# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * purchase_stock # # Translators: # Martin Trigaux, 2022 # Thi Huong Nguyen, 2023 # # "Dylan Kiss (dyki)" , 2025. # "Thi Huong Nguyen (thng)" , 2025, 2026. # Weblate , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-20 18:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-13 15:33+0000\n" "Last-Translator: \"Thi Huong Nguyen (thng)\" \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit msgid "% On-Time Delivery" msgstr "% Giao hàng đúng hạn" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0 msgid "%(otd)s %%" msgstr "%(otd)s %%" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_move.py:0 msgid "%(value)s for %(quantity)s %(unit)s from %(bills)s" msgstr "" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_move.py:0 msgid "%(value)s for %(quantity)s %(unit)s from %(quotation)s (not billed)" msgstr "" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 msgid "+ %d day(s)" msgstr "+ %d ngày" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 msgid "+ %s day(s)" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit msgid "On-time Rate" msgstr "Tỷ lệ đúng hạn" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.stock_production_lot_view_form msgid "Purchases" msgstr "Mua hàng" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit msgid "%" msgstr "%" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_kanban_catalog_purchase_only msgid "Suggest" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_kanban_catalog_purchase_only msgid "Monthly Demand:" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_kanban_catalog_purchase_only msgid "Forecasted" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit msgid "No data yet" msgstr "Chưa có dữ liệu" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_kanban_catalog_purchase_only msgid " / " msgstr "/" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock msgid " days" msgstr " ngày" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchaseorder_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchasequotation_document msgid "Shipping address" msgstr "Địa chỉ giao hàng" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchaseorder_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchasequotation_document msgid "Incoterm:" msgstr "Incoterm:" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchasequotation_document msgid "Requested Ship Date:" msgstr "Ngày vận chuyển yêu cầu:" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order_line__is_storable msgid "A storable product is a product for which you manage stock." msgstr "Sản phẩm lưu kho là sản phẩm mà bạn quản lý tồn kho." #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order_line__qty_received_method msgid "" "According to product configuration, the received quantity can be " "automatically computed by mechanism:\n" " - Manual: the quantity is set manually on the line\n" " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n" msgstr "" "Theo cấu hình sản phẩm, số lượng đã nhận được có thể được tính toán tự động " "theo cơ chế:\n" " - Thủ công: số lượng được điền thủ công vào dòng\n" " - Điều chuyển tồn kho: số lượng đến từ các phiếu xuất kho đã xác nhận\n" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_rule__action msgid "Action" msgstr "Tác vụ" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.xml:0 msgid "Add All" msgstr "" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0 msgid "After next month last year" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase msgid "" "Allow Make to Order, or automate PO, when a product is sold and get direct " "links between documents." msgstr "" "Cho phép Sản xuất theo đơn đặt hàng hoặc tự động tạo PO khi sản phẩm được " "bán và thiết lập liên kết trực tiếp giữa các tài liệu." #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_rfq__all msgid "Always" msgstr "Luôn luôn" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__available_vendor msgid "Any vendor on the product's pricelist" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__effective_date msgid "Arrival" msgstr "Ngày hàng về" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__available_vendor msgid "Available Vendor" msgstr "" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.xml:0 msgid "Based on" msgstr "Dựa trên" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__stock_rule__action__buy #: model:stock.route,name:purchase_stock.route_warehouse0_buy #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_report_stock_rule msgid "Buy" msgstr "Mua" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__buy_pull_id msgid "Buy rule" msgstr "Quy tắc mua" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__buy_to_resupply msgid "Buy to Resupply" msgstr "Mua để tái cung ứng" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Công ty" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__effective_date msgid "Completion date of the first receipt order." msgstr "Ngày hoàn thành phiếu nhập kho đầu tiên." #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Cài đặt cấu hình" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Liên hệ" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0 msgid "Corresponding receipt not found." msgstr "Không tìm thấy phiếu nhập kho tương ứng." #. module: purchase_stock #: model:ir.model,website_form_label:purchase_stock.model_res_partner msgid "Create a Customer" msgstr "Tạo một khách hàng" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__created_purchase_line_ids msgid "Created Purchase Order Lines" msgstr "Dòng đơn mua hàng đã tạo" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__product_description_variants msgid "Custom Description" msgstr "Mô tả tùy chỉnh" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_rfq__day msgid "Daily" msgstr "Hàng ngày" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__days_to_arrive msgid "Days To Arrive" msgstr "Ngày để đến nơi" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock msgid "Days needed to confirm a PO" msgstr "Số ngày cần để xác nhận đơn mua hàng" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_company__days_to_purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_config_settings__days_to_purchase msgid "Days needed to confirm a PO, define when a PO should be validated" msgstr "" "Số ngày cần thiết để xác nhận một đơn mua hàng, xác định khi nào một đơn mua " "hàng cần được xác nhận" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_company__days_to_purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__days_to_purchase msgid "Days to Purchase" msgstr "Ngày để mua hàng" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_partner__group_rfq #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_users__group_rfq msgid "" "Define if RFQ should be grouped together based on expected arrival, " "except for dropship operations.\n" " On Order: Replenishment needs will be grouped together except for " "MTO.\n" " Daily: Replenishment needs will be grouped if the expected arrival " "is the same day\n" " Weekly: Replenishment needs will be grouped if the expected arrival " "is the same week or week day\n" " Always: Replenishment needs will always be grouped." msgstr "" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__delay_pass msgid "Delay Pass" msgstr "Giới hạn mức độ chậm trễ" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__picking_type_id msgid "Deliver To" msgstr "Giao hàng đến" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_supplierinfo_replenishment_tree_view msgid "Delivery Time" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__default_location_dest_id_usage msgid "Destination Location Type" msgstr "Loại vị trí đích" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_account_move__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_account_move_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_replenish__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_supplierinfo__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_report_stock_report_stock_rule__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_company__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_forecasted_product_product__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_lot__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_reference__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenish_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_option__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_return_picking__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_route__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_rule__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__display_name msgid "Display Name" msgstr "Tên hiển thị" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__move_dest_ids msgid "Downstream moves alt" msgstr "Điều chuyển đầu ra alt" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__dest_address_id msgid "Dropship Address" msgstr "Địa chỉ dropship" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__module_stock_dropshipping msgid "Dropshipping" msgstr "Dropship" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__effective_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__date msgid "Effective Date" msgstr "Ngày hiệu lực" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_filter msgid "Effective Date Last Year" msgstr "Ngày có hiệu lực năm trước" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__days_to_arrival msgid "Effective Days To Arrival" msgstr "Ngày hiệu lực để đến nơi" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__effective_vendor_id msgid "Effective Vendor" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__effective_vendor_id msgid "" "Either the vendor set directly or the one computed to be used by this " "replenishment" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po msgid "Exception(s) occurred on the purchase order(s):" msgstr "(Các) ngoại lệ đã xảy ra trên (các) đơn mua hàng:" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po msgid "Exception(s):" msgstr "(Các) ngoại lệ:" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__default msgid "Expected Date" msgstr "Ngày dự kiến" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit msgid "Forecast Report" msgstr "Báo cáo dự báo" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0 msgid "Forecasted" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__forecasted_issue msgid "Forecasted Issue" msgstr "Vấn đề được dự báo" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__5 msgid "Friday" msgstr "Thứ 6" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order__receipt_status__full msgid "Fully Received" msgstr "Đã nhận hết" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0 msgid "Generate the draft vendor bill." msgstr "Tạo hóa đơn mua hàng nháp." #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0 msgid "" "Get recommendations of products to purchase at %(vendorName)s based on stock " "on hand, incoming quantities, and expected sales volumes.\n" "\n" " Set a reference period to estimate sales, and use the percentage to take " "into account seasonality and the increase/decrease of business." msgstr "" "Nhận đề xuất về các sản phẩm cần mua tại %(vendorName)s dựa trên lượng hàng " "tồn kho hiện có, lượng hàng nhập kho dự kiến và doanh số bán hàng dự kiến.\n" "\n" "Đặt khoảng thời gian tham chiếu để ước tính doanh số bán hàng, và sử dụng tỷ " "lệ phần trăm để tính đến yếu tố mùa vụ và sự tăng/giảm của hoạt động kinh " "doanh." #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0 msgid "Go back to the purchase order to generate the vendor bill." msgstr "Quay lại đơn mua hàng để tạo hóa đơn mua hàng." #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.js:0 msgid "Goods Received Not Invoiced" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__group_rfq #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__group_rfq msgid "Group RFQ" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_account_move__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_account_move_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_replenish__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_supplierinfo__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_report_stock_report_stock_rule__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_company__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_forecasted_product_product__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_lot__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_reference__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenish_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_option__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_return_picking__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_route__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_rule__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__incoming_picking_count msgid "Incoming Shipment count" msgstr "Số lượng lô hàng nhập về" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit msgid "Incoming Shipments" msgstr "Lô hàng nhập về" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__incoterm_location msgid "Incoterm Location" msgstr "Địa điểm Incoterm" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_route msgid "Inventory Routes" msgstr "Tuyến cung ứng hàng tồn kho" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__is_shipped msgid "Is Shipped" msgstr "Đã vận chuyển" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__is_installed_sale msgid "Is the Sale Module Installed" msgstr "Là phân hệ Bán hàng đã cài đặt" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Bút toán" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "Hạng mục bút toán" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0 msgid "Last 12 months" msgstr "" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0 msgid "Last 3 months" msgstr "" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0 msgid "Last 30 days" msgstr "" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0 msgid "Last 7 days" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_supplierinfo__last_purchase_date msgid "Last Purchase" msgstr "Lần mua hàng cuối cùng" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0 msgid "Last year quarter" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__location_final_id msgid "Location from procurement" msgstr "Vị trí từ đơn mua sắm" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Logistics" msgstr "Logistics" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_lot msgid "Lot/Serial" msgstr "Lô/sê-ri" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po msgid "Manual actions may be needed." msgstr "Có thể cần thao tác thủ công." #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_warehouse_orderpoint msgid "Minimum Inventory Rule" msgstr "Quy tắc tồn kho tối thiểu" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__1 msgid "Monday" msgstr "Thứ 2" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__monthly_demand msgid "Monthly Demand" msgstr "Nhu cầu hàng tháng" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0 msgid "Next month last year" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po msgid "Next transfer(s) impacted:" msgstr "(Các) lệnh chuyển hàng tiếp theo bị ảnh hưởng:" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 msgid "No Vendor Found" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_help_message_template msgid "No receipt yet! Automate them with purchase orders." msgstr "Chưa có phiếu nhập kho! Tự động hóa chúng với các đơn mua hàng." #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 msgid "No supplier has been found to replenish" msgstr "Không tìm thấy nhà cung cấp nào để bổ sung hàng" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order__receipt_status__pending msgid "Not Received" msgstr "Chưa nhận" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/purchase_dashboard/purchase_dashboard.xml:0 msgid "OTD" msgstr "Giao hàng đúng hạn" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit msgid "On" msgstr "Bật" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_rfq__default msgid "On Order" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_view_graph msgid "On-Time Delivery" msgstr "Giao hàng đúng hạn" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__on_time_rate #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__on_time_rate #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__on_time_rate #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__on_time_rate msgid "On-Time Delivery Rate" msgstr "Tỷ lệ giao hàng đúng hạn" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__qty_on_time msgid "On-Time Quantity" msgstr "Số lượng đúng hạn" #. module: purchase_stock #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_stock.action_purchase_vendor_delay_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_filter msgid "On-time Delivery" msgstr "Giao hàng đúng hạn" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit msgid "On-time Rate" msgstr "Tỷ lệ đúng hạn" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 msgid "Order Deadline" msgstr "Hạn đặt hàng" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__orderpoint_id msgid "Orderpoint" msgstr "Điểm đặt hàng" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__on_time_rate #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_partner__on_time_rate #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_users__on_time_rate msgid "" "Over the past x days; the number of products received on time divided by the " "number of ordered products.x is either the System Parameter " "purchase_stock.on_time_delivery_days or the default 365" msgstr "" "Trong x ngày qua; số lượng sản phẩm đã nhận đúng hạn chia cho số lượng sản " "phẩm đã đặt. x là tham số hệ thống purchase_stock.on_time_delivery_days hoặc " "365 theo mặc định" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__purchase_order_line_ids msgid "PO Lines" msgstr "Chi tiết đơn mua hàng" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order__receipt_status__partial msgid "Partially Received" msgstr "Đã nhận một phần" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0 msgid "Process all the receipt quantities." msgstr "Xử lý tất cả số lượng đã nhận." #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__product_id msgid "Product" msgstr "Sản phẩm" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__category_id msgid "Product Category" msgstr "Danh mục sản phẩm" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_replenish msgid "Product Replenish" msgstr "Bổ sung sản phẩm" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_replenish_mixin msgid "Product Replenish Mixin" msgstr "Mixin bổ sung sản phẩm" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "Biến thể sản phẩm" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__propagate_cancel msgid "Propagate cancellation" msgstr "Huỷ thông báo" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__purchase_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__purchase_line_ids msgid "Purchase Lines" msgstr "Chi tiết mua hàng" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_purchase_order msgid "Purchase Order" msgstr "Đơn mua hàng" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_purchase_order_line #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__purchase_line_id msgid "Purchase Order Line" msgstr "Dòng đơn mua hàng" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_lot__purchase_order_ids #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__purchase_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_help_message_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.stock_production_lot_view_form msgid "Purchase Orders" msgstr "Đơn mua hàng" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_purchase_report msgid "Purchase Report" msgstr "Báo cáo mua hàng" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_lot__purchase_order_count msgid "Purchase order count" msgstr "Số đơn mua hàng" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_reference__purchase_ids msgid "Purchases" msgstr "Mua hàng" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__dest_address_id msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." msgstr "" "Nhập một địa chỉ nếu bạn muốn giao hàng trực tiếp từ nhà cung cấp đến khách " "hàng. Nếu không, hãy để trống để giao hàng về công ty bạn." #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit msgid "Receipt" msgstr "Phiếu nhập kho" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 msgid "Receipt Date" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__receipt_status msgid "Receipt Status" msgstr "Trạng thái phiếu nhập kho" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit msgid "Receive" msgstr "Nhận" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0 msgid "Receive the ordered products." msgstr "Nhận các sản phẩm đã đặt." #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__qty_received_method msgid "Received Qty Method" msgstr "Cách thức số lượng đã nhận" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__picking_ids msgid "Receptions" msgstr "Nhận hàng" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__receipt_status msgid "" "Red: Late\n" " Orange: To process today\n" " Green: On time" msgstr "" "Đỏ: Trễ\n" " Cam: Cần xử lý hôm nay\n" " Xanh: Đúng thời gian" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_reference msgid "Reference between stock documents" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__reference_ids msgid "References" msgstr "Các tham chiếu" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.xml:0 msgid "Replenish for" msgstr "Bổ sung hàng cho" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase msgid "Request your vendors to deliver to your customers" msgstr "Yêu cầu nhà cung cấp giao hàng tới khách hàng của bạn" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/purchase_stock_forecasted/forecasted_details.xml:0 msgid "Requests for quotation :" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__move_ids msgid "Reservation" msgstr "Dự trữ" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_return_picking msgid "Return Picking" msgstr "Phiếu xuất kho trả hàng" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0 msgid "Same month last year" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__6 msgid "Saturday" msgstr "Thứ 7" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_supplierinfo_replenishment_tree_view msgid "Set as Supplier" msgstr "Đặt làm nhà cung cấp" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_supplierinfo__show_set_supplier_button msgid "Show Set Supplier Button" msgstr "Hiển thị nút đặt nhà cung cấp" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_replenish__show_vendor #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenish_mixin__show_vendor msgid "Show Vendor" msgstr "Hiển thị nhà cung cấp" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__show_vendor_tab msgid "Show Vendor Tab" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__show_supplier msgid "Show supplier column" msgstr "Hiển thị cột nhà cung cấp" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Điều chuyển tồn kho" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order_line__qty_received_method__stock_moves #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_line_view_form_inherit msgid "Stock Moves" msgstr "Điều chuyển tồn kho" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_forecasted_product_product msgid "Stock Replenishment Report" msgstr "Báo cáo bổ sung tồn kho" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_rule msgid "Stock Rule" msgstr "Quy tắc tồn kho" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_report_stock_report_stock_rule msgid "Stock rule report" msgstr "Báo cáo quy tắc tồn kho" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_replenishment_info msgid "Stock supplier replenishment information" msgstr "Thông tin bổ sung nhà cung cấp tồn kho" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_replenishment_option msgid "Stock warehouse replenishment option" msgstr "Tuỳ chọn bổ sung kho hàng" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.xml:0 msgid "Suggest" msgstr "Gợi ý" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__suggest_based_on #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__suggest_based_on msgid "Suggest Based On" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__suggest_days #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__suggest_days msgid "Suggest Days" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__suggest_estimated_price msgid "Suggest Estimated Price" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__suggest_percent #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__suggest_percent msgid "Suggest Percent" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_search_catalog msgid "Suggested" msgstr "Được đề xuất" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__suggested_qty msgid "Suggested Qty" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__7 msgid "Sunday" msgstr "Chủ nhật" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__supplier_id_placeholder msgid "Supplier Id Placeholder" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_supplierinfo msgid "Supplier Pricelist" msgstr "Bảng giá nhà cung cấp" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__supplierinfo_ids msgid "Supplierinfo" msgstr "Thông tin nhà cung cấp" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__default_location_dest_id_usage msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" msgstr "Trường kỹ thuật được sử dụng để hiển thị Địa chỉ dropship" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock.py:0 msgid "The following replenishment order has been generated" msgstr "Đơn bổ sung hàng sau đây đã được tạo" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0 msgid "The purchase order %s this receipt is linked to was cancelled." msgstr "" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order_line.py:0 msgid "" "The quantities on your purchase order indicate less than billed. You should " "ask for a refund." msgstr "" "Số lượng trên đơn mua hàng của bạn ít hơn so với số lượng đã thanh toán. Bạn " "nên yêu cầu hoàn tiền." #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order_line.py:0 msgid "" "The warehouse of operation type (%(operation_type)s) is inconsistent with " "location (%(location)s) of reordering rule (%(reordering_rule)s) for product " "%(product)s. Change the operation type or cancel the request for quotation." msgstr "" "Kho thuộc loại hoạt động (%(operation_type)s) không nhất quán với vị trí (%" "(location)s) của quy tắc tái sắp xếp (%(reordering_rule)s) cho sản phẩm %" "(product)s. Thay đổi loại hoạt động hoặc hủy yêu cầu báo giá." #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 msgid "" "There is no matching vendor price to generate the purchase order for product " "%s (no vendor defined, minimum quantity not reached, dates not valid, ...). " "Go on the product form and complete the list of vendors." msgstr "" "Không có giá nhập hàng phù hợp để tạo đơn mua hàng cho sản phẩm %s (không " "xác định nhà cung cấp, không đáp ứng số lượng tối thiểu, ngày không hợp " "lệ, ...). Đi đến biểu mẫu sản phẩm và hoàn thiện danh sách nhà cung cấp." #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase msgid "" "This adds a Replenish On Order (MTO) route to apply on products in order to " "generate on-demand replenishment linked to your sales orders (for example) " "as soon as they are confirmed, with a direct link. Purchase orders, " "manufacturing orders, etc. are triggered based on what way to replenish is " "set on the product (Buy or Manufacture route)." msgstr "" "Điều này sẽ thêm tuyến Bổ sung theo đơn đặt hàng (MTO) để áp dụng cho sản " "phẩm nhằm tạo ra đơn bổ sung hàng theo nhu cầu, được liên kết trực tiếp với, " "ví dụ như, các đơn bán hàng ngay khi chúng được xác nhận. Các đơn mua hàng, " "lệnh sản xuất,... sẽ được kích hoạt tùy thuộc vào phương thức bổ sung hàng " "được thiết lập trên sản phẩm (theo tuyến Mua hoặc Sản xuất)." #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase msgid "" "This adds a dropshipping route to apply on products in order to request your " "vendors to deliver to your customers. A product to dropship will generate a " "purchase request for quotation once the sales order confirmed. This is a on-" "demand flow. The requested delivery address will be the customer delivery " "address and not your warehouse." msgstr "" "Một tuyến dropship được bổ sung để áp dụng cho sản phẩm với mục đích yêu cầu " "nhà cung cấp giao hàng cho khách hàng của bạn. Một sản phẩm để dropship sẽ " "tạo ra một yêu cầu báo giá khi đơn bán hàng được xác nhận. Đây là một quy " "trình theo yêu cầu. Địa chỉ giao hàng được yêu cầu sẽ là địa chỉ giao hàng " "của khách hàng, không phải là kho hàng của bạn." #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/product.py:0 msgid "This product has the \"Buy\" route checked but is not purchasable." msgstr "" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__picking_type_id msgid "This will determine operation type of incoming shipment" msgstr "Điều này sẽ xác định loại hoạt động của lô hàng nhập về" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0 msgid "" "Those dates couldn’t be modified accordingly on the receipt %s which had " "already been validated." msgstr "" "Không thể điều chỉnh tương ứng những ngày đó trên phiếu nhập kho %s đã được " "xác nhận." #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0 msgid "Those dates have been updated accordingly on the receipt %s." msgstr "Đã cập nhật tương ứng những ngày đó trên phiếu nhập kho %s." #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__4 msgid "Thursday" msgstr "Thứ 5" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/time_period_selection_fields.js:0 msgid "Time Perdiod Selection" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_search_catalog msgid "To Order" msgstr "Cần đặt hàng" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__qty_total msgid "Total Quantity" msgstr "Tổng số lượng" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__is_storable msgid "Track Inventory" msgstr "Theo dõi hàng tồn kho" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_picking msgid "Transfer" msgstr "Lệnh chuyển hàng" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__2 msgid "Tuesday" msgstr "Thứ 3" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_kanban_catalog_purchase_only msgid "Units" msgstr "" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0 msgid "Validate the receipt of all ordered products." msgstr "Xác nhận việc nhận tất cả các sản phẩm đã đặt." #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_replenish__supplier_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenish_mixin__supplier_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable_inherited_mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.warehouse_orderpoint_search_inherit msgid "Vendor" msgstr "Nhà cung cấp" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_vendor_delay_report msgid "Vendor Delay Report" msgstr "Báo cáo mức độ chậm trễ của nhà cung cấp" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 msgid "Vendor Lead Time" msgstr "Thời gian hoàn thành của nhà cung cấp" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_stock.action_purchase_vendor_delay_report msgid "Vendor On-time Delivery analysis" msgstr "Phân tích giao hàng đúng hạn của nhà cung cấp" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__supplierinfo_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__supplier_id msgid "Vendor Pricelist" msgstr "Bảng giá nhập hàng" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__vendor_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.view_stock_replenishment_info_stock_purchase_inherit msgid "Vendors" msgstr "Nhà cung cấp" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__picking_type_id msgid "Warehouse" msgstr "Kho hàng" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/product.py:0 msgid "Warning!" msgstr "Cảnh báo!" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__3 msgid "Wednesday" msgstr "Thứ 4" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__group_on #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__group_on msgid "Week Day" msgstr "Ngày Trong tuần" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_rfq__week msgid "Weekly" msgstr "Hàng tuần" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_stock_warehouse__buy_to_resupply msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" msgstr "Khi sản phẩm được mua, chúng có thể được giao tới kho hàng này" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 msgid "" "When products are needed in %s,
a request for quotation is " "created to fulfill the need.
Note: This rule will be used in combination " "with the rules
of the reception route(s)" msgstr "" "Khi cần sản phẩm trong %s,
một yêu cầu báo giá sẽ được tạo để " "đáp ứng nhu cầu.
Lưu ý: Quy tắc này sẽ được sử dụng cùng với những quy " "tắc
về (các) tuyến nhập kho." #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0 msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s" msgstr "Bạn phải thiết lập Vị trí nhà cung cấp cho đối tác này %s" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.xml:0 msgid "day(s)" msgstr "ngày" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po msgid "of" msgstr "của" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po msgid "ordered instead of" msgstr "đã đặt thay vì" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 msgid "this product should be manually replenished." msgstr "sản phẩm này phải được bổ sung thủ công." #~ msgid "Stock Valuation" #~ msgstr "Định giá tồn kho" #~ msgid "" #~ "Define if RFQ should be grouped together based on expected " #~ "arrival.\n" #~ " On Order: Replenishment needs will be grouped together except " #~ "for MTO.\n" #~ " Daily: Replenishment needs will be grouped if the expected " #~ "arrival is the same day\n" #~ " Weekly: Replenishment needs will be grouped if the expected " #~ "arrival is the same week or week day\n" #~ " Always: Replenishment needs will always be grouped." #~ msgstr "" #~ "Xác định xem RFQ có nên được nhóm lại với nhau dựa trên thời gian giao " #~ "hàng dự kiến hay không.\n" #~ " Trên đơn hàng: Nhu cầu bổ sung hàng sẽ được nhóm lại với nhau, " #~ "trừ trường hợp MTO.\n" #~ " Hàng ngày: Nhu cầu bổ sung hàng sẽ được nhóm lại nếu thời gian " #~ "giao hàng dự kiến là cùng ngày.\n" #~ " Hàng tuần: Nhu cầu bổ sung hàng sẽ được nhóm lại nếu thời gian " #~ "giao hàng dự kiến là cùng tuần hoặc cùng ngày trong tuần.\n" #~ " Luôn luôn: Nhu cầu bổ sung hàng sẽ luôn được nhóm lại." #~ msgid "Requests for quotation" #~ msgstr "Yêu cầu báo giá" #~ msgid "" #~ "