: model:ir.model.fields,field_description:partnership.field_res_partner_grade__name
msgid "Level Name"
msgstr "Nom du niveau"
#. module: partnership
#: model:ir.actions.act_window,name:partnership.res_partner_grade_action
#: model:ir.ui.menu,name:partnership.menu_res_partner_grade_action
msgid "Levels"
msgstr "Niveaux"
#. module: partnership
#. odoo-python
#: code:addons/partnership/models/res_company.py:0
#: model:ir.ui.menu,name:partnership.crm_menu_partners
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#. module: partnership
#: model:ir.actions.act_window,name:partnership.action_grade_partners
#: model:ir.actions.act_window,name:partnership.action_pricelist_partners
msgid "Members / Partners"
msgstr "Membres / Partenaires"
#. module: partnership
#: model:ir.model.fields.selection,name:partnership.selection__product_template__service_tracking__partnership
msgid "Membership / Partnership"
msgstr "Adhésion / Partenariat"
#. module: partnership
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partnership.res_config_settings_view_form
msgid "Name given to affiliates:"
msgstr "Nom donné aux affiliés :"
#. module: partnership
#: model:ir.model.fields,help:partnership.field_product_pricelist__partners_label
#: model:ir.model.fields,help:partnership.field_res_company__partnership_label
#: model:ir.model.fields,help:partnership.field_res_config_settings__partnership_label
#: model:ir.model.fields,help:partnership.field_res_partner_grade__partners_label
msgid "Name used to refer to affiliates: partners, members, alumnis, etc..."
msgstr ""
"Nom utilisé pour désigner les affiliés : partenaires, membres, anciens, etc."
#. module: partnership
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:partnership.action_grade_partners
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:partnership.action_pricelist_partners
msgid "No data yet!"
msgstr "Pas encore de données !"
#. module: partnership
#: model:ir.model,name:partnership.model_res_partner_grade
msgid "Partner Grade"
msgstr "Grade de partenaire"
#. module: partnership
#: model:ir.model.fields,field_description:partnership.field_res_partner__grade_id
#: model:ir.model.fields,field_description:partnership.field_res_users__grade_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partnership.view_partner_grade_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partnership.view_partner_grade_tree
msgid "Partner Level"
msgstr "Niveau de partenariat"
#. module: partnership
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:partnership.res_partner_grade_action
msgid ""
"Partner Levels allow you to rank your Partners based on their performances."
msgstr ""
"Les niveaux de partenariat vous permettent de classer vos partenaires selon "
"leurs performances."
#. module: partnership
#: model:ir.model.fields,field_description:partnership.field_product_pricelist__partners_count
#: model:ir.model.fields,field_description:partnership.field_res_partner_grade__partners_count
msgid "Partners Count"
msgstr "Nombre de partenaires"
#. module: partnership
#: model:ir.model.fields,field_description:partnership.field_product_pricelist__partners_label
#: model:ir.model.fields,field_description:partnership.field_res_company__partnership_label
#: model:ir.model.fields,field_description:partnership.field_res_config_settings__partnership_label
#: model:ir.model.fields,field_description:partnership.field_res_partner_grade__partners_label
msgid "Partnership Label"
msgstr "Libellé de partenariat"
#. module: partnership
#: model:ir.model,name:partnership.model_product_pricelist
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partnership.view_res_partner_filter_assign
msgid "Pricelist"
msgstr "Liste de prix"
#. module: partnership
#: model:ir.model,name:partnership.model_product_template
msgid "Product"
msgstr "Produit"
#. module: partnership
#: model:ir.model,name:partnership.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Commande client"
#. module: partnership
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partnership.res_partner_grade_view_search
msgid "Search Partner Grade"
msgstr "Rechercher un grade de partenaire"
#. module: partnership
#: model:ir.model.fields,field_description:partnership.field_res_partner_grade__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Séquence"
#. module: partnership
#: model:res.partner.grade,name:partnership.res_partner_grade_data_silver
msgid "Silver"
msgstr "Silver"
#. module: partnership
#. odoo-python
#: code:addons/partnership/models/res_partner.py:0
msgid ""
"You are trying to assign two different pricelists (one directly and one from "
"grade (%(grade_name)s))."
msgstr ""
"Vous essayez dassigner deux listes de prix différentes (lune directement "
"et lautre depuis le grade : %(grade_name)s)."
#. module: partnership
#. odoo-python
#: code:addons/partnership/models/sale_order.py:0
msgid ""
"You cannot confirm Sale Order %(sale_order_name)s because there are products "
"assigning different grades."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas confirmer la commande client %(sale_order_name)s car "
"certains produits ont des grades différents."
#. module: partnership
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partnership.view_partner_grade_form
msgid "e.g. Gold Partner"
msgstr "p. ex. Partenaire Gold"