# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * project_todo # # "Tiffany Chang (tic)" , 2025. # "Manon Rondou (ronm)" , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server saas~18.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-09 14:08+0000\n" "Last-Translator: \"Manon Rondou (ronm)\" \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.todo_user_onboarding msgid "" "👋
\n" " Welcome to the To-do app!" msgstr "" "👋
\n" " Bienvenue à l'app To-do !" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.todo_user_onboarding msgid "" "
\n" " \n" " Ensure you follow the correct format and order. For example: Send " "invitations #event @Mitchell !\n" " " msgstr "" "
Assurez-vous de respecter le format et " "l’ordre corrects. Par exemple : Envoyer les invitations #event @Mitchell !" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.todo_user_onboarding msgid "" "\n" " Add a checklist\n" " (/checklist)\n" " " msgstr "" "\n" " Ajouter une check-list\n" " (/check-list)\n" " " #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.todo_user_onboarding msgid "" "\n" " Add a separator\n" " (/separator)\n" " " msgstr "" "\n" " Ajouter un séparateur\n" " (/separateur)\n" " " #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.todo_user_onboarding msgid "" "\n" " Use\n" " /heading\n" " to convert a text into a title\n" " " msgstr "" "\n" " Utiliser\n" " /titre\n" " pour convertir un texte en un titre\n" " " #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.todo_user_onboarding msgid "" "\n" " Below this list, try\n" " commands\n" " by\n" " \n" " typing\n" " \n" " \"/\"\n" " " msgstr "" "\n" " En dessous de cette liste, essayez\n" " des commandes\n" " en\n" " \n" " tapant\n" " \n" " \"/\"\n" " " #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.todo_user_onboarding msgid "" "\n" " Select text to\n" " Highlight,\n" " strikethrough\n" " or\n" " style\n" " it\n" " " msgstr "" "\n" " Sélectionnez le texte pour\n" " mettre " "en évidence,\n" " barrer\n" " ou\n" " styler\n" " .\n" " " #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.todo_user_onboarding msgid "" "\n" " Access your personal pipeline with your to-dos and assigned tasks by " "going to the Project app and clicking\n" " \n" " My " "Tasks.\n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" " There, your to-dos are listed as\n" " \n" " private tasks.\n" " \n" " Any task you create privately will also be included in your to-dos. " "Essentially, they are interchangeable.\n" " " msgstr "" "\n" " Accédez à votre pipeline personnel avec vos to-dos et tâches " "assignées en allant dans l'application Projet et en cliquant sur\n" " \n" " Mes Tâches.\n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" " Vos to-dos y sont répertoriées en tant que\n" " \n" " tâches privées.\n" " \n" " Toute tâche que vous créez en privé sera également incluse dans vos " "to-dos. Elles sont donc interchangeables.\n" " " #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.todo_user_onboarding msgid "" "\n" " By default, to-dos are only visible to you. You can share them with " "other users by adding them as\n" " \n" " assignees.\n" " \n" " \n" "
" msgstr "" "\n" " Par défaut, les to-dos ne sont visibles que par vous. Vous pouvez " "les partager avec d'autres utilisateurs en les ajoutant en tant qu'\n" " \n" " assignés.\n" " \n" " \n" "
" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.todo_user_onboarding msgid "" "\n" " Customize the stages from the\n" " \n" " Kanban view\n" " \n" " to reflect your preferred workflow.\n" " " msgstr "" "\n" " Personnalisez les étapes à partir de la\n" " \n" " vue Kanban\n" " \n" " pour correspondre à votre flux de travail préféré.\n" " " #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.todo_user_onboarding msgid "" "\n" " If you want to assign your to-do to a specific project, open the ⚙️ " "menu and click\n" " \n" " Convert to Task.\n" " \n" " This action will make it visible to other users.\n" " \n" "
" msgstr "" "\n" " Si vous souhaitez assigner votre to-do à un projet spécifique, " "ouvrez le menu ⚙️ et cliquez sur\n" " \n" " Convertir en Tâche.\n" " \n" " Cette action la rendra visible aux autres utilisateurs.\n" " \n" "
" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.todo_user_onboarding msgid "" "\n" " Use it to manage your work, take notes on the go, and create tasks " "based on them.\n" " " msgstr "" "\n" " Utilisez-les pour gérer votre travail, prendre des notes à la volée " "et créer des tâches en fonction de ces notes.\n" " " #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.todo_user_onboarding msgid "" "\n" " Use these keywords in the title to streamline your to-dos:\n" " \n" "
" msgstr "" "Utilisez ces mots-clés dans le titre pour " "optimiser vos tâches :
" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.todo_user_onboarding msgid "" "\n" " Wherever you are, use the magic keyboard shortcut to add yourself a " "reminder 💡\n" " \n" "
" msgstr "" "\n" " Où que vous soyez, utilisez le raccourci clavier pour créer un " "rappel 💡\n" " \n" "
" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.todo_user_onboarding msgid "" "Check this box to indicate it's done" msgstr "" "Cochez cette case pour indiquer que c'est " "fait" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.todo_user_onboarding msgid "" "Click anywhere, and just start typing" msgstr "" "Cliquez n'importe où et commencez " "simplement à écrire" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.todo_user_onboarding msgid "" "Press Ctrl+Z/⌘+Z to undo any change" msgstr "" "Appuyez sur Ctrl+Z/⌘+Z pour annuler toute " "modification" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.todo_user_onboarding msgid "" "This private to-do is for you to play " "around with.\n" "
\n" " Ready to give it a spin?" msgstr "" "Cette to-do privée vous permet de vous " "amuser un peu.\n" "
\n" " Prêt à l'essayer ?" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.todo_user_onboarding msgid "Try the following" msgstr "Essayez ceci" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.todo_user_onboarding msgid "" "\n" " !!!:\n" " \n" " Mark the to-do as urgent" msgstr "" "\n" " !!! :\n" " \n" " Marquer la tâche comme urgente" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.todo_user_onboarding msgid "" "\n" " !!:\n" " \n" " Mark the to-do as high priority" msgstr "" "\n" " !! :\n" " \n" " Marquer la tâche comme priorité élevée" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.todo_user_onboarding msgid "" "\n" " !:\n" " \n" " Mark the to-do as medium priority" msgstr "" "\n" " ! :\n" " \n" " Marquer la tâche comme priorité moyenne" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.todo_user_onboarding msgid "" "\n" " #tags:\n" " \n" " Add tags to categorize the to-do" msgstr "" "\n" " #tags :\n" " \n" " Ajouter des étiquettes pour catégoriser la tâche" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.todo_user_onboarding msgid "" "\n" " @user:\n" " \n" " Assign the to-do to a specific user" msgstr "" "\n" " @user :\n" " \n" " Assigner la tâche à un utilisateur spécifique" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.todo_user_onboarding msgid "" "\n" " Alt + Shift + T\n" " \n" " (Windows/Linux)" msgstr "" "\n" " Alt + Shift + T\n" " \n" " (Windows/Linux)" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.todo_user_onboarding msgid "" "\n" " Ctrl + Shift + T\n" " \n" " (MacOs)" msgstr "" "\n" " Ctrl + Shift + T\n" " \n" " (MacOs)" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.mail_activity_todo_create_popup msgid "Add To-Do" msgstr "Ajouter to-do" #. module: project_todo #. odoo-javascript #: code:addons/project_todo/static/src/web/activity/activity_menu_patch.js:0 msgid "Add a To-Do" msgstr "Ajouter une to-do" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.mail_activity_todo_create_popup msgid "Add details about your to-do..." msgstr "Ajouter des détails sur votre to-do..." #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.project_task_view_todo_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.project_task_view_todo_search msgid "Archived" msgstr "Archivé" #. module: project_todo #. odoo-javascript #: code:addons/project_todo/static/src/views/todo_form/todo_form_controller.js:0 msgid "Are you sure you want to restore this version?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir restaurer cette version ?" #. module: project_todo #: model:ir.model.fields,field_description:project_todo.field_mail_activity_todo_create__user_id msgid "Assigned to" msgstr "Assigné à" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.project_task_view_todo_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.project_task_view_todo_search msgid "Assignees" msgstr "Assignés" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.project_task_view_todo_search msgid "By assigned tags" msgstr "Par étiquettes assignées" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.project_task_view_todo_search msgid "By personal stages" msgstr "Par étapes personnelles" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.project_task_view_todo_conversion_form msgid "Choose tags from the selected project" msgstr "choisir des étiquettes à partir du projet sélectionné" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.project_task_view_todo_search msgid "Closed" msgstr "Clôturé" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.project_task_view_todo_search msgid "Closed On" msgstr "Clôturé le" #. module: project_todo #. odoo-javascript #: code:addons/project_todo/static/src/views/todo_form/todo_form_controller.js:0 #: model:ir.actions.act_window,name:project_todo.project_task_action_convert_todo_to_task #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.project_task_view_todo_conversion_form msgid "Convert to Task" msgstr "Convertir en tâche" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.todo_user_onboarding msgid "Convert to-dos into tasks" msgstr "Convertir des to-dos en tâches" #. module: project_todo #: model:ir.model,website_form_label:project_todo.model_project_task msgid "Create a Task" msgstr "Créer une tâche" #. module: project_todo #: model:ir.model,name:project_todo.model_mail_activity_todo_create msgid "Create activity and todo at the same time" msgstr "Créer une activité et une to-do en même temps" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.todo_user_onboarding msgid "Create to-dos from anywhere" msgstr "Créer des to-dos depuis n'importe où" #. module: project_todo #: model:ir.model.fields,field_description:project_todo.field_mail_activity_todo_create__create_uid msgid "Created by" msgstr "Créée par" #. module: project_todo #: model:ir.model.fields,field_description:project_todo.field_mail_activity_todo_create__create_date msgid "Created on" msgstr "Créée le" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.project_task_view_todo_search msgid "Deadline" msgstr "Date limite" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.project_task_view_todo_kanban msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.mail_activity_todo_create_popup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.project_task_view_todo_conversion_form msgid "Discard" msgstr "Ignorer" #. module: project_todo #: model:ir.model.fields,field_description:project_todo.field_mail_activity_todo_create__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:project_todo.field_project_task__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:project_todo.field_res_users__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom d'affichage" #. module: project_todo #: model:ir.model.fields,field_description:project_todo.field_mail_activity_todo_create__date_deadline msgid "Due Date" msgstr "Date d'échéance" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.todo_user_onboarding msgid "Enhance Your To-Dos with Shortcuts ⚡" msgstr "Améliorez vos tâches avec des raccourcis ⚡" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.project_task_view_todo_search msgid "Future Activities" msgstr "Activités futures" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.todo_user_onboarding msgid "Hey" msgstr "Salut" #. module: project_todo #: model:ir.model.fields,field_description:project_todo.field_mail_activity_todo_create__id #: model:ir.model.fields,field_description:project_todo.field_project_task__id #: model:ir.model.fields,field_description:project_todo.field_res_users__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: project_todo #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project_todo.project_task_action_todo msgid "" "Keep your work organized by using memos and to-do lists.\n" " Your to-do items are private by default, but you can choose " "to share them with others by adding them as assignees." msgstr "" "Organisez votre travail en utilisant des mémos et des to-do lists.\n" "Vos tâches sont privées par défaut, mais vous pouvez choisir de les partages " "avec d'autres personnes en les ajoutant en tant qu'assignés." #. module: project_todo #: model:ir.model.fields,field_description:project_todo.field_mail_activity_todo_create__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Mis à jour par" #. module: project_todo #: model:ir.model.fields,field_description:project_todo.field_mail_activity_todo_create__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Mis à jour le" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.project_task_view_todo_search msgid "Late Activities" msgstr "Activités en retard" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.todo_user_onboarding msgid "Manage your to-dos and assigned tasks from a single place" msgstr "Gérez vos to-dos et tâches assignées à partir d'un seul endroit" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.project_task_view_todo_search msgid "My Activities" msgstr "Mes activités" #. module: project_todo #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project_todo.project_task_action_todo msgid "No to-do found. Let's create one!" msgstr "Aucune to-do trouvée. Créons-en une !" #. module: project_todo #: model:ir.model.fields,field_description:project_todo.field_mail_activity_todo_create__note msgid "Note" msgstr "Note" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.project_task_view_todo_search msgid "Open" msgstr "Ouvert" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.todo_user_onboarding msgid "Organize your to-dos however you want" msgstr "Organisez vos tâches comme vous le souhaitez" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.project_task_view_todo_calendar msgid "Personal Stage" msgstr "Étape personnelle" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.project_task_view_todo_search msgid "Priority" msgstr "Priorité" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.mail_activity_todo_create_popup msgid "Reminder to..." msgstr "Rappel de..." #. module: project_todo #. odoo-javascript #: code:addons/project_todo/static/src/views/todo_form/todo_form_controller.js:0 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" #. module: project_todo #. odoo-javascript #: code:addons/project_todo/static/src/views/todo_form/todo_form_controller.js:0 msgid "" "Restoring will replace the current content with the selected version. Any " "unsaved changes will be lost." msgstr "" "La restauration remplacera le contenu actuel par la version sélectionnée. " "Tous les changements non enregistrés seront perdus." #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.project_task_view_todo_kanban msgid "Set Cover Image" msgstr "Ajouter l'image de couverture" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.project_task_view_todo_search msgid "Show all records whose next activity date is past" msgstr "" "Afficher tous les enregistrements dont la date de la prochaine activité est " "dépassée" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.project_task_view_todo_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.project_task_view_todo_tree msgid "Stage" msgstr "Étape" #. module: project_todo #: model:ir.model.fields,field_description:project_todo.field_mail_activity_todo_create__summary msgid "Summary" msgstr "Résumé" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.project_task_view_todo_search msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" #. module: project_todo #. odoo-python #: code:addons/project_todo/models/res_users.py:0 #: model:ir.model,name:project_todo.model_project_task msgid "Task" msgstr "Tâche" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.project_task_view_todo_form msgid "Task Title..." msgstr "Titre de la tâche..." #. module: project_todo #. odoo-javascript #: code:addons/project_todo/static/src/views/todo_form/todo_form_controller.js:0 msgid "" "The To-do description lacks any past content that could be restored at the " "moment." msgstr "" "La description de la tâche à faire ne contient actuellement aucun contenu " "antérieur pouvant être restauré." #. module: project_todo #. odoo-python #: code:addons/project_todo/models/res_users.py:0 msgid "To-Do" msgstr "À faire" #. module: project_todo #: model:ir.ui.menu,name:project_todo.menu_todo_todos #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.project_task_view_todo_form msgid "To-do" msgstr "To-do" #. module: project_todo #. odoo-javascript #: code:addons/project_todo/static/src/views/todo_form/todo_form_controller.js:0 msgid "To-do History" msgstr "Historique des to-dos" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.project_task_view_todo_quick_create_form msgid "To-do Title" msgstr "Titre to-do" #. module: project_todo #: model:ir.actions.act_window,name:project_todo.project_task_action_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.project_task_view_todo_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.project_task_view_todo_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.project_task_view_todo_tree msgid "To-dos" msgstr "To-dos" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.project_task_view_todo_search msgid "Today Activities" msgstr "Activités du jour" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.project_task_view_todo_search msgid "Todos" msgstr "To-dos" #. module: project_todo #. odoo-javascript #: code:addons/project_todo/static/src/views/todo_form/todo_form_control_panel.xml:0 msgid "Toggle chatter" msgstr "Toggle chatter" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.project_task_view_todo_form msgid "Type Here..." msgstr "Écrivez ici..." #. module: project_todo #. odoo-python #: code:addons/project_todo/models/project_task.py:0 msgid "Untitled to-do" msgstr "To-do sans titre" #. module: project_todo #: model:ir.model.fields,help:project_todo.field_project_task__display_name msgid "" "Use these keywords in the title to set new tasks:\n" "\n" " 30h Allocate 30 hours to the task\n" " #tags Set tags on the task\n" " @user Assign the task to a user\n" " ! Set the task a medium priority\n" " !! Set the task a high priority\n" " !!! Set the task a urgent priority\n" "\n" " Make sure to use the right format and order e.g. Improve the " "configuration screen 5h #feature #v16 @Mitchell !" msgstr "" "Utilisez ces mots-clés dans le titre pour créer de nouvelles tâches :\n" "\n" " 30h Allouer 30 heures à la tâche \n" " #tags Ajouter des tags à la tâche \n" " @user Assigner la tâche à un utilisateur \n" " ! Définir la tâche comme priorité moyenne \n" " !! Définir la tâche comme priorité élevée \n" " !!! Définir la tâche comme priorité urgente \n" "\n" " Veillez à utiliser le bon format et l’ordre correct, par exemple : " "Améliorer l’écran de configuration 5h #feature #v16 @Mitchell !" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.project_task_view_todo_quick_create_form msgid "" "Use these keywords in the title to streamline your to-dos:\n" "\n" " #tags: Add tags to categorize the to-do\n" " @user: Assign the to-do to a specific user\n" " !: Mark the to-do as medium priority\n" " !!: Mark the to-do as high priority\n" " !!!: Mark the to-do as urgent\n" "\n" " Ensure you follow the correct format and order. " "For example: \"Send invitations #event @Mitchell !\"" msgstr "" "Utilisez ces mots-clés dans le titre pour optimiser vos tâches :\n" "\n" " #tags : Ajouter des étiquettes pour catégoriser " "la tâche\n" " @user : Assigner la tâche à un utilisateur " "spécifique\n" " ! : Marquer la tâche comme priorité moyenne\n" " !! : Marquer la tâche comme priorité élevée\n" " !!! : Marquer la tâche comme urgente\n" "\n" " Assurez-vous de respecter le format et " "l’ordre corrects. Par exemple : \"Envoyer les invitations #event @Mitchell !" "\"" #. module: project_todo #: model:ir.model,name:project_todo.model_res_users msgid "User" msgstr "Utilisateur" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.todo_user_onboarding msgid "Using the editor" msgstr "En utilisant l'éditeur" #. module: project_todo #. odoo-javascript #: code:addons/project_todo/static/src/views/todo_form/todo_form_controller.js:0 msgid "Version History" msgstr "Historique d'édition" #. module: project_todo #. odoo-python #: code:addons/project_todo/models/res_users.py:0 msgid "Welcome %s!" msgstr "Bienvenue %s !" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.todo_user_onboarding msgid "Who has access to what?" msgstr "Qui a accès à quoi ?" #. module: project_todo #. odoo-python #: code:addons/project_todo/wizard/mail_activity_todo_create.py:0 msgid "Your to-do has been successfully added to your pipeline." msgstr "Votre to-do a été ajouté avec succès à votre pipeline." #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.todo_user_onboarding msgid "convert-todo" msgstr "convertir-todo" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.project_task_view_todo_quick_create_form msgid "e.g. Send Invitations" msgstr "par ex. Envoyer des invitations" #. module: project_todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_todo.todo_user_onboarding msgid "todo-access" msgstr "todo-accès" #~ msgid "Group By" #~ msgstr "Regrouper par" #~ msgid "Onboarding todo already generated for those users" #~ msgstr "Onboarding to-do déjà généré pour ces utilisateurs" #~ msgid "The To-do description was empty at the time." #~ msgstr "La description de la tâche à faire était vide à ce moment-là." #~ msgid "To-do..." #~ msgstr "À faire..." #~ msgid "menu load To-dos" #~ msgstr "menu charger to-dos"