# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * auth_timeout # # "Marta (wacm)" , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-28 08:54+0000\n" "Last-Translator: \"Marta (wacm)\" \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.12.2\n" #. module: auth_timeout #: model:ir.model,name:auth_timeout.model_res_groups msgid "Access Groups" msgstr "Grupy dostępu" #. module: auth_timeout #: model:ir.model,name:auth_timeout.model_auth_totp_device msgid "Authentication Device" msgstr "Urządzenie uwierzytelniające" #. module: auth_timeout #. odoo-javascript #: code:addons/auth_timeout/static/src/services/check_identity/check_identity.xml:0 msgid "Authentication code" msgstr "Kod weryfikacyjny" #. module: auth_timeout #. odoo-javascript #: code:addons/auth_timeout/static/src/services/check_identity/check_identity.xml:0 msgid "Authentication code via email" msgstr "Kod uwierzytelniający przez e-mail" #. module: auth_timeout #. odoo-javascript #: code:addons/auth_timeout/static/src/services/check_identity/check_identity.xml:0 msgid "Confirm" msgstr "Potwierdź" #. module: auth_timeout #. odoo-javascript #: code:addons/auth_timeout/static/src/services/check_identity/check_identity.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_timeout.check_identity msgid "Confirm access" msgstr "Potwierdź dostęp" #. module: auth_timeout #: model:ir.model.fields,field_description:auth_timeout.field_auth_totp_device__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:auth_timeout.field_ir_http__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:auth_timeout.field_ir_websocket__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:auth_timeout.field_res_groups__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:auth_timeout.field_res_users__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nazwa wyświetlana" #. module: auth_timeout #: model:ir.model.fields,help:auth_timeout.field_res_groups__lock_timeout_inactivity_mfa msgid "" "Enable two-factor authentication when the inactivity timeout is reached." msgstr "" "Aktywuj uwierzytelnianie dwuskładnikowe po przekroczeniu czasu bezczynności." #. module: auth_timeout #: model:ir.model.fields,help:auth_timeout.field_res_groups__lock_timeout_mfa msgid "Enable two-factor authentication when the session timeout is reached." msgstr "" "Aktywuj uwierzytelnianie dwuskładnikowe po przekroczeniu czasu bezczynności." #. module: auth_timeout #. odoo-javascript #: code:addons/auth_timeout/static/src/services/check_identity/check_identity.xml:0 msgid "Enter below the six-digit authentication code just sent to your email" msgstr "" "Poniżej wpisz sześciocyfrowy kod uwierzytelniający, który właśnie otrzymałeś " "na swój e-mail" #. module: auth_timeout #. odoo-javascript #: code:addons/auth_timeout/static/src/services/check_identity/check_identity.xml:0 msgid "Forgot password?" msgstr "Zapomniałeś hasła?" #. module: auth_timeout #: model:ir.model,name:auth_timeout.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "HTTP routing" #. module: auth_timeout #: model:ir.model.fields,field_description:auth_timeout.field_res_groups__has_lock_timeout msgid "Has Lock Timeout" msgstr "Ma limit czasu blokady" #. module: auth_timeout #: model:ir.model.fields,field_description:auth_timeout.field_res_groups__has_lock_timeout_inactivity msgid "Has Lock Timeout Inactivity" msgstr "Ma limit czasu bezczynności" #. module: auth_timeout #. odoo-javascript #: code:addons/auth_timeout/static/src/services/check_identity/check_identity.xml:0 msgid "Having problems ?" msgstr "Napotkałeś jakieś problemy?" #. module: auth_timeout #: model:ir.model.fields,field_description:auth_timeout.field_auth_totp_device__id #: model:ir.model.fields,field_description:auth_timeout.field_ir_http__id #: model:ir.model.fields,field_description:auth_timeout.field_ir_websocket__id #: model:ir.model.fields,field_description:auth_timeout.field_res_groups__id #: model:ir.model.fields,field_description:auth_timeout.field_res_users__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: auth_timeout #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_timeout.auth_passkey_groups_form msgid "Inactivity" msgstr "Bezczynność" #. module: auth_timeout #: model:ir.model.fields,field_description:auth_timeout.field_res_groups__lock_timeout_inactivity msgid "Inactivity timeout" msgstr "Limit czasu bezczynności" #. module: auth_timeout #: model:ir.model.fields,field_description:auth_timeout.field_res_groups__lock_timeout_2fa_selection msgid "Lock Timeout 2Fa Selection" msgstr "Wybór czasu blokady 2FA" #. module: auth_timeout #: model:ir.model.fields,field_description:auth_timeout.field_res_groups__lock_timeout_delay_in_unit msgid "Lock Timeout Delay In Unit" msgstr "Opóźnienie czasu blokady w jednostce" #. module: auth_timeout #: model:ir.model.fields,field_description:auth_timeout.field_res_groups__lock_timeout_delay_unit msgid "Lock Timeout Delay Unit" msgstr "Jednostka opóźnienia czasu blokady" #. module: auth_timeout #: model:ir.model.fields,field_description:auth_timeout.field_res_groups__lock_timeout_inactivity_2fa_selection msgid "Lock Timeout Inactivity 2Fa Selection" msgstr "Wybór limitu czasu bezczynności do blokowania 2FA" #. module: auth_timeout #: model:ir.model.fields,field_description:auth_timeout.field_res_groups__lock_timeout_inactivity_delay_in_unit msgid "Lock Timeout Inactivity Delay In Unit" msgstr "Jednostka opóźnienia limitu czasowego bezczynności" #. module: auth_timeout #: model:ir.model.fields,field_description:auth_timeout.field_res_groups__lock_timeout_inactivity_delay_unit msgid "Lock Timeout Inactivity Delay Unit" msgstr "Opóźnienie limitu czasowego bezczynności w jednostce" #. module: auth_timeout #: model:ir.model.fields.selection,name:auth_timeout.selection__res_groups__lock_timeout_2fa_selection__without_2fa msgid "Logout" msgstr "Wyloguj się" #. module: auth_timeout #: model:ir.model.fields.selection,name:auth_timeout.selection__res_groups__lock_timeout_2fa_selection__with_2fa msgid "Logout with two-factor authentication" msgstr "Wyloguj się z użyciem dwuskładnikowego uwierzytelniania" #. module: auth_timeout #. odoo-javascript #: code:addons/auth_timeout/static/src/services/check_identity/check_identity.xml:0 msgid "" "Open your two-factor authenticator (TOTP) app or browser extension to view " "your authentication code." msgstr "" "Otwórz swoją aplikację uwierzytelniania dwuskładnikowego (TOTP) lub " "rozszerzenie przeglądarki, aby zobaczyć swój kod uwierzytelniający." #. module: auth_timeout #. odoo-javascript #: code:addons/auth_timeout/static/src/services/check_identity/check_identity.xml:0 msgid "Passkey" msgstr "Klucz dostępu" #. module: auth_timeout #. odoo-javascript #: code:addons/auth_timeout/static/src/services/check_identity/check_identity.xml:0 msgid "Password" msgstr "Hasło" #. module: auth_timeout #: model:ir.model.fields,field_description:auth_timeout.field_res_groups__lock_timeout_inactivity_mfa msgid "Require MFA on inactivity timeout" msgstr "" "Wymagaj wieloskładnikowego uwierzytelniania po upłynięciu czasu bezczynności" #. module: auth_timeout #: model:ir.model.fields,field_description:auth_timeout.field_res_groups__lock_timeout_mfa msgid "Require MFA on session timeout" msgstr "Wymagaj wieloskładnikowego uwierzytelniania po upływie czasu sesji" #. module: auth_timeout #: model:ir.model.fields,help:auth_timeout.field_res_groups__has_lock_timeout_inactivity msgid "Requires re-authentication after a period of user inactivity" msgstr "Wymaga ponownego uwierzytelniania po okresie bezczynności użytkownika" #. module: auth_timeout #: model:ir.model.fields,help:auth_timeout.field_res_groups__has_lock_timeout msgid "Requires re-authentication after the user's last connection" msgstr "Wymaga ponownego uwierzytelniania po ostatnim połączeniu użytkownika" #. module: auth_timeout #: model:ir.model.fields.selection,name:auth_timeout.selection__res_groups__lock_timeout_inactivity_2fa_selection__without_2fa msgid "Screen lock" msgstr "Blokada ekranu" #. module: auth_timeout #: model:ir.model.fields.selection,name:auth_timeout.selection__res_groups__lock_timeout_inactivity_2fa_selection__with_2fa msgid "Screen lock with two-factor authentication" msgstr "Blokada ekranu z uwierzytelnianiem dwuskładnikowym" #. module: auth_timeout #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_timeout.auth_passkey_groups_form msgid "Session" msgstr "Sesja" #. module: auth_timeout #: model:ir.model.fields,field_description:auth_timeout.field_res_groups__lock_timeout msgid "Session timeout" msgstr "Przekroczenie limitu czasu sesji" #. module: auth_timeout #. odoo-javascript #: code:addons/auth_timeout/static/src/services/check_identity/check_identity.xml:0 msgid "Signed in as" msgstr "Zalogowano jako" #. module: auth_timeout #: model:ir.model.fields,help:auth_timeout.field_res_groups__lock_timeout_inactivity msgid "" "Time (in minutes) of user inactivity after which re-authentication is " "required." msgstr "" "Czas (w minutach) bezczynności użytkownika, po którym wymagane jest ponowne " "uwierzytelnienie." #. module: auth_timeout #: model:ir.model.fields,help:auth_timeout.field_res_groups__lock_timeout msgid "" "Time interval (in minutes) after which re-authentication is required, " "regardless of inactivity." msgstr "" "Interwał czasowy (w minutach), po którym wymagane jest ponowne " "uwierzytelnienie, bez względu na bezczynność." #. module: auth_timeout #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_timeout.auth_passkey_groups_form msgid "Timeouts" msgstr "Czasowe limity" #. module: auth_timeout #. odoo-javascript #: code:addons/auth_timeout/static/src/services/check_identity/check_identity.xml:0 msgid "Use an authentication code sent by email" msgstr "Użyj kodu uwierzytelniającego wysłanego przez e-mail" #. module: auth_timeout #. odoo-javascript #: code:addons/auth_timeout/static/src/services/check_identity/check_identity.xml:0 msgid "Use passkey" msgstr "Użyj klucza dostępu" #. module: auth_timeout #. odoo-javascript #: code:addons/auth_timeout/static/src/services/check_identity/check_identity.xml:0 msgid "Use your authenticator app" msgstr "Użyj swojej aplikacji uwierzytelniającej" #. module: auth_timeout #. odoo-javascript #: code:addons/auth_timeout/static/src/services/check_identity/check_identity.xml:0 msgid "Use your passkey" msgstr "Użyj swojego klucza dostępu" #. module: auth_timeout #. odoo-javascript #: code:addons/auth_timeout/static/src/services/check_identity/check_identity.xml:0 msgid "Use your password" msgstr "Użyj swojego hasła" #. module: auth_timeout #: model:ir.model,name:auth_timeout.model_res_users msgid "User" msgstr "Użytkownik" #. module: auth_timeout #. odoo-javascript #: code:addons/auth_timeout/static/src/services/check_identity/check_identity.xml:0 msgid "Verify" msgstr "Zweryfikuj" #. module: auth_timeout #. odoo-javascript #: code:addons/auth_timeout/static/src/services/check_identity/check_identity.xml:0 msgid "When you are ready, authenticate using the button below." msgstr "Kiedy będziesz gotów, uwierzytelnij przy pomocy poniższego przycisku." #. module: auth_timeout #. odoo-javascript #: code:addons/auth_timeout/static/src/services/check_identity/check_identity.xml:0 msgid "XXXXXX" msgstr "XXXXXX" #. module: auth_timeout #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_timeout.auth_passkey_groups_form msgid "after" msgstr "po" #. module: auth_timeout #: model:ir.model.fields.selection,name:auth_timeout.selection__res_groups__lock_timeout_delay_unit__days #: model:ir.model.fields.selection,name:auth_timeout.selection__res_groups__lock_timeout_inactivity_delay_unit__days msgid "days" msgstr "dni" #. module: auth_timeout #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_timeout.auth_passkey_groups_form msgid "every" msgstr "każde" #. module: auth_timeout #: model:ir.model.fields.selection,name:auth_timeout.selection__res_groups__lock_timeout_delay_unit__hours #: model:ir.model.fields.selection,name:auth_timeout.selection__res_groups__lock_timeout_inactivity_delay_unit__hours msgid "hours" msgstr "godzin" #. module: auth_timeout #: model:ir.model.fields.selection,name:auth_timeout.selection__res_groups__lock_timeout_delay_unit__minutes #: model:ir.model.fields.selection,name:auth_timeout.selection__res_groups__lock_timeout_inactivity_delay_unit__minutes msgid "minutes" msgstr "minut" #. module: auth_timeout #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_timeout.auth_passkey_groups_form msgid "of inactivity" msgstr "bezczynności" #. module: auth_timeout #: model:ir.model,name:auth_timeout.model_ir_websocket msgid "websocket message handling" msgstr "obsługa komunikatów websocket"