# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website # # Translators: # Julian Dumitrascu, 2022 # sharkutz , 2022 # Cozmin Candea , 2023 # Foldi Robert , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Hongu Cosmin , 2023 # Dorin Hongu , 2023, 2025. # "Tiffany Chang (tic)" , 2025. # Weblate , 2025. # Ciocoiu Beatrice-Flavia , 2025. # Alin Ilie , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-27 18:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-09 14:07+0000\n" "Last-Translator: Alin Ilie \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_compact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_minimal msgid "" "\" A trusted partner for growth.
Professional, efficient, and always " "ahead of the curve. \"" msgstr "" "\" Un partener de încredere pentru creștere.
Profesioniști, eficienți " "și mereu cu un pas înainte. \"" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_compact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_minimal msgid "" "\" Outstanding service and results!
They exceeded our expectations in " "every project. \"" msgstr "" "\" Servicii și rezultate excepționale!
Ne-au depășit așteptările în " "fiecare proiect. \"" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_compact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_minimal msgid "" "\" This company transformed our business.
Their solutions are " "innovative and reliable. \"" msgstr "" "\" Această companie ne-a transformat afacerea.
Soluțiile lor sunt " "inovatoare și de încredere. \"" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_blockquote #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel msgid "" "\" Write a quote here from one of your customers. Quotes are a great way to " "build confidence in your products or services. \"" msgstr "" "\" Scrieți aici un testimonial de la unul dintre clienții dumneavoastră. " "Testimonialele sunt o modalitate excelentă de a construi încredere în " "produsele sau serviciile oferite. \"" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "\" alert with a" msgstr "\" alertă cu o" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/controllers/form.py:0 msgid "\"%(company)s form submission\" <%(email)s>" msgstr "\"%(company)s transmiterea formularului\" <%(email)s>" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0 msgid "\"%(keyword)s\" is used in page content" msgstr "\"%(keyword)s\" este utilizat în conținutul paginii" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0 msgid "\"%(keyword)s\" is used in page description" msgstr "\"%(keyword)s\" este utilizat în descrierea paginii" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0 msgid "\"%(keyword)s\" is used in page first level heading" msgstr "\"%(keyword)s\" este utilizat în antetul de prim nivel al paginii" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0 msgid "\"%(keyword)s\" is used in page second level heading" msgstr "\"%(keyword)s\" este utilizat în antetul de al doilea nivel al paginii" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0 msgid "\"%(keyword)s\" is used in page title" msgstr "\"%(keyword)s\" este utilizat în titlul paginii" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_reviews_wall msgid "" "\"Engaging with this team was effortless from start to end. Their " "proficiency and meticulous approach greatly enhanced our project. I couldn’t " "be happier with the final product!\"" msgstr "" "\"Colaborarea cu această echipă a fost fără efort de la început până la " "sfârșit. Competența și abordarea lor meticuloasă au îmbunătățit considerabil " "proiectul nostru. Nu aș putea fi mai fericit cu produsul final!\"" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_reviews_wall msgid "" "\"Exceptional service and great communication throughout the entire process. " "They went above and beyond to ensure our project was a complete success.\"" msgstr "" "\"Serviciu excepțional și o comunicare excelentă pe tot parcursul " "procesului. Au depășit așteptările pentru a se asigura că proiectul nostru a " "fost un succes complet.\"" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_reviews_wall msgid "" "\"From the first meeting, it was clear we were in good hands. They took our " "vision and turned it into something even better than we had imagined. Highly " "recommend!\"" msgstr "" "\"De la prima întâlnire, a fost clar că suntem pe mâini bune. Au preluat " "viziunea noastră și au transformat-o în ceva chiar mai bun decât ne " "imaginam. Recomand cu căldură!\"" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_reviews_wall msgid "" "\"Partnering with this team was a breeze from beginning to end. Their " "knowledge and focus on detail significantly benefited our project. I am " "extremely happy with the outcome!\"" msgstr "" "\"Colaborarea cu această echipă a fost floare la ureche de la început până " "la sfârșit. Cunoștințele și atenția lor la detalii au adus beneficii " "semnificative proiectului nostru. Sunt extrem de mulțumit de rezultat!\"" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_reviews_wall msgid "" "\"This team truly understands the meaning of partnership. They brought fresh " "ideas to the table and delivered a final product that exceeded expectations." "\"" msgstr "" "\"Această echipă înțelege cu adevărat semnificația parteneriatului. Au adus " "idei noi și au livrat un produs final care a depășit așteptările.\"" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_rewrite.py:0 msgid "\"URL from\" can not be empty." msgstr "\"URL de la\" nu poate fi gol." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_rewrite.py:0 msgid "\"URL to\" can not be empty." msgstr "„URL către” nu poate fi gol." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_rewrite.py:0 msgid "" "\"URL to\" cannot be set to \"/\". To change the homepage content, use the " "\"Homepage URL\" field in the website settings or the page properties on any " "custom page." msgstr "" "\"URL către\" nu poate fi setat ca \"/\". Pentru a modifica conținutul " "paginii de pornire, utilizați câmpul \"URL pagină de pornire\" din setările " "site-ului sau proprietățile paginii de pe orice pagină personalizată." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_rewrite.py:0 msgid "\"URL to\" cannot be set to an existing page." msgstr "\"URL către\" nu poate fi setat la o pagină existentă." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_rewrite.py:0 msgid "" "\"URL to\" cannot contain parameter %s which is not used in \"URL from\"." msgstr "" "„URL către” nu poate conține parametrul %s care nu este folosit în „URL de " "la”." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_rewrite.py:0 msgid "\"URL to\" is invalid: %s" msgstr "„URL către” este invalid: %s" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_rewrite.py:0 msgid "\"URL to\" must contain parameter %s used in \"URL from\"." msgstr "„URL către” trebuie să conțină parametrul %s folosit în „URL de la”." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_rewrite.py:0 msgid "\"URL to\" must start with a leading slash." msgstr "„URL către” trebuie să înceapă cu un slash." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_reviews_wall msgid "" "\"Working with this team was smooth and efficient at every stage. Their " "skills and commitment to quality had a major impact on our project. I am " "thrilled with the final results!\"" msgstr "" "\"Colaborarea cu această echipă a fost lină și eficientă în fiecare etapă. " "Abilitățile și angajamentul lor față de calitate au avut un impact major " "asupra proiectului nostru. Sunt încântat de rezultatele finale!\"" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner msgid "" "\"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a great way to " "build confidence in your products.\"" msgstr "" "\"Scrieți aici un testimonial de la unul dintre clienții dumneavoastră. " "Testimonialele sunt o modalitate excelentă de a construi încredere în " "produsele dumneavoastră.\"" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__page_count msgid "# Visited Pages" msgstr "Pagini vizitate" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__visit_count #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search msgid "# Visits" msgstr "# Visite" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/ecomm_categories_showcase_option.xml:0 msgid "# of Blocks" msgstr "Număr de blocuri" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_charts msgid "$ 32M" msgstr "32 milioane $" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "$1.50" msgstr "1,50 $" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "$12.00" msgstr "$12.00" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "$13.00" msgstr "13,00 $" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "$13.50" msgstr "13,50 $" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "$14.50" msgstr "14,50 $" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "$15.00" msgstr "$15.00" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "$16.00" msgstr "16,00 $" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "$25.00" msgstr "$25.00" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "$26.00" msgstr "26,00 $" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "$28.00" msgstr "28,00 $" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "$3.00" msgstr "3,00 $" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "$3.50" msgstr "3,50 $" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "$4.00" msgstr "4,00 $" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "$4.10" msgstr "4,10 $" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "$4.25" msgstr "4,25 $" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "$4.50" msgstr "4,50 $" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "$5.00" msgstr "5,00 $" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/ir_ui_view.py:0 msgid "%(error)s (website: %(website_id)s)" msgstr "%(error)s (website: %(website_id)s)" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/website_builder_action.js:0 msgid "%s is not a valid URL." msgstr "%s nu este un URL valid." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/views/page_list.js:0 msgid "%s record(s) selected, are you sure you want to publish them all?" msgstr "" "%s înregistrări selectate, sunteți sigur că doriți să le publicați pe toate?" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/translation_tab/customize_translation_tab_plugin.js:0 msgid "%s text blocks were skipped during translation. Please try again." msgstr "" "Au fost omise %s blocuri de text în timpul traducerii. Vă rugăm să încercați " "din nou." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_public_pages msgid "' did not match any pages." msgstr "'nu a corespuns niciunei pagini." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_hybrid msgid "' did not match anything." msgstr "nu găsit înregistrări." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_hybrid msgid "" "' did not match anything.\n" " Results are displayed for '" msgstr "" "' nu găsit înregistrări..\n" " Rezultate afișate sunt în schimb pentru '" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_searchbar/000.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_public_pages msgid "'. Showing results for '" msgstr "'. Afișare rezultate pentru '" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "+ Field" msgstr "+ Câmp" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "+ New Website" msgstr "+ Nou site web" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_descriptive msgid "+1 555-555-5556" msgstr "+1 555-555-5556" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_mosaic_template msgid "+12" msgstr "+12" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_charts msgid "+25.000" msgstr "+25.000" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid ", author:" msgstr ", autor:" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.empty_search_svg msgid "" ".headShake {\n" " animation: headShake 1.3s ease-in-out forwards;\n" " animation-delay: 0.75s;\n" " }\n" " @keyframes headShake {\n" " 0% {\n" " transform: translateX(0)\n" " }\n" "\n" " 6.5% {\n" " transform: translateX(-6px) rotateY(-9deg)\n" " }\n" "\n" " 18.5% {\n" " transform: translateX(5px) rotateY(7deg)\n" " }\n" "\n" " 31.5% {\n" " transform: translateX(-3px) rotateY(-5deg)\n" " }\n" "\n" " 43.5% {\n" " transform: translateX(2px) rotateY(3deg)\n" " }\n" "\n" " 50% {\n" " transform: translateX(0)\n" " }\n" " }" msgstr "" ".headShake {\n" " animation: headShake 1.3s ease-in-out forwards;\n" " animation-delay: 0.75s;\n" " }\n" " @keyframes headShake {\n" " 0% {\n" " transform: translateX(0)\n" " }\n" "\n" " 6.5% {\n" " transform: translateX(-6px) rotateY(-9deg)\n" " }\n" "\n" " 18.5% {\n" " transform: translateX(5px) rotateY(7deg)\n" " }\n" "\n" " 31.5% {\n" " transform: translateX(-3px) rotateY(-5deg)\n" " }\n" "\n" " 43.5% {\n" " transform: translateX(2px) rotateY(3deg)\n" " }\n" "\n" " 50% {\n" " transform: translateX(0)\n" " }\n" " }" #. module: website #: model:website,contact_us_button_url:website.default_website #: model:website,contact_us_button_url:website.website2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.layout #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "/contactus" msgstr "/contactus" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_images msgid "01" msgstr "01" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_images msgid "02" msgstr "02" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_images msgid "03" msgstr "03" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_images msgid "04" msgstr "04" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "1 km" msgstr "1 km" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/media_list_item_option.xml:0 msgid "1/2 - 1/2" msgstr "1/2 - 1/2" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/media_list_item_option.xml:0 msgid "1/3 - 2/3" msgstr "1/3 - 2/3" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/media_list_item_option.xml:0 msgid "1/4 - 3/4" msgstr "1/4 - 3/4" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "10 m" msgstr "10 m" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "100 km" msgstr "100 km" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "100 m" msgstr "100 m" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "1000 km" msgstr "1000 km" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_framed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_showcase msgid "12k" msgstr "12k" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "15 km" msgstr "15 km" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown msgid "16" msgstr "16" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font_awesome_option.xml:0 msgid "1x" msgstr "1x" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "2 (current)" msgstr "2 (curent)" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "2 km" msgstr "2 km" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "2.5 m" msgstr "2.5 m" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "20 m" msgstr "20 m" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "200 km" msgstr "200 km" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "200 m" msgstr "200 m" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "2000 km" msgstr "2000 km" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_mosaic_template msgid "22%" msgstr "22%" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave msgid "24/7 Customer Support" msgstr "Suport clienți 24/7" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_benefits msgid "24/7 Support" msgstr "Suport 24/7" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "25%" msgstr "25%" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_centered #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns msgid "250 Executive Park Blvd, Suite 3400
San Francisco CA 94134" msgstr "250 Executive Park Blvd, Suite 3400
San Francisco CA 94134" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font_awesome_option.xml:0 msgid "2x" msgstr "2x" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating msgid "3 out of 5 stars" msgstr "3 din 5 stele" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown msgid "30" msgstr "30" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "30 km" msgstr "30 km" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_bento_grid msgid "30% Off Your First Purchase" msgstr "30% reducere la prima achiziție" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website_page_properties__redirect_type__301 #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website_rewrite__redirect_type__301 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_rewrite_search msgid "301 Moved permanently" msgstr "301 Mutat permanent" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website_page_properties__redirect_type__302 #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website_rewrite__redirect_type__302 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_rewrite_search msgid "302 Moved temporarily" msgstr "302 Mutat temporar" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website_rewrite__redirect_type__308 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_rewrite_search msgid "308 Redirect / Rewrite" msgstr "308 Redirecționare / Rescriere" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_contact_info msgid "3575 Fake Buena Vista Avenue" msgstr "3575 Fake Buena Vista Avenue" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font_awesome_option.xml:0 msgid "3x" msgstr "3x" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "4 km" msgstr "4 km" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_reviews_wall msgid "4 out of 5 stars" msgstr "4 din 5 stele" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "4 steps" msgstr "4 pași" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "400 km" msgstr "400 km" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "400 m" msgstr "400 m" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website_rewrite__redirect_type__404 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_rewrite_search msgid "404 Not Found" msgstr "404 Nu a fost gasit" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown msgid "45" msgstr "45" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_framed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_showcase msgid "45%" msgstr "45%" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font_awesome_option.xml:0 msgid "4x" msgstr "4x" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "5 m" msgstr "5 m" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "50 km" msgstr "50 km" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "50 m" msgstr "50 m" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_card msgid "" "50,000+ companies run Odoo
to grow their " "businesses." msgstr "" "Peste 50.000 de companii folosesc Odoo
pentru a-și dezvolta afacerile." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_call_to_action msgid "50,000+ companies run Odoo to grow their businesses." msgstr "Peste 50.000 de companii folosesc Odoo pentru a-și dezvolta afacerile." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_box msgid "50,000+ companies run Odoo
to grow their businesses." msgstr "" "Peste 50.000 de companii folosesc Odoo
pentru a-și dezvolta afacerile." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_mobile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_mockups msgid "50,000+ companies trust Odoo." msgstr "Peste 50.000 de companii au încredere în Odoo." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font_awesome_option.xml:0 msgid "5x" msgstr "5x" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_charts msgid "75%" msgstr "75%" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_charts msgid "" "75% of clients have been using the service for over a decade consistently." msgstr "" "75% dintre clienți au folosit serviciul în mod constant de peste un deceniu." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "8 km" msgstr "8 km" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links msgid "8000 Marina Blvd, Suite 300
Brisbane CA 94005
United States" msgstr "8000 Marina Blvd, Suite 300
Brisbane CA 94005
United States" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_call_to_action msgid "8000 Marina Blvd, Suite 300 • Brisbane CA 94005 • United States" msgstr "8000 Marina Blvd, Suite 300 • Brisbane CA 94005 • United States" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0 msgid ": Once loaded, follow the" msgstr ": Odată încărcat, urmați" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_advanced_option.xml:0 msgid " and " msgstr " și " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Link" msgstr "Link" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal msgid "" "Read More " msgstr "" "Citește mai mult " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references msgid "" "See our case studies " msgstr "" "Vezi studiile noastre de caz " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_contact_info msgid "" "info@yourcompany.example.com" msgstr "" "info@yourcompany.example.com" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_call_to_action msgid "" "info@yourcompany.example.com" msgstr "" "info@yourcompany.example.com" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_contact_info msgid "" "+1555-555-5556" msgstr "" "+1555-555-5556" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_freegrid msgid "" "Learn " "more" msgstr "" "Aflați mai " "multe" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_empowerment msgid "" "Get started\n" " Learn more" msgstr "" "Începeți\n" " Aflați mai multe" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_showcase msgid "" "More details" msgstr "" "Mai multe detalii" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text_box #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mockup_image #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_shape_image msgid "" "Learn more" msgstr "" "Aflați mai multe" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal msgid "" "Documentation" msgstr "" "Documentație" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text_overlap #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image msgid "" "Learn more" msgstr "" "Aflați mai " "multe" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_headline msgid "" "Get in touch" msgstr "" "Contactați-ne" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner_categories msgid "Shop all →" msgstr "" "Cumpără tot →" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_bento_banner msgid "" "\n" " Buy now\n" " " msgstr "" "\n" " Cumpără acum\n" " " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_ecomm_categories_showcase msgid "" "View All" msgstr "" "Vezi tot" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel msgid "" "Start your " "journey" msgstr "" "Începeți " "călătoria " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel msgid "" "Contact " "us" msgstr "" "Contactați-ne" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "Add the selected image." msgstr "Adăugați imaginea selectată." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "Click Edit dropdown" msgstr "Click Editare derulant" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "Click Edit to start designing your homepage." msgstr "Clic Edit pentru a începe proiectarea paginii de start." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "Click on a snippet to access its options menu." msgstr "" "Click pe un snippet pentru a accesa opțiunile din meniul acestuia." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "Click on a text to start editing it." msgstr "Click pe un text pentru a începe editarea." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "Click on this column to access its options." msgstr "Click pe coloana sa pentru a-i accesa opțiunile." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "Click on this header to configure it." msgstr "Click pe acest antet pentru a-l configura." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "Click on this option to change the %s of the block." msgstr "Click pe această opțiune pentru a schimba %s al blocului." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "" "Customize any block through this menu. Try to change the background " "color of this block." msgstr "" "Personalizați orice bloc prin acest meniu. Încercați să schimbați " "culoarea de fundal a acestui bloc." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "" "Customize any block through this menu. Try to change the background " "image of this block." msgstr "" "Personalizați orice bloc prin acest meniu. Încercați să schimbați " "imaginea de fundal a acestui bloc." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega msgid "Designed for companies" msgstr "Conceput pentru companii" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "Double click on an image to change it with one of your choice." msgstr "Faceți dublu click pe o imagine pentru a o schimba." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_descriptive msgid "" "My Company
8000 Marina Blvd, Suite 300
Brisbane CA 94005 " "
United States" msgstr "" "Compania Mea
8000 Marina Blvd, Suite 300
Brisbane CA 94005 " "
Statele Unite" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "Select a %s." msgstr "Selectați un/o %s." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "Select a Color Palette." msgstr "Selectați o paletă de culori." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "Slide this button to change the %s padding" msgstr "Glisați acest buton pentru a schimba %s padding" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "Slide this button to change the column size." msgstr "Glisați acest buton pentru a schimba dimensiunea coloanei." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_robots msgid "" "

\n" " Example of rule:
" msgstr "" "

\n" " Exemplu de regulă:
" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail msgid "
Alexander Rivera" msgstr "
Alexander Rivera" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_social msgid "
Amsterdam" msgstr "
Amsterdam" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail msgid "
Daniel Foster" msgstr "
Daniel Foster" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_empowerment msgid "" "
Delivering tailored, innovative tools to help you overcome challenges " "and
achieve your goals, ensuring your journey is fully supported.

" msgstr "" "
Oferim instrumente inovatoare, personalizate, pentru a vă ajuta să " "depășiți provocările și
să vă atingeți obiectivele, asigurându-ne că " "drumul dumneavoastră este pe deplin susținut.

" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail msgid "
Emily Carter" msgstr "
Emily Carter" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_sidegrid msgid "" "
Every groundbreaking innovation, whether meticulously engineered or " "born from spontaneous creativity, contains stories waiting to be discovered." "

" msgstr "" "
Fiecare inovație revoluționară, fie că este meticulos proiectată sau " "născută din creativitate spontană, conține povești care așteaptă să fie " "descoperite.

" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_social msgid "
Firenze" msgstr "
Firenze" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_list msgid "" "
From revenue growth to customer retention and market expansion, our key " "metrics of company achievements underscore our strategic prowess and " "dedication to driving sustainable business success." msgstr "" "
De la creșterea veniturilor la retenția clienților și extinderea pe " "piață, indicatorii cheie ai realizărilor companiei noastre subliniază " "priceperea noastră strategică și dedicarea pentru succesul sustenabil al " "afacerii." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail msgid "
James Mitchell" msgstr "
James Mitchell" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_social msgid "
Madrid" msgstr "
Madrid" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_social msgid "
Nairobi" msgstr "
Nairobi" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail msgid "
Olivia Reed" msgstr "
Olivia Reed" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_shape_image msgid "" "
Our product line offers a range of innovative solutions designed to " "meet your needs. Each product is crafted for quality and reliability." msgstr "" "
Gama noastră de produse oferă soluții inovatoare concepute pentru a vă " "satisface nevoile. Fiecare produs este realizat cu accent pe calitate și " "fiabilitate." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_cover msgid "" "
Sell online easily with a user-friendly platform that streamlines all " "the steps, including setup, inventory management, and payment processing.
" msgstr "" "
Vindeți online cu ușurință folosind o platformă prietenoasă care " "simplifică toți pașii, inclusiv configurarea, gestionarea stocurilor și " "procesarea plăților.
" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail msgid "
Sophia Benett" msgstr "
Sophia Benett" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_split_intro msgid "" "
Step into the future with our innovative solutions tailored to meet the " "unique needs of your business. Don’t let outdated processes hold you back " "any longer.

" msgstr "" "
Pășiți în viitor cu soluțiile noastre inovatoare adaptate pentru a " "îndeplini nevoile unice ale afacerii dvs. Nu lăsați procesele învechite să " "vă țină pe loc mai mult timp.

" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal msgid "" "
The first step in the onboarding process is account creation. " "This involves signing up on our platform using your email address or social " "media accounts. Once you’ve created an account, you will receive a " "confirmation email with a link to activate your account. Upon activation, " "you’ll be prompted to complete your profile, which includes setting up your " "preferences, adding any necessary payment information, and selecting the " "initial features or modules you wish to use." msgstr "" "
Primul pas în procesul de onboarding este crearea unui cont. " "Acesta presupune înscrierea pe platforma noastră folosind adresa de e-mail " "sau conturile de social media. După crearea contului, veți primi un e-mail " "de confirmare cu un link pentru activare. După activare, vi se va solicita " "să vă completați profilul, inclusiv setarea preferințelor, adăugarea " "informațiilor de plată necesare și selectarea funcționalităților sau " "modulelor dorite." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner msgid "" "
This is a simple hero unit, a simple jumbotron-style component for " "calling extra attention to featured content or information.

" msgstr "" "
Aceasta este o unitate principală simplă, un component de tip jumbotron " "pentru a atrage atenția asupra conținutului sau informațiilor importante.

" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal msgid "" "
Users can participate in beta testing programs, providing feedback on " "upcoming releases and influencing the future direction of the platform. By " "staying current with updates, you can take advantage of the latest tools and " "features, ensuring your business remains competitive and efficient." msgstr "" "
Utilizatorii pot participa la programe de testare beta, oferind " "feedback pentru versiunile viitoare și influențând direcția platformei. " "Rămânând la curent cu actualizările, puteți beneficia de cele mai noi " "instrumente și funcționalități, asigurând competitivitatea și eficiența " "afacerii dumneavoastră." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_boxed msgid "" "30+" msgstr "" "30+" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_boxed msgid "" "45%" msgstr "" "45%" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_boxed msgid "" "8+" msgstr "" "8+" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_advanced_option.xml:0 msgid " and " msgstr " și " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus_thanks_ir_ui_view msgid "" "info@yourcompany.example.com" msgstr "" "info@yourcompany.example.com" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.header_text_element msgid "" "\n" " +1 555-555-5556" msgstr "" "\n" " +1 555-555-5556" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.header_text_element msgid "͏" msgstr "͏" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_kanban_view msgid "" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_card msgid "  Complete access" msgstr "  Acces complet" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_card msgid "  Quick support" msgstr "  Suport rapid" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_card msgid "" "  Wonderful experience" msgstr "" "  Experiență minunată" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "" " 24/7 toll-free support" msgstr "" " Suport 24/7 gratuit" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "" " Access all modules" msgstr "" " Acces la toate modulele" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "" " Account management" msgstr "" " Administrare cont" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "" " All modules & " "features" msgstr "" " Toate modulele & " "funcționalitățile" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "" " Complete CRM for any " "team" msgstr "" " CRM complet pentru " "orice echipă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid " Email support" msgstr " Suport pe email" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "" " Limited customization" msgstr "" " Personalizare limitată" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "" " Sales & marketing " "for 2" msgstr "" " Vânzări & " "marketing pentru 2" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "" " Unlimited CRM support" msgstr "" " Suport CRM nelimitat" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "" " Unlimited customization" msgstr "" " Personalizare " "nelimitată" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_contact_info msgid "" "\n" " Office" msgstr "" "\n" " Birou" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_info msgid "" "\n" "   yourcompany@example.com\n" "
\n" "
\n" " \n" "    +32(0)499 123 456\n" "
\n" "
\n" " \n" "   Brussels, Belgium" msgstr "" "\n" "   yourcompany@example.com\n" "
\n" "
\n" " \n" "    +32(0)499 123 456\n" "
\n" "
\n" " \n" "   Brussels, Belgium" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_contact_info msgid "" "\n" " Email" msgstr "" "\n" " E-mail" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_badge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_discovery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_empowerment msgid "" "  What do " "you want to promote&nbsp;?" msgstr "" "  Ce " "doriți să promovați&nbsp;?" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_contact_info msgid "" "\n" " Phone" msgstr "" "\n" " Telefon" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_kanban_view msgid "" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.protected_403 msgid "" "
\n" " A password is required to " "access this page." msgstr "" "
\n" " Parolă necesară pentru a " "accesa aceasăt pagină" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.protected_403 msgid "" "
\n" " Wrong password" msgstr "" "
\n" " Parola greșită" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus_thanks_ir_ui_view msgid "" "3575 " "Fake Buena Vista Avenue" msgstr "" "3575 " "Fake Buena Vista Avenue" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus_thanks_ir_ui_view msgid "" "+1 " "555-555-5556" msgstr "" "+1 " "555-555-5556" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid " No customization" msgstr "" " Fără personalizare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid " No support" msgstr " Fără suport" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_little_icons msgid "" "\n" " Events" msgstr "" "\n" " Evenimente" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_little_icons msgid "" "\n" " About us" msgstr "" "\n" " Despre noi" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_little_icons msgid "" "\n" " Partners" msgstr "" "\n" " Parteneri" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_little_icons msgid "" "\n" " Services" msgstr "" "\n" " Servicii" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_little_icons msgid "" "\n" " Help center" msgstr "" "\n" " Centru de ajutor" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_little_icons msgid "" "\n" " Guides" msgstr "" "\n" " Ghiduri" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_little_icons msgid "" "\n" " Our blog" msgstr "" "\n" " Blog-ul nostru" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_little_icons msgid "" "\n" " Customers" msgstr "" "\n" " Clienți" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_little_icons msgid "" "\n" " Products" msgstr "" "\n" " Produse" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails msgid "" " Contact us" msgstr "" " Contactează-ne" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails msgid " Free returns" msgstr "" " Retur gratuit" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails msgid "" " Pickup " "in store" msgstr "" " " "Ridicare în magazin" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails msgid "" " Express delivery" msgstr "" " Livrare rapidă" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/controllers/form.py:0 msgid "

Attached files:

" msgstr "

Fișiere atașate:

" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.header_text_element msgid "" "\n" " \n" " Low Price Guarantee\n" " \n" " \n" " \n" " 30 Days Online Returns\n" " \n" " \n" " \n" " Standard Shipping\n" " " msgstr "" "\n" " \n" " Garantarea prețului redus\n" " \n" " \n" " \n" " 30 de zile pentru returnări online\n" " \n" " \n" " \n" " Livreare Standard\n" " " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "" "Instant setup, satisfied or reimbursed." msgstr "" "Configurare instant, mulțumit sau rambursat." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_attributes_vertical msgid "" "\n" " Every product is carefully tested to meet
\n" " high standards of durability and performance.\n" "
" msgstr "" "\n" " Fiecare produs este testat cu atenție pentru a " "îndeplini
\n" " standarde ridicate de durabilitate și " "performanță.\n" "
" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_attributes_vertical msgid "" "\n" " Free 30-day returns with quick refunds
\n" " or easy exchanges and no stress.\n" "
" msgstr "" "\n" " Returnări gratuite în 30 de zile cu rambursări " "rapide
\n" " sau schimburi ușoare și fără stres.\n" "
" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_attributes_vertical msgid "" "\n" " Your information is protected with encrypted
\n" " checkout and trusted payment methods.\n" "
" msgstr "" "\n" " Informațiile dvs. sunt protejate printr-un " "checkout
\n" " criptat și metode de plată de încredere.\n" "
" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "" "\n" " Block 3rd-party services that track " "users (e.g. YouTube, Google Maps, Facebook...) when the user has not given " "their consent.\n" " " msgstr "" "\n" " Blocați serviciile terțe care " "urmăresc utilizatorii (ex. YouTube, Google Maps, Facebook...) atunci când " "utilizatorul nu și-a dat consimțământul.\n" " " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "(rounded-0)" msgstr "(rounded-0)" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "(rounded-1)" msgstr "(rounded-1)" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "(rounded-2)" msgstr "(rounded-2)" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "(rounded-3)" msgstr "(rounded-3)" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "(shadow)" msgstr "(shadow)" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "(shadow-lg)" msgstr "(shadow-lg)" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "(shadow-sm)" msgstr "(shadow-sm)" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline msgid "13/06/2019" msgstr "13/06/2019" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_images msgid "13/06/2023" msgstr "13/06/2023" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline msgid "21/03/2021" msgstr "21/03/2021" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline msgid "25/12/2024" msgstr "25/12/2024" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_attributes_horizontal msgid "" "Enjoy fast, free shipping on all orders, no " "minimum, no hidden fees." msgstr "" "Bucurați-vă de transport rapid și gratuit la " "toate comenzile, fără minimum, fără taxe ascunse." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_attributes_horizontal msgid "" "Every product is carefully tested to meet high " "standards of durability and performance." msgstr "" "Fiecare produs este testat cu atenție pentru a " "îndeplini standarde ridicate de durabilitate și performanță." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_attributes_horizontal msgid "" "Free 30-day returns with quick refunds or easy " "exchanges and no stress." msgstr "" "Returnări gratuite în 30 de zile cu rambursări " "rapide sau schimburi ușoare și fără stres." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Last updated 3 mins ago" msgstr "Ultima actualizare acum 3 minute" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_attributes_horizontal msgid "" "Your information is protected with encrypted " "checkout and trusted payment methods." msgstr "" "Informațiile dvs. sunt protejate printr-un " "checkout criptat și metode de plată de încredere." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "" "Form field help text" msgstr "" "Ajutor pentru câmpul " "formular" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "" "We'll never share " "your email with anyone else." msgstr "" "Nu vom partaja " "niciodată adresa ta de email cu nimeni." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.header_text_element msgid "" "\n" " \n" " info@yourcompany.example.com\n" " " msgstr "" "\n" " \n" " info@yourcompany.example.com\n" " " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.header_text_element msgid "" " " "info@yourcompany.example.com" msgstr "" " " "info@yourcompany.example.com" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.header_text_element msgid "Free Returns and Standard Shipping" msgstr "Retururi gratuite și transport standard" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons_horizontal msgid "Instant setup, satisfied or reimbursed." msgstr "Configurare instantanee, satisfăcut sau rambursat." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "TABS" msgstr "TAB-uri" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "14" msgstr "14" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_intro #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_compact msgid "" "\n" " Next" msgstr "" "\n" " Următorul" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery msgid "" "\n" " Next" msgstr "" "\n" " Următorul" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_minimal msgid "" "\n" " Next" msgstr "" "\n" " Următorul" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_intro #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_compact msgid "" "\n" " Previous" msgstr "" "\n" " Anterior" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery msgid "" "\n" " Previous" msgstr "" "\n" " Anterior" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_minimal msgid "" "\n" " Previous" msgstr "" "\n" " Anterior" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel msgid "" "\n" " Previous" msgstr "" "\n" " Anterior" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails msgid "" "\n" " Discover our new products\n" " " msgstr "" "\n" " Descoperiți noile noastre produse\n" " " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_benefits msgid "1" msgstr "1" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_benefits msgid "2" msgstr "2" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_benefits msgid "3" msgstr "3" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_adventure msgid "" "Embark on your\n" "
Next Adventure" msgstr "" "Pornește în\n" "
Următoarea Aventură" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons_horizontal msgid " 24/7 Support" msgstr " Suport 24/7" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons_horizontal msgid " Access all modules" msgstr " Accesați toate modulele" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons_horizontal msgid " All modules & features" msgstr " Toate modulele și funcțiile" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons_horizontal msgid " Complete CRM for any team" msgstr "" " CRM complet pentru orice echipă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons_horizontal msgid " Email support" msgstr " Suport prin email" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons_horizontal msgid " Limited Customization" msgstr " Personalizare limitată" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons_horizontal msgid " PaaS Access" msgstr " Acces PaaS" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons_horizontal msgid " Unlimited CRM support" msgstr " Suport CRM nelimitat" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons_horizontal msgid " Unlimited customization" msgstr " Personalizare nelimitată" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_accordion msgid "How can I contact customer support ?" msgstr "Cum pot contacta serviciul clienți?" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_accordion msgid "What is your return policy ?" msgstr "Care este politica dvs. de retur?" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_accordion msgid "" "What services does your company offer ?" msgstr "Ce servicii oferă compania dvs.?" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_list msgid "" "$50M
\n" " Expected revenue" msgstr "" "50 milioane $
\n" " Venituri estimate" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_list msgid "" "100,000
\n" " Website visitors" msgstr "" "100.000
\n" " Vizitatori ai site-ului" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_list msgid "" "15%
\n" " Revenue Growth" msgstr "" "15%
\n" " Creșterea veniturilor" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_list msgid "" "20+
\n" " Projects deployed" msgstr "" "20+
\n" " Proiecte implementate" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_list msgid "" "4x
\n" " Inventory turnover" msgstr "" "4x
\n" " Rotația stocurilor" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_list msgid "" "85%
\n" " User Retention" msgstr "" "85%
\n" " Retenția utilizatorilor" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_bento_grid msgid "" "\n" " \"This collection masterfully combines " "premium craftsmanship with timeless design, creating pieces that elevate any " "interior space.\"\n" " " msgstr "" "\n" " „Această colecție combină măiestria premium " "cu designul atemporal, creând piese care elevă orice spațiu de interior.\"\n" " " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.language_selector_inline msgid "|" msgstr "|" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_kanban_view msgid "On:" msgstr "Pe:" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_list msgid "" "\n" " Apr 03, 2024\n" " New Dashboard Features for Custom Reports" msgstr "" "\n" " 03 Apr 2024\n" " Noi funcționalități ale tabloului de bord " "pentru rapoarte personalizate" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_list msgid "" "\n" " Aug 27, 2024\n" " Improved Security Protocols Implemented" msgstr "" "\n" " 27 Aug 2024\n" " Protocoale de securitate îmbunătățite " "implementate" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_list msgid "" "\n" " Dec 22, 2024\n" " Advanced Analytics Tools Introduced" msgstr "" "\n" " 22 Dec 2024\n" " Instrumente avansate de analiză introduse" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_list msgid "" "\n" " Feb 11, 2024\n" " Enhanced User Interface for Better " "Navigation" msgstr "" "\n" " 11 Feb 2024\n" " Interfață de utilizator îmbunătățită pentru " "o navigare mai bună" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_list msgid "" "\n" " Jun 15, 2024\n" " Integrated Multi-Language Support Added" msgstr "" "\n" " 15 Iun 2024\n" " Suport multilingv integrat adăugat" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_list msgid "" "\n" " Oct 09, 2024\n" " Mobile App Compatibility Expanded" msgstr "" "\n" " 09 Oct 2024\n" " Compatibilitatea aplicațiilor mobile " "extinsă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_copyright_company_name msgid "" "Copyright &copy; " "Company name" msgstr "" "Drepturi de autor " "&copy; Numele companiei" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links msgid "+1 555-555-5556\"" msgstr "+1 555-555-5556\"" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.header_text_element #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_centered #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_headline #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns msgid "+1 555-555-5556" msgstr "+1 555-555-5556" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_compact msgid "" "\n" " Iris DOE
\n" " Manager of MyCompany\n" "
" msgstr "" "\n" " Iris DOE
\n" " Manager la MyCompany\n" "
" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_compact msgid "" "\n" " Jane DOE
\n" " CEO " "of MyCompany\n" "
" msgstr "" "\n" " Jane DOE
" " Director general al MyCompany\n" "
" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_compact msgid "" "\n" " John DOE
\n" " CCO " "of MyCompany\n" "
" msgstr "" "\n" " John DOE
" " CCO al MyCompany\n" "
" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_minimal msgid "" "\n" " Iris DOE
\n" " Manager of " "MyCompany\n" "
" msgstr "" "\n" " Iris DOE
\n" " Manager la " "Compania Mea\n" "
" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_minimal msgid "" "\n" " Jane DOE
\n" " CEO of " "MyCompany\n" "
" msgstr "" "\n" " Jane DOE
\n" " CEO la " "Compania Mea\n" "
" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_minimal msgid "" "\n" " John DOE
\n" " CCO of " "MyCompany\n" "
" msgstr "" "\n" " John DOE
\n" " CCO la " "Compania Mea\n" "
" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner msgid "" "\n" " Paul Dawson
\n" " CEO of MyCompany\n" "
" msgstr "" "\n" " Paul Dawson
\n" " CEO la Compania Mea\n" "
" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_blockquote msgid "" "\n" " Paul Dawson
\n" " CEO of MyCompany\n" "
" msgstr "" "\n" " Paul Dawson
\n" " CEO la Compania Mea\n" "
" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_bento_grid msgid "" "\n" " Furniture Design Specialist\n" "










\n" "
" msgstr "" "\n" " Specialist în design de mobilier\n" "










\n" "
" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form msgid "Connected" msgstr "Conectat" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form msgid "Offline" msgstr "Offline" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookies_bar msgid "" "We use cookies to provide you a better user experience " "on this website.\n" " Cookie Policy" msgstr "" "Folosim cookie-uri pentru a vă oferi o experiență de " "utilizator mai bună pe acest site web.\n" " Politica privind cookie-urile" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_badge msgid "" "\n" " Category\n" " " msgstr "" "\n" " Categorie\n" " " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers msgid "" "12k
\n" " Useful options" msgstr "" "12k
\n" " Opțiuni utile" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers msgid "" "45%
\n" " More leads" msgstr "" "45%
\n" " Mai multe lead-uri" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers msgid "" "8+
\n" " Amazing pages" msgstr "" "8+
\n" " Pagini uimitoare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_charts msgid "25%" msgstr "25%" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_charts msgid "80%" msgstr "80%" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_progress_bar msgid "80%" msgstr "80%" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus msgid "Company" msgstr "Companie" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus msgid "Email To" msgstr "E-mail către" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus msgid "" "Email\n" " *" msgstr "" "E-mail\n" " *" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus msgid "" "Name\n" " *" msgstr "" "Nume\n" " *" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form msgid "Phone Number" msgstr "Număr de telefon" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus msgid "" "Question\n" " *" msgstr "" "Întrebare\n" " *" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus msgid "" "Subject\n" " *" msgstr "" "Subiect\n" " *" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form msgid "" "Subject\n" " *" msgstr "" "Subiect\n" " *" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form msgid "Your Company" msgstr "Compania Ta" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form msgid "" "Your Email\n" " *" msgstr "" "Email-ul tău\n" " *" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form msgid "" "Your Name\n" " *" msgstr "" "Numele tău\n" " *" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form msgid "" "Your Question\n" " *" msgstr "" "Întrebarea ta\n" " *" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_form_view msgid "..." msgstr "..." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_view_form msgid "" "Won't appear in search engine results" msgstr "" "Nu va apărea în rezultatele motoarelor " "de căutare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_number msgid "" "\n" " \n" " 87%\n" " \n" " " msgstr "" "\n" " \n" " 87%\n" " \n" " " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_number msgid " customer satisfaction" msgstr " satisfacția clienților" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_form_view msgid "/model/" msgstr "/model/" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons_horizontal msgid "" "$ 125.00\n" " / month" msgstr "" "125,00 $\n" " / lună" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "" "$ 15.00\n" " / month" msgstr "" "15,00 $\n" " / lună" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "" "$ 25.00\n" " / month" msgstr "" "25,00 $\n" " / lună" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "" "$ 45.00\n" " / month" msgstr "" "45,00 $\n" " / lună" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons_horizontal msgid "" "$ 65.00\n" " / month" msgstr "" "65,00 $\n" " / lună" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_reviews_wall msgid "Rating" msgstr "Evaluare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_boxed msgid "Amazing pages" msgstr "Pagini uimitoare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list msgid "Are links to other websites approved?" msgstr "Sunt aprobate linkurile către alte site-uri?" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list msgid "Can you trust our partners?" msgstr "Puteți avea încredere în partenerii noștri?" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_reviews_wall msgid "" "Daniella Clarke
\n" " Senior Manager" msgstr "" "Daniella Clarke
\n" " Manager senior" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_reviews_wall msgid "" "Emil Foster
\n" " Creative " "Director" msgstr "" "Emil Foster
\n" " Director creativ" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_bento_grid msgid "Friedrich von Hohenberg" msgstr "Friedrich von Hohenberg" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_third_party_domains msgid "" "Google services: Google Maps, Google Analytics, Google Tag " "Manager, etc." msgstr "" "Servicii Google: Google Maps, Google Analytics, Google Tag " "Manager, etc." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list msgid "How is your data secured?" msgstr "Cum sunt securizate datele dumneavoastră?" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list msgid "Is the website user-friendly?" msgstr "Este site-ul ușor de utilizat?" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_reviews_wall msgid "" "James Carter
\n" " Chief Technical " "Officer" msgstr "" "James Carter
\n" " Director Tehnic" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_reviews_wall msgid "" "Jody Roberts
\n" " Chief Financial " "Officer" msgstr "" "Jody Roberts
\n" " Director " "Financiar" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_reviews_wall msgid "" "Laura Evans
\n" " Head of " "Operations" msgstr "" "Laura Evans
\n" " Șef al " "operațiunilor" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_boxed msgid "More leads" msgstr "Mai multe lead-uri" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_third_party_domains msgid "Social platforms: Facebook, Instagram, Twitter, TikTok" msgstr "" "Platforme sociale: Facebook, Instagram, Twitter, TikTok" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_reviews_wall msgid "" "Sullivan Mitchell
\n" " Marketing " "Director" msgstr "" "Sullivan Mitchell
\n" " Director de " "marketing" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_boxed msgid "Useful options" msgstr "Opțiuni utile" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_third_party_domains msgid "" "Video hosting platforms: YouTube, Vimeo, Dailymotion, Youku" msgstr "" "Platforme de găzduire video: YouTube, Vimeo, Dailymotion, " "Youku" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list msgid "What sets us apart?" msgstr "Ce ne diferențiază?" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list msgid "What support do we offer?" msgstr "Ce suport oferim?" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_opening_hours msgid "Friday
8.00am-6.00pm" msgstr "Vineri
8.00-18.00" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_opening_hours msgid "Monday
8.00am-6.00pm" msgstr "Luni
8.00-18.00" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_opening_hours msgid "Saturday
8.00am-6.00pm" msgstr "Sâmbătă
8.00-18.00" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_opening_hours msgid "Sunday
Closed" msgstr "Duminică
Închis" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_opening_hours msgid "Thursday
8.00am-6.00pm" msgstr "Joi
8.00-18.00" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_opening_hours msgid "Tuesday
8.00am-6.00pm" msgstr "Marți
8.00-18.00" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_opening_hours msgid "Wednesday
8.00am-12.00am" msgstr "Miercuri
8.00-00.00" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_opening_hours msgid "info@yourcompany.example.com" msgstr "info@yourcompany.example.com" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "" "A CDN helps you serve your website’s content with high availability and high " "performance to any visitor wherever they are located." msgstr "" "Un CDN vă ajută să serviți conținutul site-ului dvs. web cu o mare " "disponibilitate și performanțe ridicate pentru orice vizitator, oriunde s-ar " "afla." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart msgid "A Chart Title" msgstr "Un Titlu Grafic" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_title msgid "A Deep Dive into Innovation and Excellence" msgstr "O incursiune profundă în inovație și excelență" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_option_plugin.js:0 msgid "" "A Google Maps error occurred. Make sure to read the key configuration popup " "carefully." msgstr "" "A apărut o eroare Google Maps. Asigurați-vă că citiți cu atenție fereastra " "de configurare a cheii." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_punchy msgid "A PUNCHY HEADLINE" msgstr "UN TITLU IMPACTANT" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "" "A buttery, flaky pastry with a golden-brown crust, perfect for breakfast or " "a light snack." msgstr "" "Un produs de patiserie fraged, cu o crustă aurie, perfect pentru micul dejun " "sau o gustare ușoară." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_cards msgid "" "A card is a flexible and extensible content container. It includes colors " "and powerful display options." msgstr "" "A card este un container de conținut flexibil și extensibil. Include culori " "și opțiuni puternice de afișare." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card msgid "" "A card is a flexible and extensible content container. It includes options " "for headers and footers, a wide variety of content, contextual background " "colors, and powerful display options." msgstr "" "Un card este un container de conținut flexibil și extensibil. Include " "opțiuni pentru anteturi și subsoluri, o mare varietate de conținut, culori " "contextuale de fundal și opțiuni puternice de afișare." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "" "A classic black tea blend infused with the aromatic essence of bergamot, " "offering a fragrant, citrusy flavor." msgstr "" "Un amestec clasic de ceai negru infuzat cu esență aromatică de bergamotă, " "oferind o aromă parfumată și citrică." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_actions_server__website_published #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_cron__website_published msgid "" "A code server action can be executed from the website, using a dedicated " "controller. The address is /website/action/. Set this " "field as True to allow users to run this action. If it is set to False the " "action cannot be run through the website." msgstr "" "O acțiune de server de cod poate fi executată de pe site-ul web, folosind un " "controler dedicat. Adresa este /website/action/Setați " "acest câmp ca Adevărat pentru a permite utilizatorilor să ruleze această " "acțiune. Dacă este setat pe Fals, acțiunea nu poate fi rulată pe site-ul web." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_color_blocks_2 msgid "A color block" msgstr "Un bloc de culori" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_images_constellation msgid "A constellation of amazing solutions tailored for your needs" msgstr "O constelație de soluții uimitoare adaptate nevoilor tale" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "" "A creamy, smooth cheesecake with a graham cracker crust, topped with a layer " "of fresh fruit or chocolate ganache." msgstr "" "Un cheesecake cremos, cu blat de biscuiți graham, acoperit cu un strat de " "fructe proaspete sau ganache de ciocolată." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "" "A crusty loaf with a chewy interior, made with a naturally fermented " "sourdough starter for a tangy flavor." msgstr "" "O pâine cu coajă crocantă și interior elastic, făcută cu maia naturală " "fermentată pentru o aromă ușor acrișoară." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_freegrid msgid "A deep dive into what makes our products innovative" msgstr "O analiză aprofundată a ceea ce face produsele noastre inovatoare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "" "A delicious mix of four toppings: mushrooms, artichokes, ham, and olives, " "all on a bed of mozzarella and tomato sauce." msgstr "" "Un amestec delicios de patru toppinguri: ciuperci, anghinare, șuncă și " "măsline, toate pe un pat de mozzarella și sos de roșii." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase msgid "" "A feature section allows you to clearly showcase the main benefits and " "unique aspects of your product." msgstr "" "O secțiune de caracteristici vă permite să evidențiați clar principalele " "beneficii și aspecte unice ale produsului dvs." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase msgid "" "A features section highlights your product’s key attributes, engaging " "visitors and boosting conversions." msgstr "" "O secțiune de caracteristici evidențiază atributele cheie ale produsului " "dvs., implicând vizitatorii și crescând conversiile." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.js:0 msgid "" "A font with the same name already exists.\n" "Try renaming the uploaded file." msgstr "" "Există deja un font cu același nume.\n" "Încercați să redenumiți fișierul încărcat." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/floating_blocks/floating_blocks_option.xml:0 msgid "A great subtitle" msgstr "Un subtitlu grozav" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_snippet_filter__field_names msgid "A list of comma-separated field names" msgstr "O listă de nume de câmpuri separate prin virgulă" #. module: website #: model:website.configurator.feature,description:website.feature_module_stores_locator msgid "A map and a listing of your stores" msgstr "O hartă și o listă a magazinelor dvs." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_menu.py:0 msgid "A mega menu cannot have a parent or child menu." msgstr "Un mega meniu nu poate avea un meniu părinte sau copil." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "" "A moist, red-hued cake with layers of cream cheese frosting, perfect for any " "special occasion." msgstr "" "Un tort umed, de culoare roșie, cu straturi de cremă de brânză, perfect " "pentru orice ocazie specială." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__visit_count msgid "A new visit is considered if last connection was more than 8 hours ago." msgstr "" "O nouă vizită este luată în considerare dacă ultima conexiune a fost de mai " "mult de 8 ore." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_controller_page.py:0 msgid "A page must be set to display a concrete model." msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "A second item" msgstr "Un al doilea element" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "" "A spiced cake loaded with grated carrots, nuts, and a hint of cinnamon, " "topped with a tangy cream cheese frosting." msgstr "" "Un tort condimentat cu morcovi rași, nuci și un strop de scorțișoară, " "acoperit cu cremă de brânză ușor acrișoară." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "A third item" msgstr "Un al treilea element" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_images msgid "" "A timeline is a graphical representation on which important events are " "marked." msgstr "" "O cronologie este o reprezentare grafică pe care sunt marcate evenimente " "importante." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline msgid "" "A timeline is a visual display that highlights significant events in " "chronological order." msgstr "" "O cronologie este o afișare vizuală care evidențiază evenimente " "semnificative în ordine cronologică." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "" "A vibrant spot known for its expertly crafted coffee, sourced directly from " "farmers and roasted to perfection." msgstr "" "Un loc vibrant, cunoscut pentru cafeaua preparată cu măiestrie, provenită " "direct de la fermieri și prăjită la perfecțiune." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__is_connected msgid "" "A visitor is considered as connected if his last page view was within the " "last 5 minutes." msgstr "" "Un vizitator este considerat ca fiind conectat dacă ultima vizualizare a " "paginii sale a fost în ultimele 5 minute." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_api_key_dialog.xml:0 msgid "API Key" msgstr "Cheie API" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_groups msgid "About" msgstr "Despre" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_personal_s_image_text #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_timeline_s_text_block_h2 msgid "About Me" msgstr "Despre mine" #. module: website #: model:website.configurator.feature,name:website.feature_page_about_us #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_cover #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_text_block_h1 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_4_s_text_block_h2 msgid "About Us" msgstr "Despre noi" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_shape_image msgid "About our product line" msgstr "Despre gama noastră de produse" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_minimalist msgid "About us" msgstr "Despre noi" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_font_option.xml:0 msgid "Accent Color" msgstr "Culoare accent" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website.py:0 msgid "Access Denied" msgstr "Acces interzis" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__access_token msgid "Access Token" msgstr "Access Token" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.protected_403 msgid "Access to this page" msgstr "Acces la această pagină" #. module: website #: model:ir.model.constraint,message:website.constraint_website_visitor_access_token_unique msgid "Access token should be unique." msgstr "Jetonul de acces trebuie să fie unic." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu msgid "Accessories" msgstr "Accesorii" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Accordion" msgstr "Acordeon" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Accordion Image" msgstr "Acordeon Imagine" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Accounts are usable across all your multiple websites" msgstr "Conturile sunt utilizabile pe toate site-urile dvs. multiple" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_2_s_three_columns msgid "" "Achieve holistic health with personalized nutritional advice that " "complements your workouts, promoting overall well-being." msgstr "" "Obțineți o sănătate completă cu sfaturi nutriționale personalizate care vă " "completează antrenamentele, promovând bunăstarea generală." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__redirect_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Action" msgstr "Acțiune" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_elements_option.xml:0 msgid "Actions" msgstr "Acțiuni" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0 msgid "Activating the last features." msgstr "Se activează ultimele funcționalități." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0 msgid "Activating your %s." msgstr "Se activează %s dvs." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__active #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__active #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__active #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__active #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__active #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "Active" msgstr "Activ" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_images_style_option.xml:0 msgid "Active only" msgstr "Doar activ" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "" "Adapt these three columns to fit your design need. To duplicate, delete or " "move columns, select the column and use the top icons to perform your action." msgstr "" "Adaptați aceste trei coloane pentru a se potrivi nevoilor dvs. de design. " "Pentru a duplica, șterge sau muta coloane, selectați coloana și utilizați " "pictogramele de sus pentru a efectua acțiunea dvs." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0 msgid "Adapting Building Blocks." msgstr "Se adaptează blocurile de construcție." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_image_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Add" msgstr "Adaugă" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0 msgid "Add \"%(suggestion)s\"" msgstr "Adăugați „%(suggestion)s”" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_third_party_domains msgid "" "Add 3rd-party service domains (\"www.example.com\" or \"example.com\"), one per line." msgstr "" "Adăugați domenii de servicii terțe („www.exemplu.com” sau " "„exemplu.com”), câte unul pe linie." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/floating_blocks/floating_blocks_option.xml:0 msgid "Add Card" msgstr "Adăugați card" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_floating_blocks/floating_blocks.edit.xml:0 msgid "Add Cards" msgstr "Adăugați carduri" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 msgid "Add Dataset" msgstr "Adăugați set de date" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/timeline_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/timeline_images_option.xml:0 msgid "Add Date" msgstr "Adaugă dată" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/layout_option/add_element_option.xml:0 msgid "Add Elements" msgstr "Adăugați elemente" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/form.js:0 msgid "Add Files" msgstr "Adaugă fișiere" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Add Image" msgstr "Adăugați imagine" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/interactions/image_gallery.edit.xml:0 msgid "Add Images" msgstr "Adaugă imagini" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/media_list_option.xml:0 msgid "Add Media" msgstr "Adăugați media" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0 msgid "Add Mega Menu Item" msgstr "Adăugare Element Meniu Mega" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0 msgid "Add Menu Item" msgstr "Adăugare Element Meniu" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/timeline_list_option.xml:0 msgid "Add Milestone" msgstr "Adaugă etapă" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 msgid "Add New" msgstr "Adaugă nou" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "Add New Option" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_links.xml:0 msgid "Add New Social Network" msgstr "Adăugați un nou rețea socială" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 msgid "Add Row" msgstr "Adăugați rând" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/faq_horizontal_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/table_of_content_option.xml:0 msgid "Add Section" msgstr "Adaugă Secțiune" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 msgid "Add Slide" msgstr "Adăugați diapozitiv" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_header_buttons.xml:0 msgid "Add Tab" msgstr "Adăugare Filă" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/res_config_settings.py:0 msgid "Add Website" msgstr "Adăugați site-ul web" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.xml:0 msgid "Add a Google font or upload a custom font" msgstr "Adaugă un font Google sau încarcă un font personalizat" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "Add a Language" msgstr "Adaugă o limbă" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_icon_background_option.xml:0 msgid "Add a background around navigation icons" msgstr "Adăugați un fundal în jurul pictogramelor de navigare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/pricelist_option/pricelist_plugin.js:0 msgid "Add a description here" msgstr "Adaugă o descriere aici" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/website_switcher_systray_item.js:0 msgid "Add a domain to your website." msgstr "Adăugați un domeniu site-ului dvs. web." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 msgid "Add a livechat widget" msgstr "Adăugați un widget de chat live" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/floating_blocks/floating_blocks_option.xml:0 msgid "Add a new Card" msgstr "Adăugați un card nou" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "Add a new field after this one" msgstr "Adaugă un nou câmp după acesta" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "Add a new field at the end" msgstr "Adaugă un nou câmp la sfârșit" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Add domains to the block list" msgstr "Adaugă domenii la lista de blocare" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/res_config_settings.py:0 msgid "Add external websites" msgstr "Adaugă site-uri externe" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_cards_option.xml:0 msgid "Add extra height to cards" msgstr "Adăugați înălțime suplimentară la carduri" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_view_form_extend msgid "Add groups in the \"Access Rights\" tab below." msgstr "Adaugă grupuri în fila „Drepturi de acces” de mai jos." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/res_lang.py:0 msgid "Add languages" msgstr "Adăugare limbi" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_third_party_domains msgid "Add other domains here" msgstr "Adaugă alte domenii aici" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.xml:0 msgid "Add page template" msgstr "Adaugă șablon de pagină" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Add predefined error message" msgstr "Adăugați mesaj de eroare predefinit" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__is_new_page_template #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page_properties__is_new_page_template msgid "" "Add this page to the \"+New\" page templates. It will be added to the " "\"Custom\" category." msgstr "" "Adaugă această pagină la șabloanele de pagini „+Nou”. Va fi adăugată la " "categoria „Personalizat”." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets msgid "Add to Cart Button" msgstr "Buton Adăugare în Coș" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps msgid "Add to cart" msgstr "Adaugă în coș" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.js:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.xml:0 msgid "Add to menu" msgstr "Adaugă un meniu" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Add your keyword" msgstr "Adăugați cuvântul dvs. cheie" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0 msgid "" "Add your own title or leave empty to use \"%(defaultTitle)s\". Your page " "title should contain max 65 characters." msgstr "" "Adăugați propriul titlu sau lăsați gol pentru a folosi „%(defaultTitle)s”. " "Titlul paginii dvs. ar trebui să conțină maximum 65 de caractere." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/customize_website_plugin.js:0 msgid "" "Adding a language requires to leave the editor. This will save all your " "changes, are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Adăugarea unei limbi necesită părăsirea editorului. Aceasta va salva toate " "modificările, sunteți sigur că doriți să continuați?" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0 msgid "Adding features." msgstr "Se adaugă funcționalități." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal msgid "" "Additionally, we offer a comprehensive knowledge base, including detailed " "documentation, video tutorials, and community forums where you can connect " "with other users and share insights." msgstr "" "În plus, oferim o bază de cunoștințe cuprinzătoare, inclusiv documentație " "detaliată, tutoriale video și forumuri comunitare unde puteți interacționa " "cu alți utilizatori și împărtăși experiențe." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "Address" msgstr "Adresa" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_cards_option.xml:0 msgid "Adjust the image width" msgstr "Ajustează lățimea imaginii" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_showcase msgid "" "Adjust volume, skip tracks, answer calls, and activate voice assistants with " "a simple tap, keeping your hands free and your focus on what matters most." msgstr "" "Reglează volumul, schimbă melodiile, răspunde la apeluri și activează " "asistenții vocali cu o simplă atingere, păstrându-ți mâinile libere și " "concentrarea pe ceea ce contează cel mai mult." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab_plugin.js:0 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_alternation_text_image_template msgid "Advanced
Capabilities" msgstr "Capabilități
avansate" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons_horizontal msgid "" "Advanced solution for enterprises. Cutting-edge features and top-tier " "support for maximum performance." msgstr "" "Soluție avansată pentru companii. Funcționalități de ultimă generație și " "suport de top pentru performanță maximă." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Adventure" msgstr "Aventură" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "Advertising & Marketing
(optional)" msgstr "Publicitate și Marketing
(opțional)" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__theme_ir_asset__directive__after msgid "After" msgstr "După" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "After First Hover" msgstr "După prima trecere cu mouse-ul" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Alert" msgstr "Alertă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Alerts" msgstr "Alerte" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail msgid "Alexander drives our marketing campaigns and brand presence." msgstr "" "Alexander coordonează campaniile noastre de marketing și prezența brandului." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/ecomm_categories_showcase_option.xml:0 msgid "Align Between" msgstr "Aliniați între" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/floating_blocks/floating_blocks_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/media_list_item_option.xml:0 msgid "Align Bottom" msgstr "Aliniați partea de jos" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/timeline_list_option.xml:0 msgid "Align Center" msgstr "Aliniază la centru" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/timeline_list_option.xml:0 msgid "Align Left" msgstr "Aliniază la stânga" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/floating_blocks/floating_blocks_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/media_list_item_option.xml:0 msgid "Align Middle" msgstr "Aliniați la mijloc" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/timeline_list_option.xml:0 msgid "Align Right" msgstr "Aliniază la dreapta" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/floating_blocks/floating_blocks_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/media_list_item_option.xml:0 msgid "Align Top" msgstr "Aliniați partea de sus" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_image_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_width_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/embed_code_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/timeline_list_option.xml:0 msgid "Alignment" msgstr "Aliniament" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_shapes #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_spotlight msgid "Aline Turner" msgstr "Aline Turner" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_0_s_three_columns #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_image_text_2nd #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_media_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_basic msgid "Aline Turner, CTO" msgstr "Aline Turner, CTO" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_0_s_three_columns #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_image_text_2nd #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_media_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team msgid "" "Aline is one of the iconic people in life who can say they love what they " "do. She mentors 100+ in-house developers and looks after the community of " "thousands of developers." msgstr "" "Aline este una dintre persoanele iconice din viață care pot spune că adoră " "ceea ce fac. Ea mentorează peste 100 de dezvoltatori interni și are grijă de " "comunitatea a mii de dezvoltatori." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/dynamic_snippet_carousel_option.xml:0 msgid "All" msgstr "Tot" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.js:0 msgid "All SCSS Files" msgstr "Toate fișierele SCSS" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_route msgid "All Website Route" msgstr "Tot Traseul Site-ului" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/views/page_manager_hook.js:0 msgid "All Websites" msgstr "Toate Site-urile" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns_menu msgid "All You Can Eat" msgstr "Tot ce poți mânca" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles msgid "All informations you need" msgstr "Toate informațiile pe care le aveți nevoie" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_images_style_option.xml:0 msgid "All items" msgstr "Toate articolele" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 msgid "All pages" msgstr "Toate paginile" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_searchbar/000.xml:0 msgid "All results" msgstr "Toate rezultatele" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "All these icons are completely free for commercial use." msgstr "Toate aceste icoane sunt complet gratuite pentru utilizare comercială." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_3_s_three_columns msgid "All-Day Comfort" msgstr "Confort pe tot parcursul zilei" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0 msgid "Allow all cookies" msgstr "Permite toate cookie-urile" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0 msgid "Allow the use of cookies from this website on this browser?" msgstr "Permiteți utilizarea cookie-urilor de pe acest site pe acest browser?" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_ui_view__track #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__track #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__track msgid "Allow to specify for one page of the website to be trackable or not" msgstr "" "Permiteți să specificați pentru o pagină urmărirea sau nu a site-ului web" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_model__website_form_access msgid "Allowed to use in forms" msgstr "Permis pentru utilizare în formulare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Allows your visitors to chat with you" msgstr "Permite vizitatorilor să discute cu dvs." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "Already installed" msgstr "Deja instalat" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list msgid "" "Although this Website may be linked to other websites, we are not, directly " "or indirectly, implying any approval." msgstr "" "Deși acest site poate fi legat de alte site-uri, nu implicăm, direct sau " "indirect, nicio aprobare." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Always" msgstr "Întotdeauna" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "Always Underline" msgstr "Subliniază întotdeauna" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Always Visible" msgstr "Întotdeauna vizibil" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_3_s_three_columns msgid "Amazing Sound Quality" msgstr "Calitate uimitoare a sunetului" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_framed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_showcase msgid "Amazing pages" msgstr "Pagini uimitoare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_map msgid "An address must be specified for a map to be embedded" msgstr "O adresă trebuie specificată pentru a putea fi încorporată o hartă" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/form.js:0 msgid "An error has occured, the form has not been sent." msgstr "A apărut o eroare, formularul nu a fost trimis." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "An error has occurred, the form has not been sent." msgstr "A apărut o eroare, formularul nu a fost trimis." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500 msgid "An error occurred while rendering the template" msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării șabloanelor" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "An example alert with an icon" msgstr "Un exemplu de alertă cu pictogramă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "An item" msgstr "Un element" #. module: website #: model:ir.actions.client,name:website.backend_dashboard #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_analytics msgid "Analytics" msgstr "Statistici" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "Analytics
(optional)" msgstr "Analitice
(opțional)" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers msgid "" "Analyzing the numbers behind our success:
an in-depth look at the key metrics driving our company's achievements" msgstr "" "Analizând cifrele din spatele succesului nostru:
o privire detaliată asupra indicatorilor cheie care stau la baza " "realizărilor companiei noastre" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_showcase msgid "" "Analyzing the numbers behind our success: an in-depth look at the key " "metrics driving our company's achievements." msgstr "" "Analizând cifrele din spatele succesului nostru: o privire detaliată asupra " "indicatorilor cheie care stau la baza realizărilor companiei noastre." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option_plugin.js:0 msgid "Animate Text" msgstr "Animează textul" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/progress_bar_option.xml:0 msgid "Animated" msgstr "Animat" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 msgid "Animation" msgstr "Animare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Announcement Scroll" msgstr "Derulare anunț" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_color_blocks_2 msgid "Another color block" msgstr "Alt bloc de culoare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Another link" msgstr "Alt link" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_mobile msgid "App Store" msgstr "Magazinul de aplicații" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__theme_ir_asset__directive__append msgid "Append" msgstr "Adaugă" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/floating_blocks/floating_blocks_option.xml:0 msgid "Applies to all cards" msgstr "Se aplică tuturor cardurilor" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/translate_announcement_scroll_plugin.js:0 msgid "Apply" msgstr "Aplică" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/scroll_button_option.xml:0 msgid "Apply a background color" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_font_option.xml:0 msgid "Apply a light contrast on dropdown buttons" msgstr "Aplicați un contrast ușor pe butoanele derulante" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/scroll_button_option.xml:0 msgid "Apply an icon color" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/highlight/highlight_plugin.js:0 msgid "Apply highlight" msgstr "Aplicați evidențierea" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/announcement_scroll_option.xml:0 msgid "" "Apply the font-family of your paragraph or headings from your Theme settings" msgstr "" "Aplicați familia de fonturi a paragrafelor sau titlurilor din setările temei " "dvs." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0 msgid "Applying your colors and design." msgstr "Se aplică culorile și designul dvs." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0 msgid "Applying your colors and design..." msgstr "Se aplică culorile și designul dvs...." #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_add_features #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_add_features msgid "Apps" msgstr "Aplicații" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/controllers/main.py:0 msgid "Apps url" msgstr "Url aplicații" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__arch msgid "Arch" msgstr "Arhivare" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__arch_db #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch_db msgid "Arch Blob" msgstr "Arhivare Blob" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__arch_fs #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch_fs msgid "Arch Filename" msgstr "Arhivare nume fișier" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__arch_fs msgid "Arch Fs" msgstr "Arhivare Fs" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_rewrite_search msgid "Archived" msgstr "Arhivat" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/website_builder.js:0 msgid "" "Are you sure you want to discard all your changes? Once you do, they're gone " "for good." msgstr "" "Sigur doriți să renunțați la toate modificările dvs.? Odată ce o faceți, " "sunt pierdute pentru totdeauna." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Arrows" msgstr "Săgeți" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "" "Artisanal espresso with a focus on direct trade and exceptional quality in a " "chic, comfortable setting." msgstr "" "Espresso artizanal cu accent pe comerț direct și calitate excepțională într-" "un cadru elegant și confortabil." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "As promised, we will offer 4 free tickets to our next summit." msgstr "" "După cum am promis, vom oferi 4 bilete gratuite pentru următorul nostru " "summit." #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_asset msgid "Asset" msgstr "Active" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_assets msgid "Assets Utils" msgstr "Utile Active" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__copy_ids msgid "Assets using a copy of me" msgstr "Active care folosesc o copie a mea" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "At The End" msgstr "La sfârșit" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_attachment msgid "Attachment" msgstr "Atașament" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__copy_ids msgid "Attachment using a copy of me" msgstr "Atașament folosind copia mea" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "" "Authenticate users, protect user data and allow the website to deliver the " "services users expects,\n" " such as maintaining the " "content of their cart, or allowing file uploads." msgstr "" "Autentificați utilizatorii, protejați datele utilizatorului și permiteți " "site-ului să furnizeze serviciile pe care le așteaptă utilizatorii,\n" " cum ar fi menținerea " "conținutului coșului sau permiterea încărcării fișierelor." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_view_search msgid "Author" msgstr "Autor" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/blockquote_option.xml:0 msgid "Author Alignment" msgstr "Aliniere autor" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_view_form msgid "Authorized Groups" msgstr "Grupuri autorizate" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/scroll_button_option.xml:0 msgid "Auto" msgstr "Auto" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 msgid "" "Automatically opens the pop-up if the user stays on a page longer than the " "specified time." msgstr "" "Deschide automat pop-up-ul dacă utilizatorul rămâne pe o pagină mai mult de " "timpul specificat." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Autoplay" msgstr "Redare automată" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__auto_redirect_lang msgid "Autoredirect Language" msgstr "Limbaj Autoredirect" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Autosizing" msgstr "Dimensionare automată" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_actions_server__website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_cron__website_published msgid "Available on the Website" msgstr "Disponibil pe Website" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_api_key_dialog.xml:0 msgid "BSgzTvR5L1GB9jriT451iTN4huVPxHmltG6T6eo" msgstr "BSgzTvR5L1GB9jriT451iTN4huVPxHmltG6T6eo" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "BTS Base Colors" msgstr "Culori de bază BTS" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 msgid "Backdrop" msgstr "Fundal" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_features msgid "Backend" msgstr "Backend" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/cover_properties_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_icon_background_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_images_style_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/website_page_config_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/section_background_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_colors_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "Background" msgstr "Fundal" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font_awesome_option.xml:0 msgid "Background Color" msgstr "Culoare fundal" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/configurator_tour.js:0 msgid "Background Shape" msgstr "Forma de fundal" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/xml/website.background.video.xml:0 msgid "Background video" msgstr "Video fundal" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Badge" msgstr "Insignă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos msgid "Bags" msgstr "Săli" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_list msgid "Balanced" msgstr "Echilibrat" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Banner" msgstr "Banner" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Banner Categories" msgstr "Banner categorii" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Banner connected" msgstr "Banner conectat" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 msgid "Bar Horizontal" msgstr "Bară Orizontală" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 msgid "Bar Vertical" msgstr "Bară verticală" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Bars" msgstr "Bare" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_base msgid "Base" msgstr "Baza" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__arch_base #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch_base msgid "Base View Architecture" msgstr "Arhitectura Vedere de Bază" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__theme_ir_ui_view__mode__primary msgid "Base view" msgstr "Vizualizare bază" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_groups msgid "Basic" msgstr "De bază" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Basic example" msgstr "Exemplu de bază" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns_menu msgid "Beef Carpaccio, Filet Mignon 8oz and Cheesecake" msgstr "Carpaccio de vită, Filet Mignon 8oz și Cheesecake" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__theme_ir_asset__directive__before msgid "Before" msgstr "Înainte" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Beginner" msgstr "Începător" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_benefits msgid "" "Benefit from tax-free shopping, simplifying your purchase and enhancing your " "savings without any extra costs." msgstr "" "Beneficiați de cumpărături fără taxe, simplificând achiziția și crescând " "economiile fără costuri suplimentare." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Bento Banner" msgstr "Banner Bento" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Bento Block" msgstr "Bloc Bento" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Bento Grid" msgstr "Grilă Bento" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option.xml:0 msgid "Big" msgstr "Mare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Big Boxes" msgstr "Cutii mari" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/mega_menu_option.xml:0 msgid "Big Icons Subtitles" msgstr "Subtitrări mari pentru pictograme" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Big number" msgstr "Număr mare" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_model_fields__website_form_blacklisted msgid "Blacklist this field for web forms" msgstr "Adaugă acest câmp la lista neagră pentru formulare web" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_model_fields__website_form_blacklisted msgid "Blacklisted in web forms" msgstr "Adăugat la lista neagră pentru formulare web" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.xml:0 msgid "Blank Page" msgstr "Pagină goală" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos msgid "Blazers" msgstr "Bluze" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_navigation_option.xml:0 msgid "Block" msgstr "Bloc" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_block_third_party_domains #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__block_third_party_domains msgid "Block 3rd-party domains" msgstr "Blochează domenii terțe" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__website_block_third_party_domains #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__block_third_party_domains msgid "" "Block 3rd-party domains that may track users (YouTube, Google Maps, etc.)." msgstr "" "Blochează domenii terțe care pot urmări utilizatorii (YouTube, Google Maps, " "etc.)." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Block tracking 3rd-party services" msgstr "Blochează urmărirea de către servicii terțe" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Blockquote" msgstr "Citat bloc" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/ecomm_categories_showcase_option.xml:0 msgid "Blocks Design" msgstr "Design blocuri" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links msgid "Blog" msgstr "Blog" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 msgid "Blog Post" msgstr "Postare Blog" #. module: website #: model:website.configurator.feature,description:website.feature_module_news msgid "Blogging and posting relevant content" msgstr "Blogare și postare de conținut relevant" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Blogs" msgstr "Jurnale" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option_plugin.js:0 msgid "Bluesky" msgstr "Cer senin" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_navigation_option.xml:0 msgid "Bold" msgstr "Îngroșat" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action_menu msgid "Book your table today" msgstr "Rezervă-ți masa astăzi" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_showcase msgid "Boost your pipeline with an increase in potential leads." msgstr "Crește-ți pipeline-ul cu mai multe lead-uri potențiale." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase msgid "Boosts Conversions" msgstr "Crește conversiile" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content msgid "Bootstrap-Based Templates" msgstr "Șabloane bazate pe Bootstrap" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/floating_blocks/floating_blocks_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font_awesome_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/bento_border_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/blockquote_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/border_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_box_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/media_list_item_option.xml:0 msgid "Border" msgstr "Margine" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_navigation_option.xml:0 msgid "Border Bottom" msgstr "Capătul marginii" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "Border Radius" msgstr "Raza marginii" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_button_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "Border Width" msgstr "Lățimea marginii" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Border radius large" msgstr "Rază margine mare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Border radius medium" msgstr "Rază margine medie" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Border radius none" msgstr "Fără rază margine" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Border radius small" msgstr "Rază margine mică" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_image_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_headings_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_sales_four #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_sales_one #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_sales_three #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_sales_two #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_search msgid "Bottom" msgstr "Jos" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Box Call to Action" msgstr "Cutie apel la acțiune" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "Boxed" msgstr "În cutie" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Boxes" msgstr "Cutii" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "Breadcrumb" msgstr "Fir de navigare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Broken Links" msgstr "Linkuri rupte" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "Build my website" msgstr "Construiește site-ul meu" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content msgid "Building blocks system" msgstr "Sistem de blocuri de construcție" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_default_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_mosaic_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_reversed_template msgid "Building connections" msgstr "Construind conexiuni" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 msgid "Building your %s" msgstr "Construirea %s" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0 msgid "Building your website." msgstr "Se construiește website-ul dvs." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0 msgid "Building your website..." msgstr "Construirea site-ului dvs. web ..." #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__bundle msgid "Bundle" msgstr "Pachet" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0 msgid "" "But before deleting, make sure you update all links referring to it. That " "way, your customers won't bump into the not-so-famous 404 error page." msgstr "" "Dar înainte de a șterge, asigurați-vă că actualizați toate linkurile care se " "referă la el. Astfel, clienții dvs. nu vor da peste celebra pagină de eroare " "404." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0 msgid "" "But before deleting, make sure you update all links referring to them. That " "way, your customers won't bump into the not-so-famous 404 error page." msgstr "" "Dar înainte de a șterge, asigurați-vă că actualizați toate linkurile care se " "referă la ele. Astfel, clienții dvs. nu vor da peste celebra pagină de " "eroare 404." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/floating_blocks/floating_blocks_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/layout_option/add_element_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/layout_option/add_element_option_plugin.js:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_colors_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Button" msgstr "Buton" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Button Position" msgstr "Poziția Butonului" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 msgid "Buttons" msgstr "Butoane" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner_categories #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner_product #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_bento_block msgid "Buy Now" msgstr "Cumpără Acum" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_1_s_banner msgid "" "By Crafting unique and compelling brand identities that leave a lasting " "impact." msgstr "" "Prin crearea unor identități de brand unice și convingătoare care lasă un " "impact de durată." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_third_party_domains msgid "By default, the domains of the following services are already blocked:" msgstr "Implicit, domeniile următoarelor servicii sunt deja blocate:" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__cdn_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__cdn_url msgid "CDN Base URL" msgstr "Bază URL CDN" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__cdn_filters #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__cdn_filters msgid "CDN Filters" msgstr "Filtre CDN" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "CTA Badge" msgstr "Insignă CTA" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "CTA Mobile" msgstr "CTA Mobil" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "CTA, button, btn, action, engagement, link, offer, appeal" msgstr "CTA, buton, btn, acțiune, implicare, link, ofertă, apel" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "CTA, button, btn, action, engagement, link, offer, appeal, call to action, " "prompt, interact, trigger" msgstr "" "CTA, buton, btn, acțiune, implicare, link, ofertă, apel, apel la acțiune, " "prompt, interacționează, declanșator" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "CTA, button, btn, action, engagement, link, offer, appeal, call to action, " "prompt, interact, trigger, items, checklists, entries, sequences, bullets, " "points, list, group, benefits, features, advantages" msgstr "" "CTA, buton, btn, acțiune, implicare, link, ofertă, apel, apel la acțiune, " "prompt, interacționează, declanșator, elemente, liste de verificare, " "înregistrări, secvențe, puncte, listă, grup, beneficii, caracteristici, " "avantaje" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "CTA, button, btn, action, engagement, link, offer, appeal, call to action, " "prompt, interact, trigger, mockup" msgstr "" "CTA, buton, btn, acțiune, implicare, link, ofertă, apel, apel la acțiune, " "prompt, interacționează, declanșator, machetă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "CTA, button, btn, action, engagement, link, offer, appeal, call to action, " "prompt, interact, trigger, mockups" msgstr "" "CTA, buton, btn, acțiune, implicare, link, ofertă, apel, apel la acțiune, " "prompt, interacționează, declanșator, machete" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "Cakes" msgstr "Prăjituri" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Call to Action" msgstr "Apel la acțiune" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Call to Action Mockups" msgstr "Machete Apel la Acțiune" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact msgid "Call us" msgstr "Sunați-ne" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option_plugin.js:0 msgid "Call-to-action" msgstr "Apel la acțiune" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu msgid "Camera" msgstr "Aparat Foto" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner__can_publish #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_users__can_publish #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__can_publish #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__can_publish #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__can_publish #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__can_publish #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin__can_publish #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__can_publish #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__can_publish msgid "Can Publish" msgstr "Poate Publica" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_api_key_dialog.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/dialog.js:0 #: code:addons/website/static/src/js/utils.js:0 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_robots #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_third_party_domains #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form_view_themes_modal msgid "Cancel" msgstr "Anulează" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option_plugin.js:0 msgid "" "Cannot apply this option on current text selection. Try clearing the format " "and try again." msgstr "" "Nu se poate aplica această opțiune selecției de text curente. Încercați să " "ștergeți formatul și încercați din nou." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/res_lang.py:0 msgid "Cannot deactivate a language that is currently used on a website." msgstr "Nu se poate dezactiva o limbă folosită în prezent pe un site web." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_service.js:0 #: code:addons/website/static/src/core/website_map_service.js:0 msgid "Cannot load google map." msgstr "Nu se poate încărca harta google." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "Cappuccino" msgstr "Cappuccino" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Card" msgstr "Card" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Card Call to Action" msgstr "Card Apel la Acțiune" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Card Offset" msgstr "Card Offset" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Card Team" msgstr "Card echipă" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/floating_blocks/floating_blocks_option.xml:0 msgid "Card Title" msgstr "Titlu card" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_width_option.xml:0 msgid "Card Width" msgstr "Lățime Card" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Card link" msgstr "Link card" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card msgid "Card title" msgstr "Titlu card" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/floating_blocks/floating_blocks_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/mega_menu_option.xml:0 msgid "Cards" msgstr "Carduri" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/floating_blocks/floating_blocks_option.xml:0 msgid "Cards Design" msgstr "Design carduri" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Cards Grid" msgstr "Grilă Carduri" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Cards Soft" msgstr "Carduri Soft" #. module: website #: model:website.configurator.feature,name:website.feature_module_career msgid "Career" msgstr "Carieră" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.js:0 msgid "Careful" msgstr "Atenție" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_dynamic_snippet_carousel/000.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Carousel" msgstr "Carusel" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Carousel Cards" msgstr "Carduri carusel" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Carousel Intro" msgstr "Introducere Carusel" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option_plugin.js:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/snippets/s_image_gallery/001.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_image_gallery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_intro #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_compact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_minimal msgid "Carousel indicator" msgstr "Indicator carusel" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "Carrot Cake" msgstr "Tort de morcovi" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links msgid "Case Studies" msgstr "Studii de caz" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Catalog" msgstr "Catalog" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Categories" msgstr "Categorii" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Categories Showcase" msgstr "Prezentare categorii" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_view_search msgid "Category" msgstr "Categorie" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "Category of Cookie" msgstr "Categorie de cookie-uri" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/blockquote_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_width_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/embed_code_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 msgid "Center" msgstr "Centru" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_bottom_controllers_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/cover_properties_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option_plugin.js:0 msgid "Centered" msgstr "Centrat" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "Chamomile Tea" msgstr "Ceai de mușețel" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Change Icons" msgstr "Schimbă iconițele" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/dynamic_svg_option.js:0 msgid "Change accent color" msgstr "Schimbați culoarea accentului" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/dynamic_svg_option.js:0 msgid "Change color" msgstr "Schimbă culoarea" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/dynamic_svg_option.js:0 msgid "Change primary color" msgstr "Schimbați culoarea primară" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/dynamic_svg_option.js:0 msgid "Change secondary color" msgstr "Schimbați culoarea secundară" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/website_page_config_option.xml:0 msgid "Change the Header Position on this page" msgstr "Schimbați poziția antetului pe această pagină" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_navigation_option.xml:0 msgid "Change the burger button position/menu items alignment" msgstr "Schimbați poziția butonului burger/alinierea elementelor de meniu" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab_plugin.js:0 msgid "" "Changing the color palette will reset all your color customizations, are you " "sure you want to proceed?" msgstr "" "Modificarea paletei de culori vă va reseta toate personalizările de culori, " "sunteți sigur că doriți să continuați?" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/customize_website_plugin.js:0 msgid "" "Changing theme requires to leave the editor. This will save all your " "changes, are you sure you want to proceed? Be careful that changing the " "theme will reset all your color customizations." msgstr "" "Schimbarea temei necesită părăsirea editorului. Acest lucru vă va salva " "toate modificările, sunteți sigur că doriți să continuați? Aveți grijă la " "faptul că modificarea temei vă va reseta toate personalizările de culoare." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Chart" msgstr "Grafic" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_form_aside msgid "" "Chat with us through or fill in this form to get information about anything " "related to Odoo apps, services, our company." msgstr "" "Chattați cu noi sau completați acest formular pentru a obține informații " "despre orice legat de aplicațiile Odoo, servicii, compania noastră." #. module: website #: model:website.configurator.feature,description:website.feature_module_live_chat msgid "Chat with visitors to improve traction" msgstr "Conversați cu vizitatorii pentru a îmbunătăți atracția" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Check" msgstr "Verifică" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup msgid "Check out now and get $20 off your first order." msgstr "Vezi acum și primești 20 $ din prima comandă." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_dynamic_snippet_template msgid "Check out what's new in our company !" msgstr "Vezi noutățile din compania noastră!" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_service.js:0 #: code:addons/website/static/src/core/website_map_service.js:0 msgid "Check your configuration." msgstr "Verificați configurația." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_service.js:0 #: code:addons/website/static/src/core/website_map_service.js:0 msgid "Check your connection and try again" msgstr "Verificați conexiunea și încercați din nou" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Checkbox" msgstr "Bifă" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "Checkbox List" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Checking hyperlinks..." msgstr "Verificarea hyperlinkurilor..." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team msgid "Chief Commercial Officer" msgstr "Director Comercial" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_grid msgid "Chief Communication Officer" msgstr "Director de comunicare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_basic #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_spotlight msgid "Chief Executive Officer" msgstr "Director Executiv" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_card msgid "Chief Executive Officer

" msgstr "Director general executiv

" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_card msgid "Chief Financial Manager

" msgstr "Director financiar

" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_basic #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_spotlight msgid "Chief Financial Officer" msgstr "Director Financiar" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_grid msgid "Chief Marketing Officer" msgstr "Director Marketing" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_basic #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_spotlight msgid "Chief Operational Officer" msgstr "Director Operațional" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_card msgid "Chief Operational Officer

" msgstr "Director operațional

" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_spotlight msgid "Chief Technical Manager" msgstr "Director tehnic" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_basic #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail msgid "Chief Technical Officer" msgstr "Director Tehnic" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_card msgid "Chief Technical Officer

" msgstr "Director tehnic

" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__child_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_menus_form_view msgid "Child Menus" msgstr "Meniuri subordonate" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos msgid "Children" msgstr "Subordonati" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "Choose" msgstr "Alege" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_frame msgid "" "Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph about it. It does " "not have to be long, but it should reinforce your image." msgstr "" "Alegeți o imagine vibrantă și scrieți un paragraf inspirațional despre ea. " "Nu trebuie să fie lung, dar ar trebui să vă întărească imaginea." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.xml:0 msgid "Choose from list" msgstr "Alegeți din listă" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "Choose your favorite" msgstr "Alege-ți preferatul" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "Cinnamon Roll" msgstr "Ruladă cu scorțișoară" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option.xml:0 msgid "Circle" msgstr "Cerc" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/cookies_bar_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Classic" msgstr "Clasic" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "Classic Cheesecake" msgstr "Cheesecake clasic" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "" "Classic pizza with fresh mozzarella, San Marzano tomatoes, and basil leaves, " "drizzled with extra virgin olive oil." msgstr "" "Pizza clasică cu mozzarella proaspătă, roșii San Marzano și frunze de " "busuioc, stropită cu ulei de măsline extravirgin." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Clean" msgstr "Curat" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel msgid "Clever Slogan" msgstr "Slogan Inteligent" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content msgid "" "Click and change content directly from the front-end, avoiding complex " "backend processes. This tool allows quick updates to text, images, and " "elements right on the page, streamlining your workflow and maintaining " "control over your content." msgstr "" "Faceți clic și modificați conținutul direct din interfața site-ului, evitând " "procesele complexe din backend. Acest instrument permite actualizări rapide " "ale textului, imaginilor și elementelor direct pe pagină, simplificând " "fluxul de lucru și menținând controlul asupra conținutului." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "Click here to go back to block tab." msgstr "Faceți clic aici pentru a reveni la fila bloc." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/interactions/social_media.edit.xml:0 msgid "Click here to setup your social networks" msgstr "Faceți clic aici pentru a configura rețelele dvs. sociale" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/website_builder_action.xml:0 msgid "Click on" msgstr "Clic pe" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/edit_website_systray_item.js:0 msgid "Click on \"Edit/Translate\" to apply changes made on default language." msgstr "" "Faceți clic pe „Editați/Traduceți” pentru a aplica modificările făcute în " "limba implicită." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_embed_code msgid "" "Click on \"Edit\" in the right panel to replace this with your own " "HTML code" msgstr "" "Faceți clic pe \"Editați\" în panoul din dreapta pentru a înlocui " "aceasta cu propriul cod HTML" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "Click on the %s building block." msgstr "Faceți clic pe blocul %s." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "Click on the %s category." msgstr "Faceți clic pe categoria %s." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps msgid "Click on the number to adapt it to your purpose." msgstr "Faceți clic pe număr pentru a-l adapta scopului dvs." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Click to choose more images" msgstr "Click aici pentru a alege mai multe imagini" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "Click to select" msgstr "Click pentru a selecta" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_personal_s_numbers msgid "Clients" msgstr "Clienți" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_charts msgid "Clients saved $32 million with our services." msgstr "Clienții au economisit 32 milioane $ cu serviciile noastre." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/create_page_message.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/views/theme_preview.xml:0 #: code:addons/website/static/src/snippets/s_image_gallery/001.xml:0 #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_hamburger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_mobile msgid "Close" msgstr "Închide" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 msgid "Close Button Color" msgstr "Închidere Buton Culoare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor_warning.xml:0 msgid "Close editor" msgstr "Închide editorul" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Closer Look" msgstr "Privire mai atentă" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/embed_code_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_copyright_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/language_selector_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Code" msgstr "Cod" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_advanced_option.xml:0 msgid "Code Injection" msgstr "Injecție cod" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "Coffee Latte" msgstr "Cafea Latte" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "Coffees" msgstr "Cafele" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Collection Banner" msgstr "Banner colecție" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font_awesome_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/highlight/highlight_configurator.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/cover_properties_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option.xml:0 msgid "Color" msgstr "Color" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "Color Filter" msgstr "Filtru de culoare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_colors_option.xml:0 msgid "Color Presets" msgstr "Setări de culoare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_color_blocks_2 msgid "" "Color blocks are a simple and effective way to present and highlight your " "content. Choose an image or a color for the background. You can even " "resize and duplicate the blocks to create your own layout. Add images or " "icons to customize the blocks." msgstr "" "Blocurile de culori sunt un mod simplu și eficient de a pentru a vă " "prezenta și evidenția conținutul. Alegeți o imagine sau o culoare pentru " "fundal. Puteți chiar să redimensionați și să copiați blocurile pentru a crea " "propriul aspect. Adăugați imagini sau pictograme pentru a personaliza " "blocurile." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_copyright_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/progress_bar_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/scroll_button_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab_plugin.js:0 msgid "Colors" msgstr "Culori" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/layout_option/layout_option.xml:0 msgid "Column" msgstr "Coloana" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Columns" msgstr "Coloane" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_0_s_cover msgid "Coming Soon" msgstr "În curând" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_configurator_feature__website_config_preselection msgid "" "Comma-separated list of website type/purpose for which this feature should " "be pre-selected" msgstr "" "Lista de tipuri de site-uri/scopuri pentru care această caracteristică ar " "trebui să fie preselectată, separate prin virgulă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_default_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_reversed_template msgid "Community
Focus" msgstr "Focus pe
comunitate" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Companii" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_cards msgid "Company" msgstr "Companie" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_elements_option.xml:0 msgid "Company Logo" msgstr "Siglă comanie" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Company Team Grid" msgstr "Grilă echipă companie" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Comparisons" msgstr "Comparații" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Comparisons Horizontal" msgstr "Comparații orizontale" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "Competitive pricing" msgstr "Prețuri competitive" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu msgid "Components" msgstr "Componente" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_soft msgid "Comprehensive Support" msgstr "Suport cuprinzător" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons_horizontal msgid "" "Comprehensive tools for growing businesses. Optimize your processes and " "productivity across your team." msgstr "" "Instrumente cuprinzătoare pentru afaceri în creștere. Optimizează-ți " "procesele și productivitatea în întreaga echipă." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu msgid "Computers" msgstr "Calculatoare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu msgid "Computers & Devices" msgstr "Calculatoare și dispozitive" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/visibility_option.xml:0 msgid "Conditionally" msgstr "Condițional" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Conditions" msgstr "Condiții" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Setări de configurare" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_global_configuration msgid "Configuration" msgstr "Configurare" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__configurator_done msgid "Configurator Done" msgstr "Configurator finalizat" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0 msgid "Configuring your %s." msgstr "Se configurează %s dvs." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/dialog.js:0 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom msgid "Connect with us" msgstr "Conectează-te cu noi" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search msgid "Connected" msgstr "Conectat" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/process_steps_option.xml:0 msgid "Connector" msgstr "Conector" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave msgid "" "Consistent performance and uptime ensure efficient, reliable service with " "minimal interruptions and quick response times." msgstr "" "Performanța constantă și disponibilitatea asigură un serviciu eficient și " "fiabil, cu întreruperi minime și timp de răspuns rapid." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_features msgid "Consulting" msgstr "Consultanta" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option_plugin.js:0 #: model:ir.model,name:website.model_res_partner #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links msgid "Contact" msgstr "Contact" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Contact & Forms" msgstr "Contact & Formulare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Contact Info" msgstr "Informații de contact" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.header_call_to_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_contact_info #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_box #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_floating_blocks #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_hexagonal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block_h2_contact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_info #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_cards msgid "Contact Us" msgstr "Contactați-ne" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_visitor.py:0 msgid "Contact Visitor" msgstr "Contacteare Vizitator" #. module: website #: model:website.menu,name:website.menu_contactus #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_closer_look #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_mockups #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_discovery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_form_aside #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_cover #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_cards msgid "Contact us" msgstr "Contactați-ne" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus msgid "" "Contact us about anything related to our company or services.
\n" " We'll do our best to get back to you as " "soon as possible." msgstr "" "Contactați-ne despre orice legat de compania noastră sau serviciile noastre." "
\n" " Vom face tot posibilul să vă răspundem " "cât mai curând posibil." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact msgid "Contact us anytime" msgstr "Contactați-ne oricând" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles msgid "Contact us for any issue or question" msgstr "Contactați-ne pentru orice problemă sau întrebare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_2_s_call_to_action msgid "" "Contact us today to embark on your path to a healthier, more vibrant you. " "Your fitness journey begins here." msgstr "" "Contactează-ne astăzi pentru a porni pe drumul către o versiune mai " "sănătoasă și mai energică a ta. Călătoria ta de fitness începe aici." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search msgid "Contacts" msgstr "Contacte" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/image/grid_image_option.xml:0 msgid "Contain" msgstr "Conține" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Contains" msgstr "Conține" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/searchbar_option_plugin.js:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/table_of_content_option.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_custom_blocked_third_party_domains__content #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_robots__content #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Content" msgstr "Conținut" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__cdn_activated #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__cdn_activated msgid "Content Delivery Network (CDN)" msgstr "Rețea Livrare Conținut (RLC)" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/content_width_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 msgid "Content Width" msgstr "Lățime Conținut" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Content ideas based on Google searches" msgstr "Idei de conținut bazate pe căutările Google" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/translation_components/translatorInfoDialog.xml:0 msgid "Content to translate" msgstr "Conținut pentru tradus" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option.xml:0 msgid "Content width" msgstr "Lățimea conținutului" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/website_builder.js:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0 msgid "Continue" msgstr "Continuați" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list msgid "" "Continue reading " msgstr "" "Continuați citirea " #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__controller_page_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__controller_page_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__controller_page_ids msgid "Controller Page" msgstr "Pagină controller" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/interactions/cookies/cookies_bar.js:0 #: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "Cookie Policy" msgstr "Politica Cookie-urilor" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_cookies_bar #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__cookies_bar msgid "Cookies Bar" msgstr "Bară Cookies" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "" "Cookies are small bits of text sent by our servers to your computer or " "device when you access our services.\n" " They are stored in your browser and later sent " "back to our servers so that we can provide contextual content.\n" " Without cookies, using the web would be a much " "more frustrating experience.\n" " We use them to support your activities on our " "website. For example, your session (so you don't have to login again) or " "your shopping cart.\n" "
\n" " Cookies are also used to help us understand your " "preferences based on previous or current activity on our website (the pages " "you have\n" " visited), your language and country, which " "enables us to provide you with improved services.\n" " We also use cookies to help us compile aggregate " "data about site traffic and site interaction so that we can offer\n" " better site experiences and tools in the future." msgstr "" "Cookie-urile sunt mici fragmente de text trimise de serverele noastre către " "calculatorul sau dispozitivul dumneavoastră atunci când accesați serviciile " "noastre.\n" " Acestea sunt stocate în browser-ul dumneavoastră " "și ulterior trimise înapoi către serverele noastre pentru a ne putea oferi " "conținut contextual.\n" " Fără cookie-uri, utilizarea web-ului ar fi o " "experiență mult mai frustrantă.\n" " Le folosim pentru a sprijini activitățile " "dumneavoastră pe site-ul nostru. De exemplu, sesiunea dumneavoastră (astfel " "încât să nu mai trebuiască să vă autentificați din nou) sau coșul de " "cumpărături.\n" "
\n" " Cookie-urile sunt folosite și pentru a ne ajuta " "să înțelegem preferințele dumneavoastră pe baza activităților anterioare sau " "curente pe site-ul nostru (paginile pe care le-ați vizitat), limba și țara " "dumneavoastră, ceea ce ne permite să vă oferim servicii îmbunătățite.\n" " Folosim și cookie-uri pentru a ne ajuta să " "compilăm date agregate despre traficul pe site și interacțiunea cu site-ul " "pentru a putea oferi\n" " experiențe și instrumente mai bune în viitor." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.js:0 msgid "Copy of %s" msgstr "Copie a %s" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option.xml:0 msgid "Copyright" msgstr "Drepturi de autor" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Core Features" msgstr "Funcționalități de bază" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/website_builder.js:0 msgid "Corrupted content" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0 msgid "Could be used in many places, see here:" msgstr "Poate fi folosit în mai multe locuri, vezi aici:" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/website_builder_action.js:0 msgid "Could not install module %s" msgstr "Nu s-a putut instala modulul %s" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Countdown" msgstr "Numărătoare inversă" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/countdown.js:0 msgid "Countdown ends in" msgstr "Contorul invers se termină în" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Countdown is over - Firework" msgstr "Numărătoarea inversă s-a terminat - Artificii" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/visibility_option.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__country_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search msgid "Country" msgstr "Țară" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__country_flag msgid "Country Flag" msgstr "Steagul țării" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 msgid "Course" msgstr "Curs" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/image/grid_image_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.record_cover #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Cover" msgstr "Copertă" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_image_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/dynamic_snippet_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Cover Image" msgstr "Imagine Copertă" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/facebook_option.xml:0 msgid "Cover Photo" msgstr "Fotografie Copertă" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cover_properties_mixin__cover_properties msgid "Cover Properties" msgstr "Proprietăți Copertă" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_cover_properties_mixin msgid "Cover Properties Website Mixin" msgstr "Proprietăți Copertă Website Mixin" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_striped_center_top msgid "Crafted with precision and care" msgstr "Realizat cu precizie și grijă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_s_text_cover msgid "Crafting Your Digital Success Story" msgstr "Creează-ți povestea de succes digital" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Cras justo odio" msgstr "Cras justo odio" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/edit_website_systray_item.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.js:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.xml:0 #: code:addons/website/static/src/js/utils.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form_view_themes_modal msgid "Create" msgstr "Creează" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Create New" msgstr "Creați nou" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/create_page_message.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0 msgid "Create Page" msgstr "Crează o pagină" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.brand_promotion msgid "Create a" msgstr "Creează un" #. module: website #: model:ir.model,website_form_label:website.model_res_partner msgid "Create a Customer" msgstr "Creează un client" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_api_key_dialog.xml:0 msgid "Create a Google Project and Get a Key" msgstr "Creați un proiect Google și obțineți o cheie" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.xml:0 msgid "Create a new page" msgstr "Creați o pagină nouă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content msgid "" "Create pages from scratch by dragging and dropping customizable building " "blocks. This system simplifies web design, making it accessible to all skill " "levels. Combine headers, images, and text sections to build cohesive layouts " "quickly and efficiently." msgstr "" "Creează pagini de la zero prin glisarea și plasarea blocurilor de " "construcție personalizabile. Acest sistem simplifică designul web, făcându-l " "accesibil pentru toate nivelurile de experiență. Combină antete, imagini și " "secțiuni de text pentru a construi rapid și eficient machete coerente." #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_custom_blocked_third_party_domains__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_robots__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_route__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__create_uid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_rewrite_search msgid "Created by" msgstr "Creat de" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_little_icons msgid "" "Created in 2021, the company is young and dynamic. Discover the composition " "of the team and their skills." msgstr "" "Creată în 2021, compania este tânără și dinamică. Descoperă membrii echipei " "și abilitățile lor." #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_custom_blocked_third_party_domains__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_robots__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_route__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__create_date msgid "Created on" msgstr "Creat în" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_intro msgid "Creating solutions that drive growth and long-term value." msgstr "Creăm soluții care stimulează creșterea și valoarea pe termen lung." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "Croissant" msgstr "Croissant" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_color_blocks_2 msgid "Crystal Clear Sound" msgstr "Sunet clar ca cristalul" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_image_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_groups #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Custom" msgstr "Personalizat" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__custom_code_head msgid "Custom code" msgstr "Cod personalizat" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "Custom Code" msgstr "Cod personalizat" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Custom Field" msgstr "Câmp Personalizat" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.xml:0 msgid "Custom Font" msgstr "Font personalizat" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Custom Inner Content" msgstr "Conținut interior personalizat" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_advanced_option.xml:0 msgid "Custom Key" msgstr "Cheie personalizată" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_image_option.xml:0 msgid "Custom Ratio" msgstr "Raport personalizat" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "Custom Text" msgstr "Text personalizat" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Custom Url" msgstr "Adresa URL personalizată" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__custom_code_footer msgid "Custom end of code" msgstr "Sfârșitul codului personalizat" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__auth_signup_uninvited #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__auth_signup_uninvited msgid "Customer Account" msgstr "Cont client" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_grid msgid "" "Customer Retention
\n" " 85%" msgstr "" "Retenția clienților
\n" " 85%" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_wavy_grid msgid "" "Customer satisfaction is our priority. Our support team is always ready to " "assist, ensuring you have a smooth and successful experience." msgstr "" "Satisfacția clienților este prioritatea noastră. Echipa noastră de suport " "este mereu pregătită să vă ajute, asigurându-vă o experiență lină și de " "succes." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles msgid "Customers" msgstr "Clienți" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_reviews_wall msgid "Customers testimonials" msgstr "Mărturii ale clienților" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave msgid "Customizable Settings" msgstr "Setări personalizabile" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content msgid "Customization tool" msgstr "Instrument personalizare" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__customize_show msgid "Customize Show" msgstr "Personalizare Show" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "D - H - M" msgstr "D - H - M" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "D - H - M - S" msgstr "D - H - M - S" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail msgid "Daniel ensures efficient daily operations and process optimization." msgstr "Daniel asigură operațiuni zilnice eficiente și optimizarea proceselor." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/services/website_service.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "Data" msgstr "Data" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.js:0 msgid "Data Border" msgstr "Data Border" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.js:0 msgid "Data Color" msgstr "Data Color" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.js:0 msgid "Dataset Border" msgstr "Dataset Border" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.js:0 msgid "Dataset Color" msgstr "Dataset Color" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/timeline_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/timeline_images_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_search msgid "Date" msgstr "Dată" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Date & Time" msgstr "Dată & oră" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/countdown.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown msgid "Days" msgstr "Zile" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Debug" msgstr "Depanare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Decimal Number" msgstr "Număr decimal" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/blockquote_option.xml:0 msgid "Decoration" msgstr "Decorațiune" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail msgid "Dedicated professionals driving our success" msgstr "Profesioniști dedicați care conduc succesul nostru" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_bottom_controllers_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/ecomm_categories_showcase_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option_plugin.js:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_font_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_navigation_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Default" msgstr "Implicit" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Default Access Rights" msgstr "Drepturi de acces implicite" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/searchbar_option.xml:0 msgid "Default Input Style" msgstr "Stil de intrare implicit" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__default_lang_id msgid "Default Language" msgstr "Limbă implicită" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/controller_page_listing_layout_option.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__default_layout msgid "Default Layout" msgstr "Aspect implicit" #. module: website #: model:website.menu,name:website.main_menu msgid "Default Main Menu" msgstr "Meniu Principal Implicit" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__social_default_image #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_default_image #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Default Social Share Image" msgstr "Imagini Implicite Partajare Socială" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_font_option.xml:0 msgid "Default Text Size and Color" msgstr "Dimensiunea și culoarea textului implicit" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Default Value" msgstr "Valoare implicită" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Default checkbox" msgstr "Bifă implicită" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_default_lang_id msgid "Default language" msgstr "Limba implicita" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_default_lang_code msgid "Default language code" msgstr "Cod limbă implicit" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Default radio" msgstr "Radio implicit" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Default switch checkbox input" msgstr "Comutator bifă implicit" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 msgid "Delay" msgstr "Întârziere" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0 msgid "Delete" msgstr "Șterge" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Delete Blocks" msgstr "Șterge blocuri" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0 msgid "Delete Menu Item" msgstr "Ștergere Element Meniu" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0 msgid "Delete Page" msgstr "Șterge pagina" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "" "Delete the above image or replace it with a picture that illustrates your " "message. Click on the picture to change its rounded corner style." msgstr "" "Ștergeți imaginea de mai sus sau înlocuiți-o cu o imagine care ilustrează " "mesajul dumneavoastră. Faceți clic pe imagine pentru a-i schimba colț " "rotunjitstil." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "" "Delicate green tea scented with jasmine blossoms, providing a soothing and " "floral experience." msgstr "" "Ceai verde delicat parfumat cu flori de iasomie, oferind o experiență " "liniștitoare și florală." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards msgid "Deliveries" msgstr "Livrări" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__url_demo msgid "Demo URL" msgstr "URL demo" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links msgid "Departments" msgstr "Departamente" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.js:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0 msgid "Dependencies" msgstr "Dependințe" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Describe the content of this page" msgstr "Descrie conținutul acestei pagini" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Describe the image..." msgstr "Descrieți imaginea..." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/utils.js:0 msgid "Describe your field here." msgstr "Descrieți câmpul dumneavoastră aici." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/searchbar_option_plugin.js:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__help msgid "Description" msgstr "Descriere" #. module: website #: model:website.configurator.feature,description:website.feature_page_our_services msgid "Description of your services offer" msgstr "Descrierea ofertei de servicii" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_images_style_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/pricelist_option/pricelist_boxed_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/pricelist_option/pricelist_cafe_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/pricelist_option/product_catalog_option.xml:0 msgid "Descriptions" msgstr "Descrieri" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option_plugin.js:0 msgid "Descriptive" msgstr "Descriptiv" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns msgid "Design" msgstr "Proiectare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content msgid "" "Design Odoo templates easily with clean HTML and Bootstrap CSS. These " "templates offer a responsive, mobile-first design, making them simple to " "customize and perfect for any web project, from corporate sites to personal " "blogs." msgstr "" "Proiectați șabloane Odoo cu ușurință folosind HTML curat și Bootstrap CSS. " "Aceste șabloane oferă un design responsiv, orientat pe mobil, fiind ușor de " "personalizat și perfecte pentru orice proiect web, de la site-uri corporate " "la bloguri personale." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content msgid "Design features" msgstr "Caracteristici Design" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_motto msgid "" "Design is the intermediary between information and " "understanding" msgstr "" "Designul este intermediarul dintre informație și " "înțelegere" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_headline msgid "Designed
for Companies" msgstr "Conceput
pentru companii" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_descriptive msgid "Designed for companies" msgstr "Conceput pentru companii" #. module: website #: model:website.configurator.feature,description:website.feature_page_pricing msgid "Designed to drive conversion" msgstr "Proiectat pentru a conduce conversia" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_text_cover msgid "Designed to provide an immersive audio experience on the go." msgstr "" "Conceput pentru a oferi o experiență audio captivantă oriunde te-ai afla." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner_categories #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_ecomm_categories_showcase msgid "Desks" msgstr "Birouri" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/views/theme_preview.xml:0 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_navigation_option.xml:0 msgid "Desktop Menu" msgstr "Meniu desktop" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu msgid "Desktop computers" msgstr "Computere desktop" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/searchbar_option_plugin.js:0 msgid "Detail" msgstr "Detaliu" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form msgid "Details" msgstr "Detalii" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "Detect" msgstr "Detectează" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "Diavola" msgstr "Diavola" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_s_image_text_2nd msgid "Digital Consulting Expertise" msgstr "Expertiză în consultanță digitală" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/announcement_scroll_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 msgid "Direction" msgstr "Direcție" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__directive msgid "Directive" msgstr "Directivă" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/website_page_config_option.xml:0 msgid "Disable to hide the footer on this page" msgstr "Dezactivați pentru a ascunde subsolul pe această pagină" #. module: website #: model:ir.actions.server,name:website.website_disable_unused_snippets_assets_ir_actions_server msgid "Disable unused snippets assets" msgstr "Dezactivați activele snippet-uri neutilizate" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Disappearing" msgstr "Dispare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 msgid "Disappears" msgstr "Dispare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/embed_code_option_dialog.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/website_builder.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/edit_head_body_dialog/edit_head_body_dialog.xml:0 msgid "Discard" msgstr "Abandonează" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/website_builder.js:0 msgid "Discard all changes?" msgstr "Renunțați la toate modificările?" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/website_builder.js:0 msgid "Discard changes" msgstr "Abandonați modificările" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_social_media msgid "Discord" msgstr "Abandon" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_discord msgid "Discord Account" msgstr "Cont Discord" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner_connected #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_framed_intro #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quadrant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_striped_top msgid "Discover" msgstr "Descoperă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text msgid "Discover New Opportunities" msgstr "Descoperă noi oportunități" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_gallery_s_banner msgid "Discover Our Univers" msgstr "Descoperă universul nostru" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase msgid "Discover all the features" msgstr "Descoperă toate caracteristicile" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_split_intro msgid "Discover more" msgstr "Descopera mai mult" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list msgid "Discover more " msgstr "" "Descoperă mai mult " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_s_image_text msgid "" "Discover our comprehensive marketing service designed to amplify your " "brand's reach and impact." msgstr "" "Descoperă serviciul nostru complet de marketing, conceput pentru a amplifica " "vizibilitatea și impactul brandului tău." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles msgid "Discover our culture and our values" msgstr "Descoperă cultura și valorile noastre" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "Discover our drinks" msgstr "Descoperă băuturile noastre" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_basic msgid "Discover our executive team" msgstr "Descoperă echipa noastră de conducere" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_bento_banner msgid "Discover our latest collection" msgstr "Descoperiți cea mai recentă colecție" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_images_mosaic msgid "Discover our latest solutions for your business." msgstr "Descoperă cele mai noi soluții pentru afacerea ta." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles msgid "Discover our legal notice" msgstr "Descoperă notificarea legală" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles msgid "Discover our realisations" msgstr "Descoperă realizările noastre" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_discovery msgid "Discover our solutions" msgstr "Descoperă soluțiile noastre" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_little_icons msgid "Discover our team" msgstr "Descoperă echipa noastră" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_benefits msgid "Discover our
main three benefits" msgstr "Descoperă
cele trei beneficii principale" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_intro_pill msgid "Discover our
services" msgstr "Descoperiți
serviciile noastre" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_showcase msgid "Discover outstanding and highly engaging web pages." msgstr "Descoperă pagini web remarcabile și captivante." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons_horizontal msgid "Discover what is the best pricing for you." msgstr "Descoperiți care este cel mai bun preț pentru dvs." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Discovery" msgstr "Descoperire" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/cookies_bar_option.xml:0 msgid "Discrete" msgstr "Discret" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets msgid "Discussion Group" msgstr "Grup de Discuții" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option.xml:0 msgid "Disk" msgstr "Disk" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_headings_option.xml:0 msgid "Display" msgstr "Afișare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Display 1" msgstr "Afișare 1" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Display 2" msgstr "Afișare 2" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Display 3" msgstr "Afișare 3" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Display 4" msgstr "Afișare 4" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Display 5" msgstr "Afișare 5" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Display 6" msgstr "Afișare 6" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/progress_bar_option.xml:0 msgid "Display After" msgstr "Afișează după" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/progress_bar_option.xml:0 msgid "Display Below" msgstr "Afișează dedesubt" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/progress_bar_option.xml:0 msgid "Display Inside" msgstr "Afișează în interior" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_base_language_install__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_base_partner_merge_automatic_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_actions_server__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_asset__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_binary__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_http__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_model__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_model_data__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_model_fields__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_module_module__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_qweb__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_qweb_field_contact__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_qweb_field_html__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_rule__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_menu__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_portal_wizard_user__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_company__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_lang__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_users__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_utils__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_assets__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cover_properties_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_custom_blocked_third_party_domains__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_html_text_processor__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_multi_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_options_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_visibility_options_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_robots__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_route__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_searchable_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_technical_page__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_track__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nume afișat" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__website_cookies_bar #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__cookies_bar msgid "Display a customizable cookies bar on your website." msgstr "Afișați o bară de cookie-uri personalizabile pe site-ul dvs. web." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "" "Display a customizable cookies bar on your website. Please ensure your site " "is GDPR-compliant (e.g. Google Fonts usage)." msgstr "" "Aflați un banner personalizabil pentru cookie-uri pe site-ul dvs. web. Vă " "\"\"rugăm să vă asigurați că site-ul dvs. respectă GDPR (de exemplu, " "utilizarea Google Fonts)." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Display the badges" msgstr "Afișare ecusoane" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Display the biography" msgstr "Afișare biografie" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Display the website description" msgstr "Afișare descriere Site" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__website_logo #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__logo msgid "Display this logo on the website." msgstr "Afișați acest logo pe site-ul web." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Display this website for this web address" msgstr "Afișați acest site web pentru această adresă web" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Display this website when users visit this domain" msgstr "" "Afișați acest site web atunci când utilizatorii vizitează acest domeniu" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_images msgid "Dive deeper into our company’s abilities." msgstr "Aprofundează abilitățile companiei noastre." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/embed_code_option_dialog.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/edit_head_body_dialog/edit_head_body_dialog.xml:0 msgid "" "Do not copy/paste code you do not understand, this could put your data at " "risk." msgstr "" "Nu copia/nu insera cod pe care nu îl înțelegi, acest lucru îți poate pune " "datele în pericol." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards msgid "" "Do you need specific information? Our specialists will help you with " "pleasure." msgstr "" "Aveți nevoie de informații specifice? Specialistii noștri vă vor ajuta cu " "placere." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 msgid "Do you want to install the \"%s\" App?" msgstr "Doriți să instalați \"%s\" Aplicația?" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns msgid "Documentation" msgstr "Documentație" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Doesn't contain" msgstr "Nu conține" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 msgid "Dolly Zoom" msgstr "Dolly Zoom" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__record_domain #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Domain" msgstr "Domeniu" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__record_domain msgid "Domain to restrict records that can be viewed publicly" msgstr "" "Domeniu pentru a restricționa înregistrările ce pot fi vizualizate public" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor_warning.xml:0 msgid "Don't show again" msgstr "Nu mai arăta" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/views/theme_preview.xml:0 msgid "Don't worry, you can switch later." msgstr "Nu vă faceți griji, puteți comuta mai târziu." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets msgid "Donation" msgstr "Donare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets msgid "Donation Button" msgstr "Buton donație" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/dot_option.xml:0 msgid "Dot Color" msgstr "Culoare punct" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/dot_option.xml:0 msgid "Dot Lines Color" msgstr "Culoare linii punctate" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Dots" msgstr "Puncte" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Double click an icon to replace it with one of your choice." msgstr "Dublu click pe o pictogramă pentru a o înlocui cu una la alegere." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 msgid "Doughnut" msgstr "Gogoașă" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "Drag the %s block and drop it at the bottom of the page." msgstr "Trageți blocul %s și plasați-l în partea de jos a paginii." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0 msgid "Drag to the right to get a submenu" msgstr "Trageți spre dreapta pentru a obține un submeniu" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner_categories #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_ecomm_categories_showcase msgid "Drawers" msgstr "Sertare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos msgid "Dresses" msgstr "Rochii" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_intro msgid "Driving innovation together" msgstr "Inovăm împreună" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_copyright_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/language_selector_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Dropdown" msgstr "Meniu derulant" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Dropdown List" msgstr "Listă derulantă" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0 msgid "Dropdown menu" msgstr "Meniul derulant" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Due Date" msgstr "Data scadenței" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Duplicate" msgstr "Duplicare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0 msgid "Duplicate Page" msgstr "Pagină duplicată" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Duplicate blocks and columns to add more features." msgstr "" "Duplicați blocurile și coloanele pentru a adăuga mai multe caracteristici." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps msgid "Duplicate blocks to add more steps." msgstr "Duplicați blocurile pentru a adăuga mai mulți pași." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 msgid "Duration" msgstr "Durată" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Dynamic Carousel" msgstr "Carusel dinamic" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/dynamic_svg_option.xml:0 msgid "Dynamic Colors" msgstr "Culori Dinamice" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Dynamic Snippet" msgstr "Fragment dinamic" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__website_homepage_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__homepage_url msgid "E.g. /contactus or /shop" msgstr "Ex. /contacteaza-ne sau /magazin" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__website_domain #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__domain msgid "E.g. https://www.mydomain.com" msgstr "Ex. https://www.mindomeniu.com" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner_categories msgid "" "Each item in our collection is grouped by category to make your browsing " "experience effortless. Take a look and dive into the different worlds we’ve " "curated for you.\n" "
\n" "
" msgstr "" "Fiecare articol din colecția noastră este grupat pe categorii pentru a vă " "facilita navigarea. Aruncați o privire și descoperiți diferitele lumi pe " "care le-am creat pentru dumneavoastră.\n" "
\n" "
" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal msgid "" "Each update is thoroughly tested to guarantee compatibility and reliability, " "and we provide detailed release notes to keep you informed of new features " "and improvements." msgstr "" "Fiecare actualizare este testată riguros pentru a garanta compatibilitatea " "și fiabilitatea, iar noi oferim note de lansare detaliate pentru a vă ține " "la curent cu noile funcționalități și îmbunătățiri." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "Earl Grey" msgstr "Earl Grey" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_dashboard/website_dashboard.xml:0 msgid "Easily track your visitor with Plausible" msgstr "Ușor de urmărit vizitatorii cu Plausible" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_attributes_horizontal msgid "Easy returns" msgstr "Returnări ușoare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_attributes_vertical msgid "" "Easy returns with quick
\n" " and simple process" msgstr "" "Returnări ușoare, cu un proces rapid
\n" "și simplu" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_text_cover msgid "EchoTunes Wireless Earbuds" msgstr "Căști wireless EchoTunes" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_showcase msgid "" "EchoTunes comes with customizable ear tip sizes that provide a secure and " "comfortable fit." msgstr "" "EchoTunes vine cu vârfuri pentru urechi personalizabile care oferă o " "potrivire sigură și confortabilă." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_wavy_grid msgid "Eco-Friendly Solutions" msgstr "Soluții ecologice" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/blockquote_option.xml:0 msgid "Edge Spacing" msgstr "Spațiere margini" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/embed_code_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/edit_website_systray_item.xml:0 #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/website_builder_action.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management msgid "Edit" msgstr "Editare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/services/website_custom_menus.js:0 msgid "Edit %s" msgstr "Editare %s" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/edit_website_systray_item.xml:0 msgid "Edit 404 page" msgstr "Editează pagina 404" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor_warning.xml:0 msgid "Edit HTML anyway" msgstr "Editează oricum HTML-ul" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/edit_head_body_dialog/edit_head_body_dialog.xml:0 msgid "Edit Head and Body Code" msgstr "Editează codul Head și Body" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/navbar_link_popover/navbar_link_popover.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_top_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0 #: model:ir.ui.menu,name:website.custom_menu_edit_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_base_view_form msgid "Edit Menu" msgstr "Editează meniul" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0 msgid "Edit Menu Item" msgstr "Editare Element Meniu" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Edit Message" msgstr "Editare Mesaj" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Edit Styles" msgstr "Editare Stiluri" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/embed_code_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/embed_code_option_plugin.js:0 msgid "Edit embedded code" msgstr "Editare cod încorporat" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management msgid "Edit in backend" msgstr "Editează în spate" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Edit robots.txt" msgstr "Editare robots.txt" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.layout msgid "Edit this content" msgstr "Editați acest conținut" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel msgid "Edit this title" msgstr "Editează acest titlu" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/background_video_option.xml:0 msgid "Edit video" msgstr "Editează videoclipul" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.layout msgid "Editor" msgstr "Editor" #. module: website #: model:res.groups,name:website.group_website_designer msgid "Editor and Designer" msgstr "Editor și Designer" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 msgid "Effect" msgstr "Efect" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_snippet_filter.py:0 msgid "Either action_server_id or filter_id must be provided." msgstr "Fie acțiunea_server_id sau filtrul_id trebuie să fie furnizat." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu msgid "Electronics" msgstr "Electronice" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_list msgid "Elegant" msgstr "Elegant" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_3_s_call_to_action msgid "Elevate Your Audio Journey Today" msgstr "Îmbunătățește-ți experiența audio astăzi" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_1_s_banner msgid "Elevate Your Brand With Us" msgstr "Ridică-ți brandul cu noi" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_bento_grid msgid "" "Elevate your living space with furniture that blends modern aesthetics and " "classic charm, crafted to bring both comfort and style to your home.\n" "





" msgstr "" "Îmbunătățiți spațiul dvs. de locuit cu mobilier care îmbină estetica modernă " "și farmecul clasic, creat pentru a aduce atât confort, cât și stil casei " "dvs.\n" "





" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_bento_grid msgid "" "Elevate your living space with furniture that blends modern aesthetics and " "classic charm, crafted to bring both comfort and style to your home.\n" "














" msgstr "" "Îmbunătățiți spațiul dvs. de locuit cu mobilier care îmbină estetica modernă " "și farmecul clasic, creat pentru a aduce atât confort, cât și stil casei " "dvs.\n" "













" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_share #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_tree msgid "Email" msgstr "Email" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Email address" msgstr "Adresa de email" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_full_s_image_text msgid "" "Embark on a journey through time as we share the story of our humble " "beginnings. What started as a simple idea in a garage has evolved into an " "innovative force in the industry." msgstr "" "Porniți într-o călătorie în timp în timp ce vă împărtășim povestea " "începuturilor noastre modeste. Ceea ce a început ca o simplă idee într-un " "garaj a evoluat într-o forță inovatoare în industrie." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Embed Code" msgstr "Cod ascuns" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail msgid "Emily manages talent acquisition and workplace culture." msgstr "Emily gestionează recrutarea de talente și cultura la locul de muncă." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_empowerment msgid "Empowering Your Success
with Every Solution." msgstr "Îți susținem succesul
cu fiecare soluție." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_intro msgid "" "Empowering teams to collaborate and innovate, creating impactful solutions " "that drive business growth and deliver lasting value." msgstr "" "Împuternicim echipele să colaboreze și să inoveze, creând soluții cu impact " "care stimulează creșterea afacerii și oferă valoare durabilă." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_features msgid "" "Empowering your business through strategic digital insights and expertise." msgstr "" "Împuternicim afacerea ta prin perspective digitale strategice și expertiză." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_hexagonal msgid "Empowering
Innovative
Solutions" msgstr "Împuternicim
soluții
inovatoare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Empowerment" msgstr "Împuternicire" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_snippet_filter.py:0 msgid "Empty field name in “%s”" msgstr "Nume de câmp gol în „%s”" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_api_key_dialog.xml:0 msgid "Enable billing on your Google Project" msgstr "Activați facturarea pe Google Project" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_model__website_form_access msgid "Enable the form builder feature for this model." msgstr "Activați funcția constructor de formulare pentru acest model." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_api_key_dialog.xml:0 msgid "Enable the right google map APIs in your google account" msgstr "Activați API-urile de hărți google în contul dvs. google" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/carousel_slides_option.xml:0 msgid "Enable this to open the link in a new browser tab" msgstr "" "Activați această opțiune pentru a deschide linkul într-o filă nouă a " "browserului" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/carousel_slides_option.xml:0 msgid "Enable to make the slide clickable" msgstr "Activați pentru a face slide-ul clicabil" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0 msgid "Enabling your %s." msgstr "Se activează %s dvs." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase msgid "Engages Visitors" msgstr "Implică vizitatorii" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image msgid "Enhance Your Experience" msgstr "Îmbunătățește-ți experiența" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_shape_image msgid "" "Enhance your experience with our user-focused designs, ensuring you get the " "best value.
" msgstr "" "Îmbunătățește-ți experiența cu designurile noastre orientate spre " "utilizator, asigurându-te că obții cea mai bună valoare.
" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/xml/html_editor.xml:0 msgid "Enter URL, /page, or #anchor" msgstr "Introduceți URL-ul, /pagina sau #ancora" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_api_key_dialog.js:0 msgid "Enter an API Key" msgstr "Introduceți o cheie API" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/edit_head_body_dialog/edit_head_body_dialog.xml:0 msgid "" "Enter code that will be added before the of every page of your site." msgstr "" "Introduceți codul care va fi adăugat înainte de fiecare pagină a " "site-ului dvs." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_advanced_option.xml:0 msgid "Enter code that will be added into every page of your site" msgstr "" "Introduceți codul care va fi adăugat în fiecare pagină a site-ului dvs." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/edit_head_body_dialog/edit_head_body_dialog.xml:0 msgid "" "Enter code that will be added into the of every page of your site." msgstr "" "ntroduceți codul care va fi adăugat în fiecare dintrepaginile site-" "ului dvs." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Enter email" msgstr "Introduceți email" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Enter requirement conditions" msgstr "Introduceți condițiile de cerință" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "Entered date or time is not correct! It must be %(start)s (%(format)s)." msgstr "" "Data sau ora introdusă nu este corectă! Trebuie să fie %(start)s (%" "(format)s)." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "" "Entered date or time is not correct! It must be after %(start)s (%(format)s)." msgstr "" "Data sau ora introdusă nu este corectă! Trebuie să fie după %(start)s (%" "(format)s)." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "" "Entered date or time is not correct! It must be after or equal to %(start)s " "(%(format)s)." msgstr "" "Data sau ora introdusă nu este corectă! Trebuie să fie după sau egală cu %" "(start)s (%(format)s)." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "" "Entered date or time is not correct! It must be before %(start)s (%" "(format)s)." msgstr "" "Data sau ora introdusă nu este corectă! Trebuie să fie înainte de %(start)s " "(%(format)s)." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "" "Entered date or time is not correct! It must be before or equal to %(start)s " "(%(format)s)." msgstr "" "Data sau ora introdusă nu este corectă! Trebuie să fie înainte sau egală cu %" "(start)s (%(format)s)." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "" "Entered date or time is not correct! It must be within %(start)s and %(end)s " "(%(format)s)." msgstr "" "Data sau ora introdusă nu este corectă! Trebuie să fie între %(start)s și %" "(end)s (%(format)s)." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "" "Entered date or time is not correct! It must not be %(start)s (%(format)s)." msgstr "" "Data sau ora introdusă nu este corectă! Nu trebuie să fie %(start)s (%" "(format)s)." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "" "Entered date or time is not correct! It must not be within %(start)s and %" "(end)s (%(format)s)." msgstr "" "Data sau ora introdusă nu este corectă! Nu trebuie să fie între %(start)s și " "%(end)s (%(format)s)." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 msgid "Equal Widths" msgstr "Lățimi egale" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/ecomm_categories_showcase_option.xml:0 msgid "Equal size" msgstr "Dimensiune egală" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_advanced_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/xml/website_form.xml:0 msgid "Error" msgstr "Eroare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Error Message" msgstr "Mesaj de eroare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "Espresso" msgstr "Espresso" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Essential tools for your success." msgstr "Instrumente esențiale pentru succesul tău." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 msgid "Event" msgstr "Eveniment" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list msgid "Event heading" msgstr "Titlu eveniment" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/facebook_option.xml:0 #: model:website.configurator.feature,name:website.feature_module_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Events" msgstr "Evenimente" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_s_carousel msgid "Every Friday From 6PM to 7PM !" msgstr "În fiecare vineri de la 18:00 la 19:00!" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 msgid "Every Time" msgstr "De fiecare dată" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/searchbar_option.xml:0 msgid "Everything" msgstr "Totul" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave msgid "Everything you need" msgstr "Tot ce ai nevoie" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Everything you need to get started." msgstr "Tot ce ai nevoie pentru a începe." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_images msgid "Evolving together" msgstr "Evoluăm împreună" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "Examples" msgstr "Exemple" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Existing fields" msgstr "Câmpuri existente" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/utils.js:0 msgid "Expected %(char)s" msgstr "Se așteaptă %(char)s" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_grid msgid "" "Expected revenue
\n" " $50M" msgstr "" "Venituri preconizate
\n" " 50 milioane $" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_s_text_cover msgid "" "Experience a digital transformation like never before with our range of " "innovative solutions, designed to illuminate your brand's potential." msgstr "" "Experimentează o transformare digitală ca niciodată până acum cu gama " "noastră de soluții inovatoare, concepute pentru a evidenția potențialul " "brandului tău." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_striped_top msgid "Experience the Future of Innovation in Every Interaction" msgstr "Experimentează viitorul inovației în fiecare interacțiune" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_pricing_s_text_block_2nd msgid "" "Experience the power of our software without breaking the bank – choose a " "plan that suits you best and start unlocking its full potential today." msgstr "" "Experimentează puterea software-ului nostru fără să cheltui prea mult – " "alege un plan care ți se potrivește cel mai bine și începe să-i descoperi " "întregul potențial chiar azi." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_picture msgid "" "Experience unparalleled comfort, cutting-edge design, and performance-" "enhancing
technology with this latest innovation, crafted to elevate " "every athlete's journey." msgstr "" "Bucură-te de confort de neegalat, design de ultimă generație și tehnologie " "care îmbunătățește performanța
cu această inovație recentă, creată " "pentru a ridica experiența fiecărui sportiv." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_framed_intro msgid "Experience
the World's Best
Quality Services" msgstr "" "Experimentează
cele mai bune
servicii de calitate " "din lume" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_sidegrid msgid "Experience
the real
innovation" msgstr "Experimentează
adevărata
inovație" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_banner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_text_cover msgid "Experienced fullstack developer." msgstr "Dezvoltator fullstack cu experiență." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_features msgid "" "Experienced in effective project management, adept at leading cross-" "functional teams and delivering successful outcomes with a strategic " "approach." msgstr "" "Experiență în managementul eficient al proiectelor, abil în conducerea " "echipelor multifuncționale și obținerea de rezultate de succes printr-o " "abordare strategică." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons_horizontal msgid "Expert" msgstr "Expert" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_bento_grid msgid "Expert's Review" msgstr "Recenzie de expert" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_wavy_grid msgid "Expertise and Knowledge" msgstr "Expertiză și cunoștințe" #. module: website #: model:website.configurator.feature,description:website.feature_page_privacy_policy msgid "Explain how you protect privacy" msgstr "Explicați cum protejați confidențialitatea" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_alert msgid "" "Explain the benefits you offer.
Don't write about products or services " "here, write about solutions." msgstr "" "Explicați avantajele pe care le oferiți.
Nu scrieți aici despre produse " "sau servicii, scrieți despre soluții." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links msgid "Explore" msgstr "Explorează" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner_categories msgid "Explore Our New Collection" msgstr "Explorați noua noastră colecție" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_showcase msgid "Explore a vast array of practical and beneficial choices." msgstr "Explorează o gamă largă de opțiuni practice și benefice." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quadrant msgid "" "Explore how our cutting-edge solutions redefine industry standards. To " "achieve excellence, we focus on what truly matters to our customers.

Begin by identifying their needs and exceed their expectations." msgstr "" "Descoperă cum soluțiile noastre inovatoare redefiniesc standardele " "industriei. Pentru a atinge excelența, ne concentrăm pe ceea ce contează cu " "adevărat pentru clienții noștri.

Începe prin a le identifica " "nevoile și depășește-le așteptările." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.xml:0 msgid "Explore on" msgstr "Explorează pe" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_gallery_s_text_block_2nd msgid "" "Explore our captivating gallery, a visual journey showcasing our finest work " "and creative projects. Immerse yourself in a collection of images that " "capture the essence of our craftsmanship, innovation, and dedication to " "excellence." msgstr "" "Explorează galeria noastră captivantă, o călătorie vizuală care prezintă " "cele mai bune lucrări și proiecte creative ale noastre. Cufundă-te într-o " "colecție de imagini care surprind esența măiestriei, inovației și dedicării " "noastre pentru excelență." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "" "Explore our curated selection of coffee, tea, and more. Delight in every sip!" msgstr "" "Descoperă selecția noastră de cafea, ceai și multe altele. Savurează fiecare " "înghițitură!" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner_product #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_bento_block msgid "Explore our new collection" msgstr "Explorați noua noastră colecție" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_showcase msgid "Explore our
key statistics" msgstr "Explorează
statisticile noastre cheie" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__theme_ir_ui_view__mode__extension msgid "Extension View" msgstr "Extensie Vizualizare" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_actions_server__xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_cron__xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__xml_id msgid "External ID" msgstr "ID extern" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 msgid "Extra Large" msgstr "Foarte mare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/searchbar_option_plugin.js:0 msgid "Extra Link" msgstr "Link suplimentar" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_cards_option.xml:0 msgid "Extra height" msgstr "Înălțime suplimentară" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.layout msgid "Extra items button" msgstr "Buton pentru articole suplimentare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom msgid "Extra page" msgstr "Pagină suplimentară" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/scroll_button_option.xml:0 msgid "Extra-Large" msgstr "Foarte larg" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/scroll_button_option.xml:0 msgid "Extra-Small" msgstr "Foarte mic" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles msgid "F.A.Q." msgstr "Întrebări frecvente" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "FAQ Block" msgstr "Bloc Întrebări frecvente" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "FAQ List" msgstr "Listă Întrebări frecvente" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option_plugin.js:0 #: code:addons/website/static/src/snippets/s_facebook_page/facebook_page.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.header_social_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_facebook_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_social #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_share #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_social_media #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_centered #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_headline #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_facebook msgid "Facebook Account" msgstr "Cont de Facebook" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Fade" msgstr "Estompează" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 msgid "Fade Out" msgstr "Estompează la ieșire" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 msgid "Failed to install \"%s\"" msgstr "Instalarea nu a reușit \"%s\"" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_benefits msgid "Fair pricing" msgstr "Preț echitabil" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__favicon #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Favicon" msgstr "Favicon" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Feature One" msgstr "Prima facilitate" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Feature Three" msgstr "A treia facilitate" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "Feature Two" msgstr "Facilitatea de doua" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__feature_url msgid "Feature Url" msgstr "URL facilități" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Features" msgstr "Caracteristici" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Features Grid" msgstr "Grilă caracteristici" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Features Wall" msgstr "Perete caracteristici" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Features Wave" msgstr "Val caracteristici" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase msgid "Features showcase" msgstr "Prezentare caracteristici" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_grid msgid "Features that set us apart" msgstr "Caracteristici care ne diferențiază" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/dynamic_snippet_option.xml:0 msgid "Fetched Elements" msgstr "Elemente preluate" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/utils.js:0 msgid "Field" msgstr "" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__field_names msgid "Field Names" msgstr "Nume de câmp" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_model__website_form_default_field_id msgid "Field for custom form data" msgstr "Câmp pentru date de formular personalizate" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_model_fields msgid "Fields" msgstr "Câmpuri" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_images msgid "" "Fifth Slide\n" " Add a unique perspective or detail" msgstr "" "Al cincilea slide Adăugați o perspectivă sau un detaliu unic" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/controllers/main.py:0 msgid "File '%s' exceeds maximum allowed file size" msgstr "Fișierul '%s' depășește dimensiunea maximă permisă" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/controllers/main.py:0 msgid "File '%s' is not recognized as a font" msgstr "Fișierul '%s' nu este recunoscut ca font" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "File Upload" msgstr "Încarcăre Fișier" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__arch_fs #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__arch_fs msgid "" "File from where the view originates.\n" " Useful to (hard) " "reset broken views or to read arch from file in dev-xml mode." msgstr "" "Fișier de unde provine vizualizarea.\n" " Util pentru a " "reseta (greu) vizualizările stricate sau pentru a citi arcul din fișier în " "modul dev-xml." #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_binary msgid "File streaming helper model for controllers" msgstr "Model de ajutor pentru streaming fișiere pentru controlere" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_navigation_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_button_option.xml:0 msgid "Fill" msgstr "Completați" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 msgid "Fill and Justify" msgstr "Umple și justifică" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Fill with AI" msgstr "Completați cu AI" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/dynamic_snippet_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__filter_id msgid "Filter" msgstr "Filtru" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/cover_properties_option.xml:0 msgid "Filter Intensity" msgstr "Intensitate Filtru" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0 msgid "Finalizing." msgstr "Se finalizează." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail msgid "Financial Analyst" msgstr "Analist financiar" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles msgid "Find a store near you" msgstr "Găsiți un magazin în apropiere" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards msgid "" "Find all information about our deliveries, express deliveries and all you " "need to know to return a product." msgstr "" "Găsiți toate informațiile despre livrările noastre, livrările rapide și tot " "ce trebuie să știți pentru a returna un produs." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards msgid "" "Find out how we were able helping them and set in place solutions adapted to " "their needs." msgstr "Găsiți cum am putut ajuta și stabilite soluții adaptate nevoilor lor." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles msgid "Find the perfect solution for you" msgstr "Găsiți soluția perfectă pentru dvs." #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__create_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search msgid "First Connection" msgstr "Prima conexiune" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline msgid "First Feature" msgstr "Prima caracteristică" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_multi_menus msgid "First Menu" msgstr "Primul Meniu" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_images msgid "First Milestone" msgstr "Primul reper" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_images msgid "" "First Slide\n" " A slide description" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 msgid "First Time Only" msgstr "Doar prima dată" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/ecomm_categories_showcase_option.xml:0 msgid "First block larger" msgstr "Primul bloc mai mare" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_ui_view__first_page_id #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__first_page_id #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__first_page_id msgid "First page linked to this view" msgstr "Prima pagină legată de această vizualizare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/scroll_button_option.xml:0 msgid "Fit content" msgstr "Conținut potrivit" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/cover_properties_option.js:0 msgid "Fit text" msgstr "Text potrivit" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/parallax_option.xml:0 msgid "Fixed" msgstr "Fix" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_copyright_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/language_selector_option.xml:0 msgid "Flag" msgstr "Semnal" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_copyright_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/language_selector_option.xml:0 msgid "Flag and Code" msgstr "Steag și cod" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_copyright_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/language_selector_option.xml:0 msgid "Flag and Text" msgstr "Semnalizare și Text" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_button_option.xml:0 msgid "Flat" msgstr "Plat" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Float" msgstr "Real" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Floating Cards" msgstr "Carduri plutitoare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_social msgid "Flourishing together since 2016" msgstr "Înflorim împreună din 2016" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_mosaic_template msgid "Focus" msgstr "Focus" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_headline msgid "Follow Us" msgstr "Urmărește-ne" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.header_social_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_centered #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_descriptive #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_minimalist msgid "Follow us" msgstr "Urmărește-ne" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_font_option.xml:0 msgid "Font" msgstr "Font" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/announcement_scroll_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_button_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_headings_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "Font Family" msgstr "Familie font" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/announcement_scroll_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_button_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_headings_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "Font Size" msgstr "Dimensiune font" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.js:0 msgid "Font access" msgstr "Acces font" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.js:0 msgid "Font exists" msgstr "Fontul există" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.js:0 msgid "Font name already used" msgstr "Numele fontului este deja folosit" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__footer_visible #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__footer_visible #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_options_mixin__footer_visible #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_visibility_options_mixin__footer_visible msgid "Footer Visible" msgstr "Subsol Vizibil" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_form_aside #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_title_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Form" msgstr "Formular" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Form Aside" msgstr "Formularul deoparte" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Form Cover" msgstr "Formular de copertă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Form Info" msgstr "Informații formular" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Form Overlay" msgstr "Suprapunere formular" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_model__website_form_label msgid "" "Form action label. Ex: crm.lead could be 'Send an e-mail' and project.issue " "could be 'Create an Issue'." msgstr "" "Formular eticheta de acțiune. Ex: crm.lead ar putea fi „Trimiteți un e-mail” " "și project.issue ar putea fi „Creează o problemă”." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_font_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.xml:0 msgid "Format" msgstr "Format" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 #: model:website.configurator.feature,name:website.feature_module_forum msgid "Forum" msgstr "Forum" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Foundation Package" msgstr "Pachet de bază" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team msgid "" "Founder and chief visionary, Tony is the driving force behind the company. " "He loves\n" " to keep his hands full by participating in " "the development of the software,\n" " marketing, and customer experience " "strategies." msgstr "" "Fundator și principal vizionar, Tony este forța motrice din spatele " "companiei. El îi place\n" " să țină mâinile pline participând la " "dezvoltarea software-ului,\n" " strategiile de marketing și experiența " "clienților." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_0_s_three_columns msgid "" "Founder and chief visionary, Tony is the driving force behind the company. " "He loves to keep his hands full by participating in the development of the " "software, marketing, and customer experience strategies." msgstr "" "Fondator și vizionar principal, Tony este forța motrice din spatele " "companiei. Îi place să fie implicat în dezvoltarea software-ului, " "strategiile de marketing și experiența clienților." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_media_list msgid "" "Founder, Tony is the driving force behind the company. He loves to keep his " "hands full by participating in the development of the software, marketing, " "and UX strategies." msgstr "" "Fondator, Tony este forța motrice din spatele companiei. Îi place să fie " "implicat în dezvoltarea software-ului, marketingului și strategiilor UX." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_image_text msgid "" "Founder, Tony is the driving force behind the company. He loves to keep his " "hands full by participating in the development of the software, marketing, " "and customer experience." msgstr "" "Fondator, Tony este forța motrice din spatele companiei. Îi place să fie " "implicat în dezvoltarea software-ului, marketingului și experienței " "clienților." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_images msgid "" "Fourth Slide\n" " Describe the scene as you envision it" msgstr "" "Al patrulea slide Descrieți scena așa cum o imaginați" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "Framed" msgstr "Înrămat" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Framed Intro" msgstr "Introducere Înrămată" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Free grid" msgstr "Grilă liberă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_attributes_horizontal msgid "Free shipping" msgstr "Livrare gratuită" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns msgid "Free shipping over $50" msgstr "Transport gratuit pentru comenzi de peste 50 $" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website__auth_signup_uninvited__b2c msgid "Free sign up" msgstr "Înregistrare liberă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "Frequently asked questions" msgstr "Întrebări frecvente" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_features msgid "" "From SEO to social media, we create campaigns that not only get you noticed " "but also drive engagement and conversions." msgstr "" "De la SEO la social media, creăm campanii care nu doar că vă fac remarcați, " "ci și cresc implicarea și conversiile." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_s_text_image msgid "" "From revitalizing your visual identity to realigning your messaging for the " "digital landscape, we'll guide you through a strategic process that ensures " "your brand remains relevant and resonates with your audience." msgstr "" "De la revitalizarea identității vizuale la realinierea mesajului pentru " "mediul digital, vă ghidăm printr-un proces strategic care asigură că brandul " "dvs. rămâne relevant și rezonează cu publicul țintă." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards msgid "" "From seminars to team building activities, we offer a wide choice of events " "to organize." msgstr "" "De la seminarii la activități de team building, oferim o gamă largă de " "evenimente de organizat." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_soft msgid "" "From the initial stages to completion, we offer support every step of the " "way, ensuring you feel confident in your choices and that your project is a " "success." msgstr "" "De la primele etape până la finalizare, oferim suport la fiecare pas, " "asigurându-ne că aveți încredere în alegerile făcute și că proiectul dvs. " "este un succes." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_features msgid "Frontend" msgstr "Frontend" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_social msgid "Fruitful collaboration since 2014" msgstr "Colaborare fructuoasă din 2014" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "Full" msgstr "Complet" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/cover_properties_option.js:0 msgid "Full Screen" msgstr "Pe tot ecranul" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 msgid "Full Width" msgstr "Lățime Maximă" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/scroll_button_option.xml:0 msgid "Full screen" msgstr "Ecran complet" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/mega_menu_option.xml:0 msgid "Full-Width" msgstr "Lățime Maximă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "G-XXXXXXXXXX or GTM-XXXXXXX" msgstr "G-XXXXXXXXXX sau GTM-XXXXXXX" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu msgid "GPS & navigation" msgstr "GPS & navigare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_gallery_s_text_block_h1 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_groups #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails msgid "Gaming" msgstr "Jocuri" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "General" msgstr "General" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Generate keywords" msgstr "Generați cuvinte cheie" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0 msgid "Generating inspiring text." msgstr "Se generează text inspirațional." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0 msgid "Generating inspiring text..." msgstr "Se generează text inspirațional..." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps msgid "Get Delivered" msgstr "Fii livrat" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_intro_pill msgid "Get Started" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_descriptive #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_minimalist msgid "Get in touch" msgstr "Intrați în legătură" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_title_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_cover #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_overlay msgid "" "Get in touch with your customers to provide them with better service. You " "can modify the form fields to gather more precise information." msgstr "" "Ia legătura cu clienții tăi pentru a le oferi servicii mai bune. Poți " "modifica câmpurile formularului pentru a colecta informații mai precise." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_striped_center_top #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_call_to_action msgid "Get started" msgstr "Să începem" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_floating_blocks msgid "Get things sorted" msgstr "Pune lucrurile în ordine" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_grid msgid "Get to know us" msgstr "Cunoaște-ne" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal msgid "Getting Started" msgstr "Introducere" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal msgid "" "Getting started with our product is a breeze, thanks to our well-structured " "and comprehensive onboarding process." msgstr "" "Începerea cu produsul nostru este foarte ușoară, datorită procesului nostru " "de onboarding bine structurat și cuprinzător." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_social_media msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_github msgid "GitHub Account" msgstr "Cont GitHub" #. module: website #: model:website.configurator.feature,description:website.feature_module_forum msgid "Give visitors the information they need" msgstr "Ofereți vizitatorilor informațiile pe care le necesită" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos msgid "Glasses" msgstr "Ochelari" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/ecomm_categories_showcase_option.xml:0 msgid "Global options for all inner blocks." msgstr "Opțiuni globale pentru toate blocurile interne." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/floating_blocks/floating_blocks_option.xml:0 msgid "Global options for all inner cards." msgstr "Opțiuni globale pentru toate cardurile interne." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/views/theme_preview.xml:0 msgid "Go Back" msgstr "Mergeți înapoi" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/fields/redirect_field.xml:0 msgid "Go to" msgstr "Mergi la" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus_thanks_ir_ui_view msgid "Go to Homepage" msgstr "Mergi la pagina principală" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_view_form_extend msgid "Go to Page Manager" msgstr "Accesați Pagină Manager" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/backend/view_hierarchy/view_hierarchy.xml:0 msgid "Go to View" msgstr "Mergi la Vizualizare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_dashboard/website_dashboard.xml:0 msgid "Go to Website" msgstr "Mergi la Website" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "Go to the Theme tab" msgstr "Mergi la fila Temă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.layout msgid "Go to your Odoo Apps" msgstr "Mergi la aplicațiile Odoo" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel msgid "" "Good copy starts with understanding how your product or service helps your " "customers. Simple words communicate better than big words and pompous " "language." msgstr "" "O copie bună începe cu înțelegerea modului în care produsul sau serviciul vă " "ajută clienții. Cuvintele simple comunică mai bine decât cuvintele mari și " "limbajul pompos." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0 msgid "Good job! It's time to Save your work." msgstr "Bună treabă! Este timpul să Salvați munca." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel msgid "Good writing is simple, but not simplistic." msgstr "O scriere bună este simplă, dar nu simplistă." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option_plugin.js:0 msgid "Google" msgstr "Google" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__has_google_analytics msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__google_analytics_key #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__google_analytics_key msgid "Google Analytics Key" msgstr "Google Analytics Key" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_advanced_option.xml:0 msgid "Google Map" msgstr "Harta Google" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__google_maps_api_key msgid "Google Maps API Key" msgstr "Google Maps API Key" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_mobile msgid "Google Play" msgstr "Google Play" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__has_google_search_console #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__google_search_console msgid "Google Search Console" msgstr "Google Search Console" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__google_search_console msgid "Google Search Console Key" msgstr "Cheia Google Search Console" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__google_search_console #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__google_search_console msgid "Google key, or Enable to access first reply" msgstr "Cheie Google, sau activați pentru a accesa prima răspuns" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_advanced_option.js:0 msgid "Gray %(grayCode)s" msgstr "Gri %(grayCode)s" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_advanced_option.xml:0 msgid "Grays" msgstr "Griuri" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Great Value" msgstr "Valoare mare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block msgid "" "Great stories are for everyone even when only written for just one " "person. If you try to write with a wide, general audience in mind, your " "story will sound fake and lack emotion. No one will be interested. Write for " "one person. If it’s genuine for the one, it’s genuine for the rest." msgstr "" "Poveștile grozave sunt pentru toată lumea chiar și atunci când sunt " "scrise doar pentru o singură persoană. Dacă încercați să scrieți cu " "un public larg, general în minte, povestea dvs. va suna falsă și nu va avea " "emoție. Nimeni nu va fi interesat. Scrie pentru o persoană. Dacă este " "autentic pentru unul, este autentic pentru restul." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block msgid "" "Great stories have a personality. Consider telling a great story that " "provides personality. Writing a story with personality for potential clients " "will assist with making a relationship connection. This shows up in small " "quirks like word choices or phrases. Write from your point of view, not from " "someone else's experience." msgstr "" "Poveștile grozave au o personalitate. Luați în considerare o poveste " "grozavă care oferă personalitate. Scrierea unei povești cu personalitate " "pentru potențialii clienți va ajuta la stabilirea unei conexiuni. Acest " "lucru apare în detalii mici, cum ar fi alegeri de cuvinte sau fraze. Scrieți " "din punctul dvs. de vedere, nu din experiența altcuiva." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_default_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_reversed_template msgid "Greater
Impact" msgstr "Impact
mai mare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/layout_option/layout_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/controller_page_listing_layout_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website_controller_page__default_layout__grid msgid "Grid" msgstr "Grilă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Group" msgstr "Grup" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__group_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__group_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__group_ids msgid "Groups" msgstr "Grupuri" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_personal_s_numbers msgid "Growth Rate" msgstr "Rată de creștere" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave msgid "" "Growth capability is a system's ability to scale and adapt, meeting " "increasing demands and evolving needs for long-term success." msgstr "" "Capacitatea de creștere este abilitatea unui sistem de a se scala și adapta, " "răspunzând cerințelor crescânde și nevoilor în schimbare pentru succes pe " "termen lung." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "H1" msgstr "H1" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "H2" msgstr "H2" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "H4 Card title" msgstr "Titlu card H4" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "H5 Card subtitle" msgstr "Subtitlu card H5" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_ace_editor msgid "HTML / CSS Editor" msgstr "Editor HTML / CSS" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_html_text_processor msgid "HTML Text Processor Abstract Model" msgstr "Model abstract al procesorului de text HTML" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "Rutare HTTP" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/cover_properties_option.js:0 msgid "Half Screen" msgstr "Jumătate de Ecran" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/scroll_button_option.xml:0 msgid "Half screen" msgstr "Jumătate de ecran" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 msgid "Hamburger Menu" msgstr "Meniu hamburger" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "Handcrafted Delights: Everything Homemade, Just for You." msgstr "Delicii artizanale: Totul făcut în casă, doar pentru tine." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_s_carousel msgid "Happy Hour" msgstr "Happy Hour" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Happy Odoo Anniversary!" msgstr "Aniversare fericită Odoo!" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__has_social_default_image msgid "Has Social Default Image" msgstr "Are imagine implicită socială" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Header" msgstr "Antet" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_elements_option.xml:0 msgid "Header Button" msgstr "Butonul antet" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__header_color #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__header_color #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_options_mixin__header_color msgid "Header Color" msgstr "Culoare Antet" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__header_overlay #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__header_overlay #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_options_mixin__header_overlay msgid "Header Overlay" msgstr "Suprapunere Antet" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/website_page_config_option.xml:0 msgid "Header Position" msgstr "Poziție Antet" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__header_text_color #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__header_text_color #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_options_mixin__header_text_color msgid "Header Text Color" msgstr "Culoare text antet" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__header_visible #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__header_visible #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_options_mixin__header_visible #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_visibility_options_mixin__header_visible msgid "Header Visible" msgstr "Antet Vizibil" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_headings_option.xml:0 msgid "Heading" msgstr "Titlu" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_headings_option.xml:0 msgid "Heading 1" msgstr "Titlu 1" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/announcement_scroll_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_colors_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab_plugin.js:0 msgid "Headings" msgstr "Rubrici" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Headings 1" msgstr "Rubrici 1" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Headings 2" msgstr "Rubrici 2" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Headings 3" msgstr "Rubrici 3" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Headings 4" msgstr "Rubrici 4" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Headings 5" msgstr "Rubrici 5" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Headings 6" msgstr "Rubrici 6" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option_plugin.js:0 msgid "Headline" msgstr "Titlu" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navbar_logo_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/scroll_button_option.js:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/scroll_button_option.xml:0 msgid "Height" msgstr "Înălțime" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navbar_logo_option.xml:0 msgid "Height (Scrolled)" msgstr "Înălțime (Derulat)" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_banner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_text_cover msgid "Hello, I'm Tony Fred" msgstr "Salut, sunt Tony Fred" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links msgid "Help" msgstr "Ajutor" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles msgid "Help center" msgstr "Centru de ajutor" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "" "Herbal tea made from dried chamomile flowers, known for its calming " "properties and gentle, apple-like flavor." msgstr "" "Ceai din plante făcut din flori uscate de mușețel, cunoscut pentru " "proprietățile sale calmante și aroma sa delicată, asemănătoare cu mărul." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse msgid "Here are some common questions about our company." msgstr "Aici sunt câteva întrebări frecvente despre compania noastră." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/translation_components/translatorInfoDialog.xml:0 msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:" msgstr "" "Sunt folosite aspectele vizuale pentru a vă ajuta să traduceți eficient:" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "" "Here is an overview of the cookies that may be stored on your device when " "you visit our website:" msgstr "" "Iată o imagine de ansamblu asupra cookie-urilor care pot fi stocate pe " "dispozitivul dvs. atunci când vizitați site-ul nostru:" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_images_style_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/website_page_config_option.xml:0 msgid "Hidden" msgstr "Ascuns" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/visibility_option.xml:0 msgid "Hidden for" msgstr "Ascuns pentru" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/progress_bar_option.xml:0 msgid "Hide" msgstr "Ascunde" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 msgid "Hide Borders" msgstr "Ascunde marginile" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 msgid "Hide For" msgstr "Ascundeți pentru" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/interactions/cookies/cookies_toggle.js:0 msgid "Hide the cookies bar" msgstr "Ascunde bara de cookie-uri" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_view_form msgid "Hide this page from search results" msgstr "Ascundeți această pagină de rezultatele căutării" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/cover_properties_option.xml:0 msgid "High" msgstr "Ridicat" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/highlight/highlight_configurator.xml:0 msgid "Highlight" msgstr "Evidențiază" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 msgid "Highlight Active" msgstr "Evidențiază activul" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/emphasize_animated_text.xml:0 msgid "Highlight Animated Text" msgstr "Evidențiază text animat" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_images #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_list msgid "Highlight your history, showcase growth and key milestones." msgstr "Evidențiază istoria ta, prezintă creșterea și momentele cheie." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase msgid "Highlights Key Attributes" msgstr "Evidențiază atributele cheie" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_api_key_dialog.xml:0 msgid "" "Hint: How to use Google Map on your website (Contact Us page and as a " "snippet)" msgstr "" "Sfat: Cum să utilizați Google Map pe site-ul dvs. (pagina Contactați-ne și " "ca un fragment)" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0 msgid "Hint: Type '/' to search an existing page and '#' to link to an anchor." msgstr "" "Sugestie: Tastați '/' pentru a căuta o pagină existentă și '#' pentru a face " "legătura cu o ancoră" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links msgid "History" msgstr "Istoric" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0 #: model:website.menu,name:website.menu_home #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_minimalist msgid "Home" msgstr "Acasă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Home (current)" msgstr "Acasă (curent)" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu msgid "Home audio" msgstr "Audio acasă" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/views/page_list.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_kanban_view msgid "Home page of the current website" msgstr "Pagina de pornire a site-ului curent" #. module: website #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/website/models/website.py:0 #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/website_builder_action.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__is_homepage #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__is_homepage #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__is_homepage #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_preview msgid "Homepage" msgstr "Pagină de start" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_homepage_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__homepage_url msgid "Homepage Url" msgstr "URL-ul paginii de pornire" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos msgid "Hoodies" msgstr "Hoodies" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 msgid "Horizontal" msgstr "Orizontal" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Horizontal Attributes" msgstr "Atribute orizontale" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/countdown.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown msgid "Hours" msgstr "Ore" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/announcement_scroll_option.xml:0 msgid "Hover effect" msgstr "Efect hover" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact msgid "How can we help?" msgstr "Cum putem ajuta?" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_mosaic_template msgid "How ideas come to life" msgstr "Cum prind viață ideile" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_dashboard/website_dashboard.xml:0 msgid "How to connect Plausible ?" msgstr "Cum să conectați Plausible ?" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "How to create my Plausible Shared Link" msgstr "Cum creez linkul partajat Plausible" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "How to get my Measurement ID" msgstr "Cum obțin ID-ul de măsurare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "How to?" msgstr "Cum să?" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_advanced_option.xml:0 msgid "Hue" msgstr "Nuanță" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail msgid "Human Resources Manager" msgstr "Manager Resurse Umane" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_option.xml:0 msgid "Hybrid" msgstr "Hibrid" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookies_bar msgid "I agree" msgstr "Sunt de acoord" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0 msgid "I am sure about this." msgstr "Sunt sigur de asta." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "I want" msgstr "Vreau" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_personal_s_image_text msgid "" "I'm a fullstack developer with a background in management. My analytical " "skills, coupled with effective communication, enable me to lead cross-" "functional teams to success." msgstr "" "Sunt dezvoltator fullstack cu experiență în management. Abilitățile mele " "analitice, împreună cu o comunicare eficientă, îmi permit să conduc echipe " "interfuncționale spre succes." #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_base_language_install__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_base_partner_merge_automatic_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_actions_server__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_asset__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_binary__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_http__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_model__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_model_data__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_model_fields__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_module_module__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_qweb__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_qweb_field_contact__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_qweb_field_html__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_rule__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_menu__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_portal_wizard_user__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_company__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_lang__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_users__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_utils__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_assets__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cover_properties_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_custom_blocked_third_party_domains__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_html_text_processor__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_multi_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_options_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_visibility_options_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_robots__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_route__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_searchable_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_technical_page__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_track__id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_actions_server__xml_id #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_cron__xml_id msgid "ID of the action if defined in a XML file" msgstr "ID-ul acțiunii, dacă este definit într-un fișier XML" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__xml_id #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__xml_id msgid "ID of the view defined in xml file" msgstr "ID-ul vizualizării definit în fișierul xml" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__iap_page_code msgid "Iap Page Code" msgstr "Codul paginii IAP" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/blockquote_option.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__icon msgid "Icon" msgstr "Pictogramă" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 msgid "Icons" msgstr "Pictograme" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "" "Ideal for newcomers. Essential features to kickstart sales and marketing. " "Perfect for small teams." msgstr "" "Ideal pentru începători. Funcționalități esențiale pentru a porni vânzările " "și marketingul. Perfect pentru echipe mici." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__specific_user_account msgid "If True, new accounts will be associated to the current website" msgstr "Dacă este adevărat, conturile noi vor fi asociate site-ului web curent" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_configurator_feature__menu_sequence msgid "If set, a website menu will be created for the feature." msgstr "" "Dacă este setat, un meniu de site web va fi creat pentru caracteristica." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_configurator_feature__menu_company msgid "" "If set, add the menu as a second level menu, as a child of \"Company\" menu." msgstr "" "Dacă este setat, adăugați meniul ca un meniu de nivel secund, ca un copil al " "meniului \"Companie\"." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__social_default_image #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__social_default_image #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "If set, replaces the website logo as the default social share image." msgstr "" "Dacă este setat, înlocuiește sigla site-ului web ca imagine implicită de " "partajare socială." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500 msgid "" "If this error is caused by a change of yours in the templates, you have the " "possibility to reset the template to its factory settings." msgstr "" "Dacă această eroare este cauzată de o modificare a dvs. în șabloane, aveți " "posibilitatea să resetați șablonul la la setările din fabrică." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__group_ids #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__group_ids #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page_properties__group_ids msgid "" "If this field is empty, the view applies to all users. Otherwise, the view " "applies to the users of those groups only." msgstr "" "Daca acest camp este necompletat, vizualizarea se aplica tuturor " "utilizatorilor. Altfel, vizualizarea se aplica doar utilizatorilor acelor " "grupuri." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__active #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__active msgid "" "If this view is inherited,\n" "* if True, the view always extends its parent\n" "* if False, the view currently does not extend its parent but can be " "enabled\n" " " msgstr "" "Dacă această vizualizare este moștenită,\n" "* dacă este adevărat, vizualizarea extinde întotdeauna părintele său\n" "* dacă este fals, vizualizarea nu extinde în prezent părintele său, dar " "poate fi activată\n" " " #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0 msgid "" "If you don't write one, the description will be generated by the search " "engines based on the content of your page." msgstr "" "Dacă nu scrieți unul, descrierea va fi generată de motoarele de căutare pe " "baza conținutului paginii dvs." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/embed_code_option_dialog.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor_warning.xml:0 msgid "" "If you need to add analytics or marketing tags, inject code in your " "or instead." msgstr "" "Dacă trebuie să adăugați etichete de analiză sau marketing, introduceți " "codul în sau ." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/website_builder.js:0 msgid "If you proceed, your changes will be lost" msgstr "Dacă continuați, modificările dvs. se vor pierde" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.js:0 msgid "" "If you reset this file, all your customizations will be lost as it will be " "reverted to the default file." msgstr "" "Dacă resetați acest fișier, toate personalizările dvs. vor fi pierdute " "deoarece va fi readus la fișierul implicit." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_unveil msgid "Illustrate your services or your product’s main features." msgstr "" "Ilustrează serviciile sau caracteristicile principale ale produsului tău." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/layout_option/add_element_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/cover_properties_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navbar_logo_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/searchbar_option_plugin.js:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__partner_image #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Image" msgstr "Imagine" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Image - Text" msgstr "Imagine - Text" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Image - Text Overlap" msgstr "Imagine - Suprapunere text" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0 msgid "Image 1" msgstr "Imagine 1" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0 msgid "Image 2" msgstr "Imagine 2" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0 msgid "Image 3" msgstr "Imagine 3" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0 msgid "Image 4" msgstr "Imagine 4" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0 msgid "Image 5" msgstr "Imagine 5" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0 msgid "Image 6" msgstr "Imagine 6" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0 msgid "Image 7" msgstr "Imagine 7" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0 msgid "Image 8" msgstr "Imagine 8" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/carousel_cards_item_option.xml:0 msgid "Image Alignment" msgstr "Alinierea imaginii" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Image Frame" msgstr "Ramă imagine" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Image Gallery" msgstr "Galerie de imagini" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_image_gallery/001.xml:0 msgid "Image Gallery Dialog" msgstr "Dialogul Galeriei de imagini" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Image Hexagonal" msgstr "Imagine hexagonală" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/mega_menu_option.xml:0 msgid "Image Menu" msgstr "Meniu imagine" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/media_list_item_option.xml:0 msgid "Image Size" msgstr "Marimea imaginii" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Image Text Box" msgstr "Casetă text imagine" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Image Title" msgstr "Titlu imagine" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_image_option.xml:0 msgid "Image default" msgstr "Imagine implicită" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_cards_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/fields/fields.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Images" msgstr "Imagini" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Images Constellation" msgstr "Constelație imagini" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Images Mosaic" msgstr "Mozaic imagini" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Images Optimization" msgstr "Optimizarea imaginilor" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Images Spacing" msgstr "Spațiere imagini" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/mega_menu_option.xml:0 msgid "Images Subtitles" msgstr "Subtitrări imagini" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Images Wall" msgstr "Perete de imagini" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_rewrite.py:0 msgid "Import Template for Redirects" msgstr "Importați șablon pentru redirecționări" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 msgid "In" msgstr "În" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_kanban_view msgid "In Main Menu" msgstr "În meniul principal" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_base_view_form msgid "In Menu" msgstr "În meniu" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/xml/website_form_editor.xml:0 msgid "In the meantime we invite you to visit our" msgstr "Între timp vă invităm să vizitați" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/translation_components/translatorInfoDialog.xml:0 msgid "" "In this mode, you can only translate texts. To change the structure of the " "page, you must edit the master page.\n" " Each modification on the master page is automatically applied to " "all translated versions." msgstr "" "În acest mod, puteți traduce doar texte. Pentru a modifica structura " "paginii, trebuie să editați pagina principală.\n" " Fiecare modificare pe pagina principală este aplicată automat " "tuturor versiunilor traduse." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_accordion_image #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list msgid "In this section, you can address common questions efficiently." msgstr "În această secțiune, puteți răspunde eficient la întrebări frecvente." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 msgid "Inactive" msgstr "Inactiv" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__theme_ir_asset__directive__include msgid "Include" msgstr "Includere" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_alternation_text_image_template msgid "Incredible
Features" msgstr "Caracteristici
incredibile" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_view_form msgid "Indexed" msgstr "Indexed" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Indicators" msgstr "Indicatori" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Indicators outside" msgstr "Indicatori în afara" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_advanced_option.xml:0 msgid "Info" msgstr "Informații" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/website_info_option_plugin.js:0 msgid "Info Page" msgstr "Pagina de informații" #. module: website #: model:website.configurator.feature,description:website.feature_page_about_us msgid "Info and stats about your company" msgstr "Informații și statistici despre compania dvs." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Information about the" msgstr "Informatie despre" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__inherit_id msgid "Inherit" msgstr "Moștenește" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__inherit_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__inherit_id msgid "Inherited View" msgstr "Vizualizare moștenită" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor_warning.xml:0 msgid "Inject code in or " msgstr "Inserează cod în sau " #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_copyright_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/language_selector_option.xml:0 msgid "Inline" msgstr "In linie" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Inner" msgstr "Interior" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Inner content" msgstr "Conținut interior" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_intro msgid "Innovating for business success" msgstr "Inovăm pentru succesul afacerii" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_mosaic_template msgid "Innovation" msgstr "Inovație" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_default_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_images_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_reversed_template msgid "Innovation
Hub" msgstr "Hub de inovație
" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_alternation_image_text_template msgid "Innovation Hub" msgstr "Hub de inovație" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner_connected #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_striped_top msgid "Innovation transforms possibilities into reality." msgstr "Inovația transformă posibilitățile în realitate." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_soft msgid "Innovative Ideas" msgstr "Idei inovatoare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Input Aligned" msgstr "Aliniere intrare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab_plugin.js:0 msgid "Input Fields" msgstr "Câmpuri de introducere" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Input Type" msgstr "Tip intrare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 msgid "Insert a badge snippet" msgstr "Inserează un fragment de insignă" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 msgid "Insert a blockquote snippet" msgstr "Inserează un fragment de citat" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 msgid "Insert a card snippet" msgstr "Inserează un fragment de card" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 msgid "Insert a chart snippet" msgstr "Inserează un fragment de grafic" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 msgid "Insert a horizontal separator snippet" msgstr "Inserați un fragment de separator orizontal" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 msgid "Insert a progress bar snippet" msgstr "Inserează un fragment de bară de progres" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 msgid "Insert a rating snippet" msgstr "Inserează un fragment de rating" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 msgid "Insert a share snippet" msgstr "Inserează un fragment de partajare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 msgid "Insert a text highlight snippet" msgstr "Inserați un fragment de evidențiere a textului" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 msgid "Insert an alert snippet" msgstr "Inserează un fragment de alertă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content msgid "" "Insert text styles like headers, bold, italic, lists, and fonts with a " "simple WYSIWYG editor. Flexible and easy to use, it lets you design and " "format documents in real time. No coding knowledge is needed, making content " "creation straightforward and enjoyable for everyone." msgstr "" "Inserează stiluri de text precum titluri, bold, italic, liste și fonturi cu " "un editor WYSIWYG simplu. Flexibil și ușor de folosit, îți permite să " "proiectezi și să formatezi documente în timp real. Nu este nevoie de " "cunoștințe de programare, ceea ce face crearea de conținut simplă și plăcută " "pentru toată lumea." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_boxed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_framed msgid "Insights, stats, and metrics" msgstr "Informații, statistici și metrici" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option_plugin.js:0 #: code:addons/website/static/src/snippets/s_instagram_page/instagram_page.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.header_social_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_social #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_social_media #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_headline #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_instagram msgid "Instagram Account" msgstr "Cont Instagram" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/instagram_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Instagram Page" msgstr "Pagină Instagram" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/install_module_dialog.js:0 msgid "Install" msgstr "Instalează" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 msgid "Install \"%s\"" msgstr "Instalați „%s”" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_base_language_install msgid "Install Language" msgstr "Instalează limba" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Install new languages" msgstr "Instalați limbi noi" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Installed Applications" msgstr "Aplicații instalate" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Installed Localizations / Account Charts" msgstr "Localizări instalate / Diagramele contului" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__theme_id msgid "Installed theme" msgstr "Tema instalată" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 msgid "Installing \"%s\"" msgstr "Instalare \"%s\"" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0 msgid "Installing your %s." msgstr "Se instalează %s tău." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0 msgid "Installing your features" msgstr "Se instalează funcționalitățile tale" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0 msgid "Integrating your %s." msgstr "Integrarea %s tău." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/parallax_option.xml:0 msgid "Intensity" msgstr "Intensitate" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "Interaction History
(optional)" msgstr "Istoricul interacțiunii
(opțional)" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Intro" msgstr "Introducere" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Intro Pill" msgstr "Pastilă introducere" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_floating_blocks msgid "Introducing" msgstr "Introducere" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_showcase msgid "Intuitive Touch Controls" msgstr "Comenzi tactile intuitive" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content msgid "Intuitive system" msgstr "Sistem intuitiv" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_service.js:0 #: code:addons/website/static/src/core/website_map_service.js:0 msgid "Invalid API Key. The following error was returned by Google: %(error)s" msgstr "" "Cheie API invalidă. Următoarea eroare a fost returnată de Google: %(error)s" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__invalid_locators #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__invalid_locators msgid "Invalid Locators" msgstr "Locatori nevalizi" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/website_builder_action.js:0 msgid "Invalid URL" msgstr "URL invalid" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "Invalid: field is not greater than %s." msgstr "Invalid: câmpul nu este mai mare decât %s." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "Invalid: field is not greater than or equal to %s." msgstr "Invalid: câmpul nu este mai mare sau egal cu %s." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "Invalid: field is not less than %s." msgstr "Invalid: câmpul nu este mai mic decât %s." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "Invalid: field is not less than or equal to %s." msgstr "Invalid: câmpul nu este mai mic sau egal cu %s." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_grid msgid "" "Inventory turnover
\n" " 4x" msgstr "" "Rotația stocurilor
\n" " 4x" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Invert colors" msgstr "Inversează culorile" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_shapes #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_spotlight msgid "Iris Joe" msgstr "Iris Joe" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_basic msgid "Iris Joe, CFO" msgstr "Iris Joe, CFO" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team msgid "" "Iris, with her international experience, helps us easily understand the " "numbers and improves them. She is determined to drive success and delivers " "her professional acumen to bring the company to the next level." msgstr "" "Iris, cu experiența ei internațională, ne ajută să înțelegem cu ușurință " "numerele și să le îmbunătățim. Ea este hotărâtă să conducă succesul și își " "oferă priceperea profesională pentru a aduce compania la nivelul următor." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_base_view_form msgid "Is Homepage" msgstr "Este pagină principală" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_tree_view msgid "Is In Main Menu" msgstr "Este în meniul principal" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__is_in_menu #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__is_in_menu #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__is_in_menu msgid "Is In Menu" msgstr "Este în meniu" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_indexed #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__website_indexed msgid "Is Indexed" msgstr "Este indexat" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_module_module__is_installed_on_current_website msgid "Is Installed On Current Website" msgstr "Este Instalat Pe Site-ul Web Curent" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__is_mega_menu msgid "Is Mega Menu" msgstr "Este Mega Meniu" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner__is_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_users__is_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__is_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__is_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__is_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__is_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__is_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin__is_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__is_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__is_published msgid "Is Published" msgstr "Este Publicat" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__is_visible #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__is_visible msgid "Is Visible" msgstr "Este Vizibil" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_view_form msgid "Is a Template" msgstr "Este un șablon" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is after" msgstr "Este după" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is after or equal to" msgstr "Este după sau egal cu" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is before" msgstr "Este înainte" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is before or equal to" msgstr "Este înainte sau egal cu" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is between (included)" msgstr "Este între (inclus)" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__is_connected msgid "Is connected?" msgstr "Este conectat?" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is date after" msgstr "Data este după" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is date after or equal to" msgstr "Data este după sau egală cu" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is date before" msgstr "Data este înainte de" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is date before or equal to" msgstr "Data este înainte sau egală cu" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is date between (included)" msgstr "Data este între (inclusiv)" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is date not between (excluded)" msgstr "Data nu este între (exclusiv)" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is equal to" msgstr "Este egal cu" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is greater than" msgstr "Este mai mare decât" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is greater than or equal to" msgstr "Este mai mare sau egal cu" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is less than" msgstr "Este mai mic decât" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is less than or equal to" msgstr "Este mai mic sau egal cu" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is not between (excluded)" msgstr "Nu este între (exclus)" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is not equal to" msgstr "Nu este egal cu" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is not set" msgstr "Nu este setat" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is number greater than" msgstr "Numărul este mai mare decât" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is number greater than or equal to" msgstr "Numărul este mai mare sau egal cu" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is number less than" msgstr "Numărul este mai mic decât" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is number less than or equal to" msgstr "Numărul este mai mic sau egal cu" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is set" msgstr "Este setat" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Is within the last X years" msgstr "Este în ultimii X ani" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase msgid "" "It captures your visitors' attention and helps them quickly understand the " "value of your product." msgstr "" "Atrage atenția vizitatorilor și îi ajută să înțeleagă rapid valoarea " "produsului dvs." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0 msgid "It will be gone forever!" msgstr "Va dispărea pentru totdeauna!" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_s_text_block_2nd msgid "" "It's time to elevate your fitness journey with coaching that's as unique as " "you are. Choose your path, embrace the guidance, and transform your life." msgstr "" "A venit momentul să-ți duci călătoria de fitness la următorul nivel cu un " "antrenor la fel de unic ca tine. Alege-ți drumul, acceptă îndrumarea și " "transformă-ți viața." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "Item" msgstr "Articol" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Items" msgstr "Elemente" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.js:0 msgid "JS file: %s" msgstr "Fișier JS: %s" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos msgid "Jacket" msgstr "Jachetă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail msgid "James leads the tech strategy and innovation efforts at the company." msgstr "" "James conduce strategia tehnologică și eforturile de inovație ale companiei." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "Jasmine Green Tea" msgstr "Ceai verde cu iasomie" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos msgid "Jeans" msgstr "Pantaloni scurți" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 msgid "Job Position" msgstr "Funcție" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links msgid "Jobs" msgstr "Locuri de munca" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_mockups msgid "Join us and make your company a better place." msgstr "Alătură-te nouă și fă compania ta un loc mai bun" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_box #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_mobile msgid "Join us and make your company a better place.

" msgstr "Alătură-te nouă și fă-ți compania un loc mai bun.

" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action_menu msgid "" "Join us for a remarkable dining experience that blends exquisite flavors " "with a warm ambiance." msgstr "" "Vino alături de noi pentru o experiență culinară remarcabilă ce îmbină arome " "deosebite cu o ambianță caldă." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_floating_blocks msgid "" "Jump Into
\n" " Comfort!" msgstr "" "Săriți în
\n" " Confort!" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/website_builder.js:0 msgid "Keep editing" msgstr "Continuați editarea" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_asset__key #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment__key #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_document__key #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__key #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__key #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__key #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__key #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__key msgid "Key" msgstr "Cheie" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_default_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_images_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_reversed_template msgid "Key
Milestone" msgstr "Etapă
cheie" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Key Images" msgstr "Imagini cheie" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_list msgid "Key Metrics of Company's Achievements" msgstr "Indicatori cheie ai realizărilor companiei" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_charts msgid "Key Metrics of Company's
Achievements" msgstr "Indicatori cheie ai
realizărilor companiei" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers msgid "Key Metrics of
Company's Achievements" msgstr "Indicatori cheie ai
realizărilor companiei" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_alternation_image_text_template msgid "Key Milestone" msgstr "Etapă cheie" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Key benefits" msgstr "Beneficii cheie" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails msgid "Keyboards" msgstr "Tastaturi" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Keywords" msgstr "Cuvinte cheie" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Kickoff" msgstr "Start" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option_plugin.js:0 msgid "Kickstarter" msgstr "Kickstarter" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_copyright_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/language_selector_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/progress_bar_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "Label" msgstr "Eticheta" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_model__website_form_label msgid "Label for form action" msgstr "Etichetă pentru acțiunea formularului" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Labels Width" msgstr "Lățimea etichetelor" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_ecomm_categories_showcase msgid "Lamps" msgstr "Lămpi" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_groups msgid "Landing Pages" msgstr "Pagini de destinație" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_image_option.xml:0 msgid "Landscape - 4/3" msgstr "Peisaj - 4/3" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__lang_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search msgid "Language" msgstr "Limba" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_copyright_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_elements_option.xml:0 msgid "Language Selector" msgstr "Selector de limbă" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__lang_id msgid "Language from the website when visitor has been created" msgstr "Limba de pe site-ul web când a fost creat vizitatorul" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/visibility_option.xml:0 #: model:ir.model,name:website.model_res_lang #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__language_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__language_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Languages" msgstr "Limbi" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Languages available on your website" msgstr "Limbi disponibile pe site-ul web" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails msgid "Laptops" msgstr "Laptopuri" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/scroll_button_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_button_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Large" msgstr "Larg" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "Lasagna al Forno" msgstr "Lasagna la cuptor" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search msgid "Last 7 Days" msgstr "Ultimele 7 zile" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_kanban msgid "Last Action" msgstr "Ultima acțiune" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__last_connection_datetime #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search msgid "Last Connection" msgstr "Ultima conexiune" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__view_write_uid msgid "Last Content Update by" msgstr "Ultima actualizare a conținutului de către" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__view_write_date msgid "Last Content Update on" msgstr "Ultima actualizare a conținutului pe" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_multi_menus msgid "Last Menu" msgstr "Ultimul Meniu" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_tree msgid "Last Page" msgstr "Ultima Pagină" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_custom_blocked_third_party_domains__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_robots__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_route__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_custom_blocked_third_party_domains__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_robots__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_route__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Ultima actualizare pe" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__last_visited_page_id msgid "Last Visited Page" msgstr "Ultima Pagină Vizitată" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__time_since_last_action msgid "Last action" msgstr "Ultima acțiune" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/controllers/main.py:0 msgid "Last modified pages" msgstr "Ultimele pagini modificate" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__last_connection_datetime msgid "Last page view date" msgstr "Data vizualizării ultimei pagini" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline msgid "Latest Feature" msgstr "Ultima caracteristică" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline msgid "Latest news" msgstr "Ultimele știri" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles msgid "Latests news and case studies" msgstr "Ultimele știri și studii de caz" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 msgid "Launch an event, start registrations" msgstr "Lansați un eveniment, începeți înregistrările" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "" "Layers of pasta, rich meat ragu, béchamel sauce, and melted mozzarella, " "baked to perfection." msgstr "" "Straturi de paste, ragu bogat de carne, sos bechamel și mozzarella topită, " "coapte la perfecțiune." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/layout_option/layout_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/controller_page_listing_layout_option_plugin.js:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/cookies_bar_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/ecomm_categories_showcase_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/media_list_item_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option.xml:0 msgid "Layout" msgstr "Aspect" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Layout Background" msgstr "Aspect Fundal" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Layout Background Color" msgstr "Culoare Aspect Fundal" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Lead text" msgstr "Text principal" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_intro msgid "Leading the future with innovation and strategy" msgstr "Conducem viitorul prin inovație și strategie" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text_box msgid "Learn about our offerings" msgstr "Află despre ofertele noastre" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_striped msgid "Learn about the key decisions that have shaped our identity." msgstr "Află despre deciziile cheie care ne-au format identitatea." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal msgid "" "Learn how to quickly set up and start using our services with our step-by-" "step onboarding process." msgstr "" "Află cum să configurezi rapid și să începi să folosești serviciile noastre " "cu ajutorul procesului nostru de onboarding pas cu pas." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_cards_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/announcement_scroll_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/blockquote_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_image_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_width_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/cover_properties_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/dynamic_snippet_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/embed_code_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/media_list_item_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/table_of_content_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Left" msgstr "Stânga" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menu_image_menu msgid "Left Menu" msgstr "Meniu stânga" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/blockquote_option.xml:0 msgid "Left line" msgstr "Linie stânga" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom msgid "Legal" msgstr "Legal" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles msgid "Legal Notice" msgstr "Notificare legală" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 msgid "Legend" msgstr "Legendă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Let your customers log in to see their documents" msgstr "Permite clienților logați să-și vadă documentele" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps msgid "Let your customers understand your process." msgstr "Ajută-ți clienții să înțeleagă procesul tău." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_title_form msgid "Let's Connect" msgstr "Hai să luăm legătura" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action_about msgid "" "Let's collaborate to create innovative solutions that stand out in the " "digital landscape. Reach out today and let's build something extraordinary " "together." msgstr "" "Să colaborăm pentru a crea soluții inovatoare care ies în evidență în " "peisajul digital. Contactați-ne astăzi și haideți să construim ceva " "extraordinar împreună." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "Let's do it" msgstr "S-o facem" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "Let's go!" msgstr "Să începem!" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_kickoff msgid "Let's kick
things off !" msgstr "Hai să dăm
startul!" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action_digital msgid "" "Let's turn your vision into reality. Contact us today to set your brand on " "the path to digital excellence with us." msgstr "" "Haideți să vă transformăm viziunea în realitate. Contactați-ne astăzi pentru " "a pune brandul dvs. pe calea excelenței digitale alături de noi." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_opening_hours msgid "Let’s get in touch" msgstr "Hai să luăm legătura" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "Library" msgstr "Bibliotecă" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/searchbar_option.xml:0 msgid "Light" msgstr "Luminos" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_colors_option.xml:0 msgid "Light & Dark" msgstr "Lumină și întuneric" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__limit msgid "Limit" msgstr "Limită" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 msgid "Line" msgstr "Linie" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_headings_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "Line Height" msgstr "Înălțime linie" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "Link" msgstr "Link" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_navigation_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "Link Style" msgstr "Stil link" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Link button" msgstr "Buton link" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_list msgid "Link to product" msgstr "Link către produs" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.header_social_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_share #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_social_media #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_centered msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_linkedin msgid "LinkedIn Account" msgstr "Cont LinkedIn" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links msgid "Linkedin" msgstr "Linkedin" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option_plugin.js:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_colors_option.xml:0 msgid "Links" msgstr "Link-uri" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 msgid "Links Color" msgstr "Culoare link-uri" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/controller_page_listing_layout_option.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website_controller_page__default_layout__list msgid "List" msgstr "Listă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave msgid "List and describe the key features of your solution or service." msgstr "" "Listează și descrie caracteristicile cheie ale soluției sau serviciului tău." #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__blocked_third_party_domains msgid "List of blocked 3rd-party domains" msgstr "Listă de domenii terțe blocate" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "List-group" msgstr "Grup listă" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__view_id msgid "Listing view" msgstr "Vizualizare listare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons msgid "" "Listing your product pricing helps potential customers quickly determine if " "it fits their budget and needs." msgstr "" "Listarea prețurilor produsului tău ajută potențialii clienți să determine " "rapid dacă se încadrează în bugetul și nevoile lor." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/mega_menu_option.xml:0 msgid "Little Icons" msgstr "Icoane mici" #. module: website #: model:website.configurator.feature,name:website.feature_module_live_chat msgid "Live Chat" msgstr "Live Chat" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Livechat" msgstr "Livechat" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 msgid "Livechat Widget" msgstr "Widget Livechat" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/edit_website_systray_item.xml:0 msgid "Loading" msgstr "Se încarcă" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/builder_urlpicker.js:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.js:0 #: code:addons/website/static/src/js/editor/html_editor.js:0 #: code:addons/website/static/src/xml/website.background.video.xml:0 msgid "Loading..." msgstr "Se încarcă..." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navbar_logo_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "Logo" msgstr "Sigla" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_centered #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_minimalist msgid "Logo of MyCompany" msgstr "Logo-ul MyCompany" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/mega_menu_option.xml:0 msgid "Logos" msgstr "Logouri" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Long Text" msgstr "Text lung" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_floating_blocks msgid "" "Looking for a quick and easy way to organize repeat orders?
\n" " It's just one of the ways we support " "our members." msgstr "" "Căutați o modalitate rapidă și ușoară de a organiza comenzile repetate?
\n" " Este doar una dintre modalitățile " "prin care ne sprijinim membrii." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/cover_properties_option.xml:0 msgid "Low" msgstr "Scăzut" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_colors_option.xml:0 msgid "Main" msgstr "Principal" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__menu_id msgid "Main Menu" msgstr "Meniul Principal" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/carousel_slides_option.xml:0 msgid "Make it clickable" msgstr "Fă-l clicabil" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_api_key_dialog.xml:0 msgid "Make sure billing is enabled" msgstr "Asigurați-vă că facturarea este activată" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_api_key_dialog.xml:0 msgid "" "Make sure to wait if errors keep being shown: sometimes enabling an API " "allows to use it immediately but Google keeps triggering errors for a while" msgstr "" "Asigurați-vă că așteptați dacă erorile continuă să fie afișate: uneori " "activarea unei API permite utilizarea imediată, dar Google continuă să " "declanșeze erori pentru o perioadă de timp" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_api_key_dialog.xml:0 msgid "Make sure your settings are properly configured:" msgstr "Asigurați-vă că setările dvs. sunt configurate corect:" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_default_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_reversed_template msgid "Making a difference every day" msgstr "Facem diferența în fiecare zi" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_features msgid "Management" msgstr "Management" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/utils.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_map #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Map" msgstr "Hartă" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_api_key_dialog.xml:0 msgid "Maps JavaScript API" msgstr "API JavaScript hărți" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_api_key_dialog.xml:0 msgid "Maps Static API" msgstr "API Statică hărți" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "Margherita" msgstr "Margherita" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_headings_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "Margins" msgstr "Marje" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Mark Text" msgstr "Marchează Textul" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Mark as decorative" msgstr "Marcați ca decorativ" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_mosaic_template msgid "Mark the difference" msgstr "Fă diferența" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Marked Fields" msgstr "Câmpuri marcate" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_option.xml:0 msgid "Marker Style" msgstr "Stil marcator" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_features msgid "Marketing" msgstr "Marketing" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail msgid "Marketing Director" msgstr "Director Marketing" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns msgid "Marketplace" msgstr "Piață" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Masonry" msgstr "Masonerie" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_features msgid "" "Mastering frontend craftsmanship with expertise in HTML, CSS, and JavaScript " "to craft captivating and responsive user experiences." msgstr "" "Stăpânirea artei frontend cu expertiză în HTML, CSS și JavaScript pentru a " "crea experiențe captivante și responsive pentru utilizatori." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Max # of Files" msgstr "Număr maxim de fișiere" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 msgid "Max Axis" msgstr "Max Axe" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Max File Size" msgstr "Dimensiune maximă fișier" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Measurement ID or Tag" msgstr "ID sau etichetă de măsurare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/media_list_option.xml:0 msgid "Media" msgstr "Media" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Media List" msgstr "Listă Media" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list msgid "Media heading" msgstr "Titlu media" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/interactions/video/media_video.js:0 msgid "Media video" msgstr "Video media" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns_menu msgid "Mediterranean buffet of starters, main dishes and desserts" msgstr "Bufet mediteranean cu aperitive, feluri principale și deserturi" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/cover_properties_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/scroll_button_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option.xml:0 msgid "Medium" msgstr "Mediu" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_full_1_s_text_block_h2 msgid "Meet The Team" msgstr "Cunoaște echipa" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail msgid "Meet our team" msgstr "Cunoaște echipa noastră" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option_plugin.js:0 msgid "Mega" msgstr "Mega" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option_plugin.js:0 msgid "Mega Cards" msgstr "Mega Carduri" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option_plugin.js:0 msgid "Mega Columns" msgstr "Mega coloane" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option_plugin.js:0 msgid "Mega Links" msgstr "Mega Linkuri" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0 msgid "Mega Menu" msgstr "Mega Meniu" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__mega_menu_classes #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__mega_menu_classes msgid "Mega Menu Classes" msgstr "Clase Mega Meniu" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__mega_menu_content #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__mega_menu_content msgid "Mega Menu Content" msgstr "Conținut Mega Meniu" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menu_image_menu msgid "Mega menu default image" msgstr "Imagine implicită mega meniu" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.js:0 msgid "Mega menu item" msgstr "Element de meniu mega" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos msgid "Men" msgstr "Bărbaț" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_ui_menu #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__menu_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__menu_ids msgid "Menu" msgstr "Meniu" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 msgid "Menu - Sales 1" msgstr "Meniu - Vânzări 1" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 msgid "Menu - Sales 2" msgstr "Meniu - Vânzări 2" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 msgid "Menu - Sales 3" msgstr "Meniu - Vânzări 3" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 msgid "Menu - Sales 4" msgstr "Meniu - Vânzări 4" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__menu_company msgid "Menu Company" msgstr "Meniu Companie" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_edit_menu msgid "Menu Editor" msgstr "Editor Meniu" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menu_image_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_multi_menus msgid "Menu Item %s" msgstr "Articol Meniu%s" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns_menu msgid "Menu One" msgstr "Meniu Unu" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__menu_sequence msgid "Menu Sequence" msgstr "Ordine meniu" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns_menu msgid "Menu Two" msgstr "Meniu Doi" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.js:0 msgid "Menu item" msgstr "Element de meniu" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__copy_ids msgid "Menu using a copy of me" msgstr "Meniu folosind o copie de a mea" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 msgid "Menu with Search Bar" msgstr "Meniu cu bara de căutare" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_menu_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_form_view msgid "Menus" msgstr "Meniuri" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_menu.py:0 msgid "Menus cannot have more than two levels of hierarchy." msgstr "Meniurile nu pot avea mai mult de două niveluri de ierarhie." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_menu.py:0 msgid "Menus with child menus cannot be added as a submenu." msgstr "Meniurile cu meniuri copil nu pot fi adăugate ca submeniu." #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_base_partner_merge_automatic_wizard msgid "Merge Partner Wizard" msgstr "Expert partener îmbinare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/facebook_option.xml:0 msgid "Messages" msgstr "Mesaje" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/controllers/form.py:0 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_shapes #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_spotlight msgid "Mich Stark" msgstr "Mich Stark" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_0_s_three_columns #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_media_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_text_image #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_basic msgid "Mich Stark, COO" msgstr "Mich Stark, COO" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_text_image msgid "" "Mich loves taking on challenges. With his multi-year experience as " "Commercial Director in the software industry, Mich has helped the company to " "get where it is today." msgstr "" "Lui Mich îi place să accepte provocări. Cu experiența sa de mai mulți ani ca " "Director Comercial în industria software, Mich a ajutat compania să ajungă " "unde este astăzi." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_0_s_three_columns #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_media_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team msgid "" "Mich loves taking on challenges. With his multi-year experience as " "Commercial Director in the software industry, Mich has helped the company to " "get where it is today. Mich is among the best minds." msgstr "" "Lui Mich îi place să facă față provocărilor. Cu experiența sa de mai mulți " "ani ca Director Comercial în industria software-ului, Mich a ajutat compania " "să ajungă acolo unde este astăzi. Mich este printre cele mai bune minți." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_sales_two msgid "Middle" msgstr "Mijloc" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/timeline_list_option.xml:0 msgid "Milestones" msgstr "Etape importante" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 msgid "Min Axis" msgstr "Min Axe" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/scroll_button_option.js:0 msgid "Min-Height" msgstr "Înălțime minimă" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/ecomm_categories_showcase_option.xml:0 msgid "Min. Height" msgstr "Înălțime minimă" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option_plugin.js:0 msgid "Minimalist" msgstr "Minimalist" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/countdown.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown msgid "Minutes" msgstr "Minute" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 msgid "Mirror Blur" msgstr "Estompare oglindă" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/views/theme_preview.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__mobile msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_navigation_option.xml:0 msgid "Mobile Menu" msgstr "Meniu pentru telefon mobil" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/mobile_preview_systray.xml:0 msgid "Mobile preview" msgstr "Afișare pentru dispozitive mobile" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Mockup Image" msgstr "Imagine mockup" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Modal" msgstr "Modal" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Modal title" msgstr "Modal title" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__mode msgid "Mode" msgstr "Mod" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/dynamic_snippet_option.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__model #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__model #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_search_view msgid "Model" msgstr "Model" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_model_data #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__model_data_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__model_data_id msgid "Model Data" msgstr "Model date" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_controller_page msgid "Model Page" msgstr "Pagină model" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_controller_pages_list msgid "Model Pages" msgstr "Pagini model" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__model_name msgid "Model name" msgstr "Nume model" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__model_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__model_id msgid "Model of the view" msgstr "Modelul vizualizării" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_model msgid "Models" msgstr "Modele" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_list msgid "Modern" msgstr "Modern" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__arch_updated #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch_updated msgid "Modified Architecture" msgstr "Arhitectură modificată" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_module_module #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__module_id msgid "Module" msgstr "Modul" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__module_website_livechat msgid "Module Website Livechat" msgstr "Modul Website Livechat" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Monitor Google Search results data" msgstr "Monitorizați datele privind rezultatele căutării Google" #. module: website #: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_0 msgid "" "Monitor your visitors while they are browsing your website with the Odoo " "Social app. Engage with them in just a click using a live chat request or a " "push notification. If they have completed one of your forms, you can send " "them an SMS, or call them right away while they are browsing your website." msgstr "" "Monitorizați-vă vizitatorii în timp ce aceștia navighează pe site-ul dvs. " "web cu aplicația Odoo Social. Interacționați cu ei cu singur clic folosind o " "solicitare de chat live sau o notificare push. Dacă au completat unul dintre " "formularele dvs., le puteți trimite un SMS sau îi puteți suna imediat în " "timp ce navighează pe site-ul dvs. web." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu msgid "Monitors" msgstr "Monitoare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_color_blocks_2 msgid "More Details" msgstr "Mai multe detalii" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_framed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_showcase msgid "More leads" msgstr "Mai multe lead-uri" #. module: website #: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_4 msgid "" "More than 90 shapes exist and their colors are picked to match your Theme." msgstr "" "Există mai mult de 90 de forme și culorile lor sunt alese pentru a se " "potrivi cu tema dvs." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Most searched topics related to your keyword, ordered by importance" msgstr "" "Cele mai căutate subiecte legate de cuvântul dvs. cheie, ordonate după " "importanță" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Motto" msgstr "Motto" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 msgid "Move Backward" msgstr "Mută înapoi" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 msgid "Move Forward" msgstr "Mută înainte" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option_plugin.js:0 msgid "Move left" msgstr "Mută la stânga" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option_plugin.js:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/timeline_option_plugin.js:0 msgid "Move right" msgstr "Mută la dreapta" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/gallery_element_option.xml:0 msgid "Move to first" msgstr "Mută la început" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/gallery_element_option.xml:0 msgid "Move to last" msgstr "Multă la sfârșit" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/gallery_element_option.xml:0 msgid "Move to next" msgstr "Treceți la următorul" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/gallery_element_option.xml:0 msgid "Move to previous" msgstr "Treceți la precedent" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/mega_menu_option.xml:0 msgid "Multi Menus" msgstr "Meniuri multiple" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_multi_mixin msgid "Multi Website Mixin" msgstr "Multi Website Mixin" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_published_multi_mixin msgid "Multi Website Published Mixin" msgstr "Multi Website Published Mixin" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__group_multi_website #: model:res.groups,name:website.group_multi_website msgid "Multi-website" msgstr "Multi-site" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Multiple Checkboxes" msgstr "Multiple casete de selectare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/backend/view_hierarchy/view_hierarchy.xml:0 msgid "Multiple tree exists for this view" msgstr "Există mai multe arbori pentru această vedere" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus_thanks_ir_ui_view msgid "My Company" msgstr "Compania Mea" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_features msgid "My Skills" msgstr "Abilitățile mele" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.option_header_brand_name msgid "My Website" msgstr "Site-ul meu" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_centered #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_minimalist msgid "MyCompany" msgstr "MyCompany" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_tree msgid "Name" msgstr "Nume" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/searchbar_option_plugin.js:0 msgid "Name (A-Z)" msgstr "Nume (A-Z)" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/backend/view_hierarchy/hierarchy_navbar.xml:0 msgid "Name, id or key" msgstr "Nume, id sau cheie" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/mega_menu_option.xml:0 msgid "Narrow" msgstr "Îngust" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Nav and tabs" msgstr "Navigare și tab-uri" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Navbar" msgstr "Bara de navigare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navbar_logo_option_plugin.js:0 msgid "Navbar Logo" msgstr "Logo-ul barei de navigare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_navigation_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links msgid "Navigation" msgstr "Navigare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Need help to optimize?" msgstr "Aveți nevoie de ajutor pentru optimizare?" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list msgid "Need help?" msgstr "Ai nevoie de ajutor?" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards msgid "" "Need to pick up your order at one of our stores? Discover the nearest to you." msgstr "" "Aveți nevoie să ridicați comanda la una dintre magazinele noastre? " "Descoperiți cel mai apropiat de dvs." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu msgid "Networks" msgstr "Rețele" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.neutralize_ribbon msgid "Neutralized" msgstr "Neutralizat" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Never" msgstr "Niciodată" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.xml:0 msgid "New" msgstr "Nou(ă)" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.js:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.xml:0 msgid "New Page" msgstr "Pagină nouă" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__is_new_page_template #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__is_new_page_template #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__is_new_page_template msgid "New Page Template" msgstr "Șablon pagină nouă" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__new_window #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__new_window msgid "New Window" msgstr "Fereastră nouă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos msgid "New collection" msgstr "Colecție nouă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup msgid "New customer" msgstr "Client nou" #. module: website #: model:website.configurator.feature,name:website.feature_module_news msgid "News" msgstr "Stiri" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets msgid "Newsletter" msgstr "Buletin informativ" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets msgid "Newsletter Benefits" msgstr "Avantajele buletinului informativ" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets msgid "Newsletter Block" msgstr "Bloc newsletter" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets msgid "Newsletter Box" msgstr "Caseta pentru buletin informativ" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets msgid "Newsletter Centered" msgstr "Centrul de știri" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets msgid "Newsletter Grid" msgstr "Grila buletinului informativ" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets msgid "Newsletter Popup" msgstr "Popup de newsletter" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets msgid "Newsletter SMS Notifications" msgstr "Notificări prin SMS pentru buletinul informativ" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/snippets/s_dynamic_snippet_carousel/000.xml:0 #: code:addons/website/static/src/snippets/s_image_gallery/001.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_intro #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_compact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_minimal msgid "Next" msgstr "Înainte" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal msgid "" "Next, you will be introduced to our setup wizard, which is designed " "to guide you through the basic configuration of the platform. The wizard " "will help you configure essential settings such as language, time zone, and " "notifications." msgstr "" "În continuare, vei fi ghidat de asistentul de configurare, conceput " "pentru a te ajuta să parcurgi configurarea de bază a platformei. Asistentul " "te va ajuta să setezi opțiuni esențiale precum limba, fusul orar și " "notificările." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 msgid "No Slide Effect" msgstr "Fără efect de diapozitiv" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "No Underline" msgstr "Fără subliniere" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/fields/widget_iframe.xml:0 msgid "No Url" msgstr "Fără Url" #. module: website #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website.website_visitors_action msgid "No Visitors yet!" msgstr "Nu există vizitatori încă!" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "No broken link" msgstr "Niciun link defect" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/visibility_option.xml:0 msgid "No condition" msgstr "Fără condiție" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/xml/website_form_editor.xml:0 msgid "No matching record!" msgstr "Nicio înregistrare găsită!" #. module: website #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website.website_visitor_page_action msgid "No page views yet for this visitor" msgstr "Nu există vizualizări de pagină pentru acest vizitator" #. module: website #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website.visitor_partner_action msgid "No partner linked for this visitor" msgstr "Nu există partener legat pentru acest vizitator" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.js:0 msgid "No preview for the %s block because it is dynamically rendered." msgstr "" "Nu există previzualizare pentru blocul %s deoarece este generat dinamic." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "No related keywords found. Try a broader term." msgstr "Nu au fost găsite cuvinte cheie conexe. Încercați un termen mai larg." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_searchbar/000.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_public_pages msgid "No results found for '" msgstr "Nu sunt rezultate pentru '" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_searchbar/000.xml:0 msgid "No results found. Please try another search." msgstr "Nici un rezultat gasit. Încercați o altă căutare." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/dynamic_snippet_option.xml:0 msgid "No title" msgstr "Fără titlu" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/translation_tab/customize_translation_tab_plugin.js:0 msgid "No translatable content found in the current webpage." msgstr "Nu a fost găsit conținut traductibil în pagina web curentă." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "No warning on images" msgstr "Nicio avertizare privind imaginile" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0 msgid "No, keep it" msgstr "Nu, o păstrez." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/announcement_scroll_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/blockquote_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/cover_properties_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/dynamic_snippet_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_copyright_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navbar_logo_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/parallax_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/scroll_button_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_button_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "None" msgstr "Fără" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_kanban_view msgid "Not Published" msgstr "Nepublicat" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_view_search msgid "Not SEO optimized" msgstr "Nu este optimizat pentru SEO" #. module: website #: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_3 msgid "" "Not only can you search for royalty-free illustrations, their colors are " "also converted so that they always fit your Theme." msgstr "" "Nu numai că puteți căuta ilustrații fără drepturi de autor, culorile lor " "sunt de asemenea convertite astfel încât să se potrivească întotdeauna cu " "Tema" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_view_search msgid "Not published" msgstr "Nu este publicat" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_view_search msgid "Not tracked" msgstr "Nu este urmărit" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "" "Note that some third-party services may install additional cookies on your " "browser in order to identify you." msgstr "" "Rețineți că unele servicii terțe pot instala cookie-uri suplimentare pe " "browser-ul dvs. pentru a vă identifica." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_menus_form_view msgid "" "Note that the \"Website / Editor and Designer\" group is implicitly added " "when saving if any group is specified." msgstr "" "Rețineți că grupul \"Website / Editor și Designer\" este adăugat implicit la " "salvare dacă este specificat vreun grup." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor_warning.xml:0 msgid "" "Note: To embed code in this specific page, use the \"Embed Code\" building " "block" msgstr "" "Notă: Pentru a încorpora cod pe această pagină, folosiți blocul \"Embed " "Code\"" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "" "Note: To hide this page, uncheck it from the Customize tab in edit mode." msgstr "" "Notă: Pentru a ascunde această pagină, debifați-o din fila Personalizare în " "modul de editare." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Nothing" msgstr "Nimic" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Number" msgstr "Număr" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_language_count #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__language_count msgid "Number of languages" msgstr "Numărul de limbi" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Numbers" msgstr "Numere" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Numbers Charts" msgstr "Grafice cu numere" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Numbers Grid" msgstr "Grilă de numere" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Numbers Showcase" msgstr "Prezentare numere" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Numbers boxed" msgstr "Numere încadrate" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Numbers framed" msgstr "Numere încadrate" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Numbers list" msgstr "Listă de numere" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_2_s_three_columns msgid "Nutritional Guidance" msgstr "Ghidaj nutrițional" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "OR" msgstr "SAU" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/website_info_option.xml:0 msgid "Odoo Information" msgstr "Informații Odoo" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/mega_menu_option.xml:0 msgid "Odoo Menu" msgstr "Meniu Odoo" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Odoo Version" msgstr "Versiune Odoo" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu msgid "Office audio" msgstr "Audio birou" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu msgid "Office screens" msgstr "Ecrane birou" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_kanban msgid "Offline" msgstr "Deconectat" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/translation_components/translatorInfoDialog.js:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/dialog.js:0 msgid "Ok" msgstr "Ok" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/translation_components/translatorInfoDialog.js:0 msgid "Ok, never show me this again" msgstr "Ok, nu îmi mai arăta asta" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__old_url msgid "Old Url" msgstr "URL vechi" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail msgid "Olivia oversees product development from concept to launch." msgstr "Olivia supraveghează dezvoltarea produsului de la concept la lansare." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 msgid "On Appearance" msgstr "La apariție" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_navigation_option.xml:0 msgid "On Click" msgstr "La clic" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 msgid "On Click (via link)" msgstr "La clic (prin link)" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_button_option.xml:0 msgid "On Click Effect" msgstr "Efect la clic" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 msgid "On Exit" msgstr "La Ieșire" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_navigation_option.xml:0 msgid "On Hover" msgstr "La trecere cu mouse-ul" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 msgid "On Scroll" msgstr "La derulare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "On Success" msgstr "La Succes" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_kanban_view msgid "On all websites" msgstr "Pe toate site-urile" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website__auth_signup_uninvited__b2b msgid "On invitation" msgstr "Cu invitație" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_showcase msgid "On-the-Go Charging" msgstr "Încărcare din mers" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 msgid "" "Once the user closes the popup, it won't be shown again for that period of " "time." msgstr "" "Odată ce utilizatorul închide fereastra pop-up, acesta nu va fi afișat din " "nou pentru acea perioadă de timp." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_configurator_feature.py:0 msgid "" "One and only one of the two fields 'page_view_id' and 'module_id' should be " "set" msgstr "" "Unul și numai unul dintre câmpurile 'page_view_id' și 'module_id' trebuie să " "fie setate" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_kanban msgid "Online" msgstr "Activ" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_grid msgid "" "Online Members
\n" " 235,403" msgstr "" "Membri online
\n" " 235.403" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.js:0 msgid "Only Custom SCSS Files" msgstr "Numai fișiere SCSS personalizate" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.js:0 msgid "Only Page SCSS Files" msgstr "Numai fișiere SCSS ale paginii" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.js:0 msgid "Only Views" msgstr "Numai vizualizări" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0 msgid "Only allow essential cookies" msgstr "Permite doar cookie-uri esențiale" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__mode #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__mode msgid "" "Only applies if this view inherits from an other one (inherit_id is not " "False/Null).\n" "\n" "* if extension (default), if this view is requested the closest primary " "view\n" "is looked up (via inherit_id), then all views inheriting from it with this\n" "view's model are applied\n" "* if primary, the closest primary view is fully resolved (even if it uses a\n" "different model than this one), then this view's inheritance specs\n" "() are applied, and the result is used as if it were this view's\n" "actual arch.\n" msgstr "" "Se aplică doar dacă această vizualizare moștenește dintr-o altă vizualizare " "(inherit_id nu este False/Null).\n" "\n" "* dacă extensie (implicit), dacă această vizualizare este solicitată cea mai " "apropiată vizualizare primară\n" "este căutată (prin intermediul inherit_id), apoi toate vizualizările care " "moștenește din ea cu acest\n" "modelul vizualizării sunt aplicate\n" "* dacă primar, cea mai apropiată vizualizare primară este rezolvată în " "totalitate (chiar dacă folosește un\n" "model diferit decât acesta), apoi speciile de moștenire ale acestei " "vizualizări () sunt aplicate, și rezultatul este folosit ca și cum " "ar fi arhitectura vizualizării acesta.\n" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookies_bar msgid "Only essentials" msgstr "Doar esențiale" #. module: website #: model:ir.actions.client,name:website.open_custom_menu msgid "Open Custom Menu" msgstr "Deschide meniu personalizat" #. module: website #: model:ir.actions.client,name:website.action_open_website_configurator msgid "Open Website Configurator" msgstr "Deschide configuratorul site-ului" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/carousel_slides_option.xml:0 msgid "Open in New Tab" msgstr "Deschide în fereastră nouă" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_top_option.xml:0 msgid "Open menu editor" msgstr "Deschideți editorul de meniuri" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Opening Hours" msgstr "Ore de deschidere" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_navigation_option.xml:0 msgid "Opening behavior of dropdown menus" msgstr "Comportamentul de deschidere al meniurilor derulante" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail msgid "Operations Manager" msgstr "Manager operațiuni" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/utils.js:0 #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_optimize_seo msgid "Optimize SEO" msgstr "Optimizare SEO" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/utils.js:0 msgid "Option 1" msgstr "Opțiune 1" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/utils.js:0 msgid "Option 2" msgstr "Opțiune 2" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/utils.js:0 msgid "Option 3" msgstr "Opțiune 3" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "Option List" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Optional" msgstr "Facultativ" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_snippet_filter__help msgid "Optional help text describing the filter usage and/or purpose." msgstr "" "Text de ajutor opțional care descrie utilizarea și/sau scopul filtrului." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/searchbar_option.xml:0 msgid "Order by" msgstr "Comandă după" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase msgid "" "Organizing and presenting key information effectively increases the " "likelihood of turning your visitors into customers." msgstr "" "Organizarea și prezentarea eficientă a informațiilor cheie crește șansele de " "a transforma vizitatorii în clienți." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/controllers/form.py:0 msgid "Other Information:" msgstr "Altă informație:" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option_plugin.js:0 msgid "Other social network" msgstr "Altă rețea de socializare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_text_image msgid "Our Approach" msgstr "Abordarea noastră" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_0_s_three_columns msgid "" "Our Coaching combines personalized fitness plans with mindfulness practices, " "ensuring you achieve harmony in your body and peace in your mind." msgstr "" "Antrenamentul nostru combină planuri personalizate de fitness cu practici de " "mindfulness, asigurându-vă armonie în corp și liniște în minte." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links msgid "Our Company" msgstr "Compania noastră" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_full_s_text_image msgid "Our Goals" msgstr "Obiectivele noastre" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "Our Menu" msgstr "Meniul nostru" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_pricing_5_s_text_block_h1 msgid "Our Menus" msgstr "Meniurile noastre" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_three_columns msgid "Our Mission" msgstr "Misiunea noastră" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_3_s_text_block_h2 msgid "Our Offer" msgstr "Oferta noastră" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_map_s_text_block_h2 msgid "Our Offices" msgstr "Birourile Noastre" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons_horizontal msgid "Our Pricing" msgstr "Prețurile noastre" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_2_s_text_block_h2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_s_text_block_h1 msgid "Our Services" msgstr "Serviciile noastre" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_full_s_image_text #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_mini_s_text_block_h2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_three_columns msgid "Our Story" msgstr "Povestea noastră" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_picture #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_text_block_h1 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_card msgid "Our Team" msgstr "Echipa noastră" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_three_columns msgid "Our Values" msgstr "Valorile noastre" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links msgid "Our company" msgstr "Compania noastră" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_accordion msgid "" "Our company specializes in consulting, product development, and customer " "support. We tailor our services to fit the unique needs of businesses across " "various sectors, helping them grow and succeed in a competitive market." msgstr "" "Compania noastră este specializată în consultanță, dezvoltare de produse și " "suport pentru clienți. Ne adaptăm serviciile pentru a răspunde nevoilor " "unice ale afacerilor din diverse sectoare, ajutându-le să crească și să aibă " "succes pe o piață competitivă." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/interactions/cookies/cookies_bar.js:0 msgid "Our cookies bar was blocked by your browser or an extension." msgstr "" "Bara noastră de cookie-uri a fost blocată de browserul dvs. sau de o " "extensie." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_soft msgid "" "Our creativity is at the forefront of everything we do, delivering " "innovative solutions that make your project stand out while maintaining a " "balance between originality and functionality." msgstr "" "Creativitatea noastră este în prim-planul a tot ceea ce facem, oferind " "soluții inovatoare care fac proiectul tău să iasă în evidență, menținând " "totodată un echilibru între originalitate și funcționalitate." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content msgid "" "Our design features offer a range of tools to create visually stunning " "websites. Utilize WYSIWYG editors, drag-and-drop building blocks, and " "Bootstrap-based templates for effortless customization. With professional " "themes and an intuitive system, you can design with ease and precision, " "ensuring a polished, responsive result." msgstr "" "Funcționalitățile noastre de design oferă o gamă de instrumente pentru a " "crea site-uri web vizual impresionante. Folosește editoare WYSIWYG, blocuri " "de construcție drag-and-drop și șabloane bazate pe Bootstrap pentru " "personalizare ușoară. Cu teme profesionale și un sistem intuitiv, poți " "proiecta cu ușurință și precizie, asigurând un rezultat finisat și responsiv." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal msgid "" "Our development team works tirelessly to enhance the platform's performance, " "security, and functionality, ensuring it remains at the cutting edge of " "innovation." msgstr "" "Echipa noastră de dezvoltare lucrează neobosit pentru a îmbunătăți " "performanța, securitatea și funcționalitatea platformei, asigurându-se că " "rămâne în avangarda inovației." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_2_s_three_columns msgid "" "Our experienced fitness coaches design workouts that align with your goals, " "fitness level, and preferences." msgstr "" "Antrenorii noștri de fitness cu experiență creează antrenamente care se " "potrivesc cu obiectivele, nivelul de fitness și preferințele tale." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_list msgid "Our finest selection" msgstr "Selecția noastră de top" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content msgid "" "Our intuitive system ensures effortless navigation for users of all skill " "levels. Its clean interface and logical organization make tasks easy to " "complete. With tooltips and contextual help, users quickly become " "productive, enjoying a smooth and efficient experience." msgstr "" "Sistemul nostru intuitiv asigură o navigare ușoară pentru utilizatorii de " "orice nivel. Interfața curată și organizarea logică fac ca sarcinile să fie " "ușor de realizat. Cu ajutorul tooltip-urilor și al asistenței contextuale, " "utilizatorii devin rapid productivi, bucurându-se de o experiență fluidă și " "eficientă." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_charts msgid "" "Our key metrics, from revenue growth to customer retention and market " "expansion, highlight our strategic prowess and commitment to sustainable " "business success." msgstr "" "Indicatorii noștri cheie, de la creșterea veniturilor la retenția clienților " "și extinderea pe piață, evidențiază priceperea noastră strategică și " "angajamentul pentru succesul sustenabil al afacerii." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_dynamic_snippet_template msgid "Our latest content" msgstr "Cel mai recent conținut al nostru" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_three_columns msgid "" "Our mission is to create transformative experiences and foster growth, " "driven by a relentless pursuit of innovation and a commitment to exceeding " "expectations." msgstr "" "Misiunea noastră este să creăm experiențe transformative și să susținem " "creșterea, fiind motivați de o căutare neîncetată a inovației și de " "angajamentul de a depăși așteptările." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_option.xml:0 msgid "Our office is located in the northeast of Brussels. TEL (555) 432 2365" msgstr "" "Biroul nostru este situat în nord-estul Bruxelles-ului. TEL (555) 432 2365" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option_plugin.js:0 msgid "Our office is open Monday – Friday 8:30 a.m. – 4:00 p.m." msgstr "" "Biroul nostru este deschis de luni până vineri, între orele 8:30 și 16:00." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps msgid "Our process in four easy steps" msgstr "Procesul nostru în patru pași simpli" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links msgid "" "Our products are designed for small to medium size companies willing to " "optimize their performance." msgstr "" "Produsele noastre sunt concepute pentru companii mici și mijlocii care " "doresc să-și optimizeze performanța." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_s_image_text_2nd msgid "" "Our seasoned consultants provide tailored guidance, leveraging their deep " "industry knowledge to analyze your current strategies, identify " "opportunities, and formulate data-driven recommendations." msgstr "" "Consultanții noștri cu experiență oferă îndrumare personalizată, " "valorificând cunoștințele lor profunde din industrie pentru a analiza " "strategiile actuale, a identifica oportunități și a formula recomandări " "bazate pe date." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles msgid "Our seminars and trainings for you" msgstr "Seminarurile și formările noastre pentru tine" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_soft msgid "" "Our services are built to last, ensuring that every solution we provide is " "of the highest quality, bringing lasting value to your investment and " "ultimate customer satisfaction." msgstr "" "Serviciile noastre sunt construite să dureze, asigurând că fiecare soluție " "oferită este de cea mai înaltă calitate, aducând valoare pe termen lung " "investiției tale și satisfacție maximă clienților." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_pricing_s_text_block_2nd msgid "" "Our software plans are designed to cater to a variety of needs, ensuring " "that you find the perfect fit for your requirements. From individual users " "to businesses of all sizes, we offer pricing options that provide " "exceptional value without compromising on features or performance." msgstr "" "Planurile noastre software sunt concepute pentru a răspunde unei game " "variate de nevoi, asigurându-vă că găsiți soluția perfectă pentru cerințele " "dumneavoastră. De la utilizatori individuali la companii de orice " "dimensiune, oferim opțiuni de preț care aduc valoare excepțională fără a " "compromite funcționalitățile sau performanța." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_discovery msgid "Our store" msgstr "Magazinul nostru" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_benefits msgid "" "Our support team is available 24/7 to assist with any inquiries or issues, " "ensuring you get help whenever you need it." msgstr "" "Echipa noastră de suport este disponibilă 24/7 pentru a vă ajuta cu orice " "întrebări sau probleme, asigurându-vă că primiți ajutor oricând aveți nevoie." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal msgid "" "Our support team is available 24/7 to assist with any issues or questions " "you may have, ensuring that help is always within reach." msgstr "" "Echipa noastră de suport este disponibilă 24/7 pentru a vă ajuta cu orice " "problemă sau întrebare, asigurându-vă că ajutorul este mereu la îndemână." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_shapes msgid "Our talented crew" msgstr "Echipa noastră talentată" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards msgid "Our team" msgstr "Echipa noastră" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/xml/website_form_editor.xml:0 msgid "Our team will message you back as soon as possible." msgstr "Echipa noastră vă va contacta cât mai curând posibil." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_social msgid "Our valued partners" msgstr "Partenerii noștri valoroși" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_three_columns msgid "" "Our values shape our culture, influence our decisions, and guide us in " "providing exceptional service. They reflect our dedication to integrity, " "collaboration, and client satisfaction." msgstr "" "Valorile noastre ne modelează cultura, ne influențează deciziile și ne " "ghidează în furnizarea de servicii excepționale. Acestea reflectă dedicarea " "noastră pentru integritate, colaborare și satisfacția clienților." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list msgid "" "Our website is designed for easy navigation, allowing you to find the " "information you need quickly and efficiently." msgstr "" "Site-ul nostru este conceput pentru o navigare ușoară, permițându-vă să " "găsiți rapid și eficient informațiile de care aveți nevoie." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 msgid "Out" msgstr "Ieșire" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_navigation_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_button_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Outline" msgstr "Contur" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Outside, at left" msgstr "În exterior, la stânga" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Outside, at right" msgstr "În exterior, la dreapta" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Outside, center" msgstr "În exterior, centru" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/website_page_config_option.xml:0 msgid "Over The Content" msgstr "Peste conținut" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 msgid "Overlay" msgstr "Acoperire" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_button_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "Padding" msgstr "Umplutură" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/layout_option/grid_column_option.xml:0 msgid "Padding (Y, X)" msgstr "Spațiere (Y, X)" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.xml:0 #: model:ir.model,name:website.model_website_page #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__page_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__page_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__page_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__page_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_track__page_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_search msgid "Page" msgstr "Pagina" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_form_view msgid "Page Details" msgstr "Detalii pagină" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__website_indexed msgid "Page Indexed" msgstr "Pagina indexată" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "Page Layout" msgstr "Aspect pagină" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_technical_page__name msgid "Page Name" msgstr "Nume pagină" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.js:0 #: model:ir.model,name:website.model_website_page_properties msgid "Page Properties" msgstr "Proprietăți Pagină" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_page_properties_base msgid "Page Properties Base" msgstr "Bază proprietăți pagină" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_tree_view msgid "Page Title" msgstr "Titlul pagină" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__url #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_tree_view msgid "Page URL" msgstr "Adresa URL Pagină" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__page_view_id msgid "Page View" msgstr "Vizualizare pagină" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.website_visitor_view_action #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__visitor_page_count #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_visitor_view_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form msgid "Page Views" msgstr "Nr, vizualizări Pagină" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.website_visitor_page_action msgid "Page Views History" msgstr "Istoric vizualizări pagină" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/website_page_config_option.xml:0 msgid "Page Visibility" msgstr "Vizibilitate Pagină" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.xml:0 msgid "Page categories" msgstr "Categorii de pagini" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_configurator_feature__iap_page_code msgid "" "Page code used to tell IAP website_service for which page a snippet list " "should be generated" msgstr "" "Codul paginii folosit pentru a spune IAP website_service pentru care pagină " "o listă de fragmente ar trebui generată" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/utils.js:0 msgid "Page description not set." msgstr "Descrierea paginii nu este setată." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0 msgid "Page not found" msgstr "Pagina nu a fost găsită" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/utils.js:0 msgid "Page title not set." msgstr "Titlul paginii nu este setat." #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__copy_ids msgid "Page using a copy of me" msgstr "Pagina folosind o copie a mea" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/searchbar_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_pages_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_public_pages #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_tree msgid "Pages" msgstr "Pagini" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Pagination" msgstr "Paginare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos msgid "Pants" msgstr "Pantaloni" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/announcement_scroll_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab_plugin.js:0 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "" "Paragraph text. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing " "elit. Integer posuere erat a ante. Link text" msgstr "" "Paragraf text. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing " "elit. Integer posuere erat a ante. Link text" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "" "Paragraph with bold, muted and italic texts" msgstr "" "Paragraf cu bold, muted " "și italic text" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "Paragraph. text link" msgstr "Paragraf. text link" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/announcement_scroll_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/snippet_model.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Parallax" msgstr "Parallax" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/parallax_option.xml:0 msgid "Parallax to Bottom" msgstr "Paralaxă până jos" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/parallax_option.xml:0 msgid "Parallax to Top" msgstr "Paralaxă către partea de sus" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__parent_id msgid "Parent" msgstr "Părinte" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__parent_id msgid "Parent Menu" msgstr "Meniu principal" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__parent_path msgid "Parent Path" msgstr "Cale părinte" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__partner_id msgid "Partner of the last logged in user." msgstr "Partenerul ultimului utilizator conectat." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__partner_id msgid "Partner-related data of the user" msgstr "Datele utilizatorului legate de partener" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.visitor_partner_action msgid "Partners" msgstr "Parteneri" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references msgid "Partners and references" msgstr "Parteneri și referințe" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_view_form msgid "Password" msgstr "Parola" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "Pastries" msgstr "Patiserie" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__path msgid "Path" msgstr "Cale" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "Pattern" msgstr "Șablon" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/announcement_scroll_option.xml:0 msgid "Pause" msgstr "Pauză" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps msgid "Pay" msgstr "Plată" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "Penne all'Arrabbiata" msgstr "Penne all'Arrabbiata" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "" "Penne pasta tossed in a spicy tomato and garlic sauce with a hint of chili " "peppers, finished with fresh parsley." msgstr "" "Penne cu sos picant de roșii și usturoi, cu un strop de ardei iute, finisat " "cu pătrunjel proaspăt." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "People" msgstr "Persoane" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave msgid "Performance" msgstr "Performanță" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_2_s_cover msgid "Personalized Fitness" msgstr "Fitness personalizat" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_2_s_three_columns msgid "Personalized Workouts" msgstr "Antrenamente personalizate" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_shapes msgid "Pete Bluestork" msgstr "Pete Bluestork" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/send_mail_form.js:0 msgid "Phone Number" msgstr "Număr telefon" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails msgid "Phones" msgstr "Telefoane" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/views/theme_preview.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:website.theme_install_kanban_action msgid "Pick a Theme" msgstr "Alegeți un Temă" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 msgid "Pie" msgstr "Plăcintă" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_navigation_option.xml:0 msgid "Pill" msgstr "Pilulă" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 msgid "Pills" msgstr "Pastile" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_share msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Placeholder" msgstr "Substitut" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_api_key_dialog.xml:0 msgid "Places API" msgstr "API locuri" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Plain" msgstr "Simplu" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__has_plausible_shared_key msgid "Plausible Analytics" msgstr "Analiza Plausible" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__plausible_shared_key msgid "Plausible Shared Key" msgstr "Cheie partajată Plausible" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__plausible_site msgid "Plausible Site" msgstr "Site Plausible" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__plausible_site msgid "Plausible Site (e.g. domain.com)" msgstr "Site Plausible (ex. domain.com)" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__plausible_shared_key msgid "Plausible auth Key" msgstr "Cheie de autentificare Plausible" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/form.js:0 msgid "Please fill in the form correctly." msgstr "Vă rugăm să completați formularul corect." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/form.js:0 msgid "" "Please fill in the form correctly. The file “%(fileName)s” is too large. " "(Maximum %(max)s MB)" msgstr "" "Vă rugăm să completați formularul corect. Fișierul „%(fileName)s” este prea " "mare. (Maxim %(max)s MB)" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 msgid "Plus / minus" msgstr "Plus / minus" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards msgid "Points of sale" msgstr "Puncte de vânzare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 msgid "Pop-up appears when a user is about to leave the website." msgstr "" "Pop-up apare când un utilizator este pe cale să părăsească site-ul web." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/cookies_bar_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Popup" msgstr "Pup-up" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_portal_wizard_user msgid "Portal User Config" msgstr "Config Utilizator Portal" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles msgid "Portfolio" msgstr "Portofoliu" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_cards_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/image/grid_image_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/table_of_content_option.xml:0 msgid "Position" msgstr "Poziție" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 msgid "Post a new job offer" msgstr "Publicați o nouă ofertă de muncă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list msgid "Post heading" msgstr "Postare rubrică" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "Postcard" msgstr "Carte poștală" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "Preferences
(essential)" msgstr "Preferințe
(esențial)" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__theme_ir_asset__directive__prepend msgid "Prepend" msgstr "Adăugare la început" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "Preset" msgstr "Set predefinit" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links msgid "Press" msgstr "Apăsați" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/fullscreen_indication/fullscreen_indication.js:0 msgid "Press %(key)s to exit full screen" msgstr "Apăsați %(key)s pentru a ieși din modul ecran complet" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/backend/view_hierarchy/view_hierarchy.xml:0 msgid "Press for next [" msgstr "Apăsați pentru următorul [" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Preview image" msgstr "Previzualizare imagine" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.xml:0 msgid "Preview of" msgstr "Previzualizare a" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/builder_urlpicker.xml:0 msgid "Preview this URL in a new tab" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/snippets/s_dynamic_snippet_carousel/000.xml:0 #: code:addons/website/static/src/snippets/s_image_gallery/001.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_intro #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_compact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_minimal msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__arch_prev #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch_prev msgid "Previous View Architecture" msgstr "Structură vizualizare anterioară" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Pricelist" msgstr "Listă de prețuri" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Pricelist Boxed" msgstr "Listă de prețuri în chenar" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Pricelist Cafe" msgstr "Listă de prețuri Cafenea" #. module: website #: model:website.configurator.feature,name:website.feature_page_pricing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.pricing msgid "Pricing" msgstr "Prețuri" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_groups #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_pricing_s_text_block_h1 msgid "Pricing Plans" msgstr "Planuri tarifare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_font_option.xml:0 msgid "Primary" msgstr "Primar" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_colors_option.xml:0 msgid "Primary Buttons" msgstr "Butoane primare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_button_option.xml:0 msgid "Primary Style" msgstr "Stil primar" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails msgid "Printers" msgstr "Imprimante" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__priority msgid "Priority" msgstr "Prioritate" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website.py:0 #: model:website.configurator.feature,name:website.feature_page_privacy_policy #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.privacy_policy #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links msgid "Privacy Policy" msgstr "Privacy Policy" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 msgid "Product" msgstr "Produs" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail msgid "Product Manager" msgstr "Manager de produs" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_frame msgid "Product highlight" msgstr "Evidențierea produsului" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_minimalist msgid "Products" msgstr "Produse" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets msgid "Products Carousel" msgstr "Carusel de produse" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons_horizontal msgid "Professional" msgstr "Profesional" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_features msgid "" "Proficient in backend development, specializing in Python, Django, and " "database management to create efficient and scalable solutions." msgstr "" "Competent în dezvoltare backend, specializat în Python, Django și " "gestionarea bazelor de date pentru a crea soluții eficiente și scalabile." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs msgid "Profile" msgstr "Profil" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Progress Bar" msgstr "Bară Progres" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Progress Bar Color" msgstr "Culoare Bară progres" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Progress Bar Style" msgstr "Stil Bară Progres" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Progress Bar Weight" msgstr "Greutate Bară Progres" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_2_s_three_columns msgid "Progress Tracking" msgstr "Urmărire progres" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_charts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_progress_bar msgid "Progress bar" msgstr "Bară de progres" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu msgid "Projectors" msgstr "Proiectoare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_grid msgid "" "Projects deployed
\n" " +225" msgstr "" "Proiecte implementate
\n" " +225" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu msgid "Promotions" msgstr "Promoții" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_page_properties msgid "Properties" msgstr "Proprietăți" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__ir_ui_view__visibility__ msgid "Public" msgstr "Public" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__partner_id msgid "Public Partner" msgstr "Partener public" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__user_id msgid "Public User" msgstr "Utilizator public" #. module: website #: model:res.groups,name:website.website_page_controller_expose msgid "Public access to arbitrary exposed model" msgstr "Acces public la model expus arbitrar" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/fields/publish_button.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/views/page_list.js:0 msgid "Publish" msgstr "Publică" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/views/page_list.js:0 msgid "Publish Website Content" msgstr "Publică conținutul site-ului" #. module: website #: model:website.configurator.feature,description:website.feature_module_career msgid "Publish job offers" msgstr "Publicați oferte de locuri de muncă" #. module: website #: model:website.configurator.feature,description:website.feature_module_event msgid "Publish on-site and online events" msgstr "Publică evenimente online și offline" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/publish_website_systray_item.js:0 #: code:addons/website/static/src/components/fields/publish_button.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/fields/redirect_field.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_base_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_view_search msgid "Published" msgstr "Publicat" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__date_publish #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__date_publish msgid "Publishing Date" msgstr "Data publicării" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Punchy Image" msgstr "Imagine de impact" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__domain_punycode msgid "Punycode Domain" msgstr "Domeniu Punycode" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "Purpose" msgstr "Scop" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_highlight msgid "Put the focus on what you have to say!" msgstr "Puneți accentul pe ceea ce aveți de spus!" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Quadrant" msgstr "Cadran" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_wavy_grid msgid "Quality and Excellence" msgstr "Calitate și excelență" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_attributes_horizontal msgid "Quality assured" msgstr "Calitate garantată" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_attributes_vertical msgid "" "Quality assured
\n" " with every purchase" msgstr "" "Calitate garantată
cu fiecare achiziție" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "Quattro Stagioni" msgstr "Quattro Stagioni" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_pricing_s_text_block_h2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_s_text_block_h2 msgid "Questions?" msgstr "Întrebări?" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Quotes" msgstr "Cotații" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Quotes Compact" msgstr "Citate Compact" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Quotes Minimal" msgstr "Citate Minimal" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_qweb msgid "Qweb" msgstr "Qweb" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_qweb_field_contact msgid "Qweb Field Contact" msgstr "Contact Câmp Qweb" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_qweb_field_html msgid "Qweb Field HTML" msgstr "Qweb Câmp HTLM" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 msgid "Radar" msgstr "Radar" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Radio" msgstr "Radio" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "Radio Button List" msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Radio Buttons" msgstr "Butoane Radio" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Rating" msgstr "Evaluare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_image_option.xml:0 msgid "Ratio" msgstr "Raport" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/gallery_element_option.xml:0 msgid "Re-order" msgstr "Re-aranjare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_default_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_mosaic_template msgid "Reaching new heights" msgstr "Atingem noi culmi" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_alternation_image_text_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_images_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_reversed_template msgid "Reaching new heights together" msgstr "Atingem noi culmi împreună" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_cards msgid "Read More" msgstr "Citiți mai Multe" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_2_s_call_to_action msgid "Ready to Embrace Your Fitness Journey?" msgstr "Ești gata să îți începi călătoria de fitness?" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action_about msgid "Ready to bring your digital vision to life?" msgstr "Ești gata să-ți aduci viziunea digitală la viață?" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "Ready to build the" msgstr "Ești gata să construiești" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action_digital msgid "Ready to embark on a journey of digital transformation?" msgstr "Ești gata să pornești într-o călătorie de transformare digitală?" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_3_s_call_to_action msgid "" "Ready to embark on your auditory adventure? Order your EchoTunes Wireless " "Earbuds today and let the symphony begin." msgstr "" "Ești gata să pornești în aventura auditivă? Comandă-ți astăzi EchoTunes " "Wireless Earbuds și lasă simfonia să înceapă." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0 msgid "Ready to make these web pages disappear into thin air? Are you sure?" msgstr "" "Ești gata să faci ca aceste pagini web să dispară în aer subțire? Ești sigur?" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0 msgid "Ready to make this web page disappear into thin air? Are you sure?" msgstr "" "Ești gata să faci ca această pagină web să dispară în aer subțire? Ești " "sigur?" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_features msgid "Rebranding" msgstr "Rebranding" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/send_mail_form.js:0 msgid "Recipient Email" msgstr "E-mail destinatar" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/dynamic_snippet_option.xml:0 msgid "Record" msgstr "Înregistrare" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_rule msgid "Record Rule" msgstr "Înregistrare regulă" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__record_view_id msgid "Record view" msgstr "Vizualizare înregistrare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "Red Velvet Cake" msgstr "Tort Red Velvet" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Redirect" msgstr "Redirecționare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_view_form msgid "Redirect Old URL" msgstr "Redirecționează URL vechi" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__redirect_old_url msgid "Redirect Old Url" msgstr "Redirecționează URL vechi" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__redirect_type msgid "Redirect Type" msgstr "Tip redirecționare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_rewrite_search msgid "Redirection Type" msgstr "Tip Redirecționare" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_rewrite msgid "Redirects" msgstr "Redirecționări" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "References" msgstr "Referințe" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "References Grid" msgstr "Grilă referințe" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "References Social" msgstr "Referințe Social" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_rewrite_form msgid "Refresh route's list" msgstr "Actualizează lista rutei" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/website_page_config_option.xml:0 msgid "Regular" msgstr "Obișnuit" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_form_view msgid "Related Menu Items" msgstr "Elemente meniu asociate" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__menu_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__menu_ids msgid "Related Menus" msgstr "Meniuri asociate" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__controller_page_id msgid "Related Model Page" msgstr "Pagină model asociată" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__page_id msgid "Related Page" msgstr "Pagina asociată" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave msgid "Reliability" msgstr "Fiabilitate" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "" "Remember information about the preferred look or behavior of the website, " "such as your preferred language or region." msgstr "" "Nu uitați informații despre aspectul sau comportamentul preferat al site-" "ului, cum ar fi limba sau regiunea preferată." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__theme_ir_asset__directive__remove msgid "Remove" msgstr "Elimină" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0 msgid "Remove \"%(keyword)s\"" msgstr "Eliminați „%(keyword)s”" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 msgid "Remove Column" msgstr "Eliminați coloana" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_image_option.xml:0 msgid "Remove Cover" msgstr "Elimină coperta" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 msgid "Remove Row" msgstr "Elimină rândul" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 msgid "Remove Slide" msgstr "Elimină diapozitivul" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_header_buttons.xml:0 msgid "Remove Tab" msgstr "Eliminați fila" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Remove a keyword first" msgstr "Eliminați mai întâi un cuvânt cheie" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Remove all" msgstr "Inlătură tot" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Remove all images" msgstr "Eliminați toate imaginile" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_links.xml:0 msgid "Remove link" msgstr "Elimină link" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_view_kanban msgid "Remove theme" msgstr "Eliminare temă" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/background_video_option.xml:0 msgid "Remove video" msgstr "Eliminați videoclipul" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/res_users.py:0 msgid "Remove website on related partner before they become internal user." msgstr "" "Elimină website-ul de pe partenerul asociat înainte ca acesta să devină " "utilizator intern." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/background_video_option.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__theme_ir_asset__directive__replace msgid "Replace" msgstr "Înlocuire" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/form.js:0 msgid "Replace File" msgstr "Înlocuiește fișierul" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 msgid "Replace Icon" msgstr "Înlocuiți pictograma" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_reporting msgid "Reporting" msgstr "Raportare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Required" msgstr "Necesar" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Requirement" msgstr "Cerință" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/highlight/highlight_configurator.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_text.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.xml:0 msgid "Reset" msgstr "Resetează" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500 msgid "Reset templates" msgstr "Resetare șabloane" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_button_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_headings_option.xml:0 msgid "Reset to Default Font Family" msgstr "Resetare la familia de fonturi implicită" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_headings_option.xml:0 msgid "Reset to Headings Font Family" msgstr "Resetează la familia de fonturi pentru titluri" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500 msgid "Reset to initial version (hard reset)." msgstr "Resetați la versiunea inițială (resetare hard)." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.js:0 msgid "Reseting views is not supported yet" msgstr "Resetarea vizualizărilor nu este încă suportată" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links msgid "Resources" msgstr "Resurse" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0 msgid "Respecting your privacy is our priority." msgstr "Respectarea confidențialitați este prioritatea noastră." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links msgid "Ressources" msgstr "Resurse" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "Restaurant, Hair Salon, Clothing Store,..." msgstr "Restaurant, salon de coafură, magazin de îmbrăcăminte,..." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500 msgid "Restore previous version (soft reset)." msgstr "Restaurare versiune anterioară (resetare soft)." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_partner__website_id #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_users__website_id #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__website_id #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_multi_mixin__website_id #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__website_id #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_published_multi_mixin__website_id #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_snippet_filter__website_id msgid "Restrict to a specific website." msgstr "Restricționează la un anumit website." #. module: website #: model:res.groups,name:website.group_website_restricted_editor msgid "Restricted Editor" msgstr "Editor restricționat" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__ir_ui_view__visibility__restricted_group msgid "Restricted Group" msgstr "Grup restricționat" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links msgid "Returns" msgstr "Retururi" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_cards msgid "Returns & Exchanges" msgstr "Retururi & Schimburi" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_grid msgid "" "Revenue Growth
\n" " 54%" msgstr "" "Creșterea veniturilor
\n" " 54%" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_bottom_controllers_option.xml:0 msgid "Reversed" msgstr "Inversat" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Reviews Wall" msgstr "Recenzii Wall" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_split_intro msgid "Revolutionize your business" msgstr "Revoluționați-vă afacerea" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_rewrite_list msgid "Rewrite" msgstr "Rescrie" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_cards_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/announcement_scroll_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/blockquote_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_image_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_width_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/cover_properties_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/dynamic_snippet_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/embed_code_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/media_list_item_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/table_of_content_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Right" msgstr "Dreapta" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menu_image_menu msgid "Right Menu" msgstr "Meniu Dreapta" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_button_option.xml:0 msgid "Ripple" msgstr "Val" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "Road" msgstr "Drum" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_option.xml:0 msgid "RoadMap" msgstr "Harta drumurilor" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/res_config_settings.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__robots_txt #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Robots.txt" msgstr "Robots.txt" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_robots msgid "Robots.txt Editor" msgstr "Editor Robots.txt" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "" "Robots.txt: This file tells to search engine crawlers which pages or files " "they can or can't request from your site." msgstr "" "Robots.txt: Acest fișier informează crawler-ele motoarelor de căutare ce " "pagini sau fișiere pot sau nu pot solicita de pe site-ul dvs." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_button_option.xml:0 msgid "Round Corners" msgstr "Colțuri rotunde" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave msgid "" "Round-the-clock assistance is available, ensuring issues are resolved " "quickly, keeping your operations running smoothly." msgstr "" "Asistență non-stop este disponibilă, asigurând rezolvarea rapidă a " "problemelor și funcționarea fără întreruperi a operațiunilor." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Rounded" msgstr "Rotunjit" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 msgid "Rounded Box Menu" msgstr "Meniul cu casete rotunjite" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Rounded Miniatures" msgstr "Miniaturi Rotunde" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/floating_blocks/floating_blocks_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/bento_border_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/ecomm_categories_showcase_option.xml:0 msgid "Roundness" msgstr "Rotunjime" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__route_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_route__path msgid "Route" msgstr "Rută" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.js:0 msgid "SCSS file: %s" msgstr "Fișier SCSS: %s" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_kanban_view msgid "SEO Optimized" msgstr "Optimizat SEO" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata msgid "SEO metadata" msgstr "SEO metadata" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__is_seo_optimized #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__is_seo_optimized #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__is_seo_optimized #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__is_seo_optimized msgid "SEO optimized" msgstr "Optimizat SEO" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_snippet_filter.py:0 msgid "Sample %s" msgstr "Exemplu %s" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Sample Icons" msgstr "Icoane de probă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_cards msgid "San Francisco CA 94134" msgstr "San Francisco, CA 94134" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "Satellite" msgstr "Satelit" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns msgid "Satisfied or refunded" msgstr "Satisfăcut sau rambursat" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_advanced_option.xml:0 msgid "Saturation" msgstr "Saturație" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/embed_code_option_dialog.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_api_key_dialog.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/translate_announcement_scroll_plugin.js:0 #: code:addons/website/static/src/builder/website_builder.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0 #: code:addons/website/static/src/components/edit_head_body_dialog/edit_head_body_dialog.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_robots #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_third_party_domains msgid "Save" msgstr "Salvează" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "Save and Redirect" msgstr "Salvare și redirecționare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.xml:0 msgid "Save and Reload" msgstr "Salvați și reîncărcați" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/website_builder.js:0 msgid "Save anyway" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Save changes" msgstr "Salvați modificările" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "" "Savor our fresh, local cuisine with a modern twist.
Deliciously crafted " "for every taste!" msgstr "" "Savurați bucătăria noastră proaspătă, locală, cu o notă modernă.
Delicioasă pentru orice gust!" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave msgid "Scalability" msgstr "Scalabilitate" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 msgid "Scale" msgstr "Cântar" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails msgid "Screens" msgstr "Ecrane" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_module_module__image_ids msgid "Screenshots" msgstr "Capturi Ecran" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 msgid "Scroll" msgstr "Derulați" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/scroll_button_option.xml:0 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Buton Derulează în jos" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/parallax_option.xml:0 msgid "Scroll Effect" msgstr "Efect de derulare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/announcement_scroll_option.xml:0 msgid "Scroll Speed" msgstr "Viteza de derulare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.option_footer_scrolltop msgid "Scroll To Top" msgstr "Derulați până sus" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option.xml:0 msgid "Scroll Top Button" msgstr "Scroll Top Button" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 msgid "Scroll Zone" msgstr "Zona de derulare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/scroll_button_option_plugin.js:0 msgid "Scroll down to next section" msgstr "Derulați în jos la secțiunea următoare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/dynamic_snippet_carousel_option.xml:0 msgid "Scrolling Mode" msgstr "Modul de derulare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/backend/view_hierarchy/hierarchy_navbar.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.header_search_box #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_search_box msgid "Search" msgstr "Caută" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_elements_option.xml:0 msgid "Search Bar" msgstr "Bară de căutare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0 msgid "Search Engine Optimization" msgstr "Optimizarea pentru motoarele de căutare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_2_s_text_block_h2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_searchbar msgid "Search Input" msgstr "Căutare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search msgid "Search Menus" msgstr "Căutare meniuri" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_rewrite_search msgid "Search Redirect" msgstr "Redirecționare căutare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_hybrid msgid "Search Results" msgstr "Rezultatele căutării" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search msgid "Search Visitor" msgstr "Căutare vizitator" #. module: website #: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_1 msgid "" "Search in the media dialogue when you need photos to illustrate your " "website. Odoo's integration with Unsplash, featuring millions of royalty " "free and high quality photos, makes it possible for you to get the perfect " "picture, in just a few clicks." msgstr "" "Căutați în dialogul media atunci când aveți nevoie de fotografii pentru a " "ilustra site-ul dvs. Integrarea Odoo cu Unsplash, care oferă milioane de " "fotografii gratuite și de înaltă calitate, vă permite să obțineți imaginea " "perfectă, în doar câteva clicuri." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_searchbar msgid "Search on our website" msgstr "Căutați pe site-ul nostru" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/searchbar_option.xml:0 msgid "Search within" msgstr "Căutați în" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_search_box msgid "Search..." msgstr "Caută..." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0 msgid "Searching your images." msgstr "Se caută imaginile tale." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0 msgid "Searching your images...." msgstr "Se caută imaginile tale...." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline msgid "Second Feature" msgstr "Facilitate secundară" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_multi_menus msgid "Second Menu" msgstr "Meniu Secundar" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_images msgid "Second Milestone" msgstr "Al doilea punct de referință" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_images msgid "" "Second Slide\n" " What is this slide about" msgstr "" "Al doilea slide Despre ce este vorba în acest slide?" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Second default radio" msgstr "A doua opțiune radio implicită" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_font_option.xml:0 msgid "Secondary" msgstr "Secundar" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_colors_option.xml:0 msgid "Secondary Buttons" msgstr "Butoane secundare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_button_option.xml:0 msgid "Secondary Style" msgstr "Stil secundar" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/countdown.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown msgid "Seconds" msgstr "Secunde" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/dynamic_snippet_option.xml:0 msgid "Section Title" msgstr "Titlu secțiune" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_showcase msgid "Secure and Comfortable Fit" msgstr "Potrivire sigură și confortabilă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_attributes_horizontal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns msgid "Secure payment" msgstr "Plată securizată" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_attributes_vertical msgid "" "Secure payment
\n" " with trusted methods" msgstr "" "Plată securizată
\n" " cu metode de încredere" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links msgid "Security Policy" msgstr "Politica de Securitate" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_dynamic_snippet_template msgid "See All" msgstr "Vezi tot" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "See Analytics Report" msgstr "Vezi raportul analitic" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0 msgid "See Google Trends about '%(keyword)s'" msgstr "Vezi Google Trends despre „%(keyword)s ”" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_dynamic_snippet_template msgid "See all" msgstr "Vedeți tot" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "See how this page might look in search results and on social media." msgstr "" "Vezi cum ar putea arăta această pagină în rezultatele căutării și pe " "rețelele sociale." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_badge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_discovery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_empowerment msgid "See more " msgstr "Vezi mai mult " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_grid msgid "See our case studies" msgstr "Vezi studiile noastre de caz" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.xml:0 msgid "Select a Google Font..." msgstr "Selectează un font Google..." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/highlight/highlight_configurator.js:0 msgid "Select a highlight" msgstr "Selectați un highlight" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Select and delete blocks to remove features." msgstr "Selectați și ștergeți blocurile pentru a elimina facilitățile." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps msgid "Select and delete blocks to remove some steps." msgstr "Selectează și șterge blocurile pentru a elimina pași." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Selection" msgstr "Selecție" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Selection type" msgstr "Tip selecție" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_cover msgid "Sell Online.
Easily." msgstr "Vindeți online.
Cu ușurință." #. module: website #: model:website.configurator.feature,description:website.feature_module_shop msgid "Sell more with an eCommerce" msgstr "Vindeți mai mult cu un magazin online" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 msgid "Sell online" msgstr "Vindeți online" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form msgid "Send Email" msgstr "Trimite email" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_cover #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_overlay #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact msgid "Send us a message" msgstr "Trimite-ne un mesaj" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__seo_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__seo_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__seo_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__seo_name msgid "Seo name" msgstr "Nume SEO" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/utils.js:0 msgid "Separate email addresses with a comma." msgstr "Separă adresa de e-mail cu o virgulă." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Separated link" msgstr "Legătură separată" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/pricelist_option/pricelist_boxed_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/pricelist_option/pricelist_cafe_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/pricelist_option/product_catalog_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_text_cover #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Separator" msgstr "Separator" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__priority #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__priority #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__sequence msgid "Sequence" msgstr "Secvență" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.xml:0 msgid "Serve font from Google servers" msgstr "Serviți fontul de la serverele Google" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_actions_server #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__action_server_id msgid "Server Action" msgstr "Acțiune server" #. module: website #: model:website.configurator.feature,name:website.feature_page_our_services #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_groups #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.our_services #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_minimalist msgid "Services" msgstr "Servicii" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text_overlap msgid "Services we offer" msgstr "Serviciile pe care le oferim" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "Session & Security
(essential)" msgstr "Sesiune și securitate
(esențial)" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 msgid "Set up a new forum" msgstr "Creați un forum nou" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "" "Set your website's name and favicon, displayed in the browser tab next to " "the page title." msgstr "" "Setați numele site-ului web și faviconul, afișate în fila browserului lângă " "titlul paginii." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0 msgid "Setting up your %s." msgstr "Se configurează %s dvs." #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_configuration #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_website_settings #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_tree_view msgid "Settings" msgstr "Setări" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Settings on this page will apply to this website" msgstr "Setările din această pagină se vor aplica acestui site web" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Shadow large" msgstr "Umbră mare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Shadow medium" msgstr "Umbră medie" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Shadow small" msgstr "Umbră mică" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/floating_blocks/floating_blocks_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/ecomm_categories_showcase_option.xml:0 msgid "Shadows" msgstr "Umbrire" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Shape image" msgstr "Imagine formă" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_share #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Share" msgstr "Partajează" #. module: website #: model:website.configurator.feature,description:website.feature_module_elearning msgid "Share knowledge publicly or for a fee" msgstr "Partajați cunoștințele public sau pentru o taxă" #. module: website #: model:website.configurator.feature,description:website.feature_module_success_stories msgid "Share your best case studies" msgstr "Partajați cele mai bune studii de caz" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__shared_user_account msgid "Shared Customer Accounts" msgstr "Conturi de client partajate" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Shared Link Auth" msgstr "Autentificare link partajat" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links msgid "Shipping" msgstr "Livrare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_cards msgid "Shipping Information" msgstr "Informații de livrare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos msgid "Shoes" msgstr "Încălțăminte" #. module: website #: model:website.configurator.feature,name:website.feature_module_shop msgid "Shop" msgstr "Magazin" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_floating_blocks msgid "Shop Desks" msgstr "Birouri pentru magazine" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_bento_grid msgid "Shop Now" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_floating_blocks msgid "Shop Sofas" msgstr "Cumpărați canapele" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_bento_grid msgid "Shop today and unlock an exclusive discount!" msgstr "Cumpărați astăzi și beneficiați de o reducere exclusivă!" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/ecomm_categories_showcase_option.xml:0 msgid "Short" msgstr "Scurt" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__auto_redirect_lang msgid "Should users be redirected to their browser's language" msgstr "" "Ar trebui să fie redirecționat utilizatorii către limba browserului lor" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/backend/view_hierarchy/view_hierarchy.xml:0 msgid "Show Arch Diff" msgstr "Afișează diferențele de arhitectură" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__customize_show #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__customize_show msgid "Show As Optional Inherit" msgstr "Afișați ca moștenire opțională" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_advanced_option.xml:0 msgid "Show Header" msgstr "Arată Antet" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Show Message" msgstr "Afișare Mesaj" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Show Message and hide countdown" msgstr "Afișați mesajul și ascundeți cronometrul" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Show Message and keep countdown" msgstr "Afișați mesajul și păstrați cronometrul" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/backend/view_hierarchy/hierarchy_navbar.xml:0 msgid "Show inactive views" msgstr "Afișați vizualizările inactive" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 msgid "Show on" msgstr "Afișează mai departe" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Show reCaptcha Policy" msgstr "Afișați politica reCaptcha" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_view_form_extend msgid "Show site map" msgstr "Afișați harta site-ului" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/interactions/cookies/cookies_toggle.js:0 msgid "Show the cookies bar" msgstr "Afișează bara de cookie-uri" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_elements_option.xml:0 msgid "Show/Hide Elements" msgstr "Afișează/Ascunde Elemente" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_advanced_option.xml:0 msgid "Show/Hide the header on all pages" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Showcase" msgstr "Showcase" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 msgid "Side / bottom" msgstr "Lateral / inferior" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Side grid" msgstr "Grilă laterală" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 msgid "Sidebar" msgstr "Bară laterală" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_elements_option.xml:0 msgid "Sign In" msgstr "Intrare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps msgid "Sign in" msgstr "Autentificare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns msgid "Sign up to receive the best promotions, our events and personal advice." msgstr "" "Înscrieți-vă pentru a primi cele mai bune promoții, informații despre " "evenimentele noastre și sfaturi personalizate." #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__ir_ui_view__visibility__connected msgid "Signed In" msgstr "Logat" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_list msgid "Simple" msgstr "Simplu" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Simple and privacy-friendly Google Analytics alternative" msgstr "" "O alternativă simplă și prietenoasă cu confidențialitatea la Google Analytics" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_bento_block msgid "" "Simple forms. Natural textures. Timeless design. Crafted to bring calm and " "clarity to your space." msgstr "" "Forme simple. Texturi naturale. Design atemporal. Creat pentru a aduce " "liniște și claritate spațiului tău." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner_product msgid "" "Simple forms. Natural textures. Timeless design. Explore our new furniture " "collection—crafted to bring calm and clarity to your space." msgstr "" "Forme simple. Texturi naturale. Design atemporal. Explorează noua noastră " "colecție de mobilier - creată pentru a aduce liniște și claritate spațiului " "tău." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_bento_banner msgid "" "Simple forms. Natural textures. Timeless design. Explore our new furniture " "collection—crafted to bring calm and clarity to your space.\n" "

" msgstr "" "Forme simple. Texturi naturale. Design atemporal. Descoperă noua noastră " "colecție de mobilier, creată pentru a aduce calm și claritate în spațiul " "tău.\n" "

" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/dynamic_snippet_carousel_option.xml:0 msgid "Single" msgstr "Necasatorit(a)" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_site #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Site" msgstr "Site" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font_awesome_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/cover_properties_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/mega_menu_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option.xml:0 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font_awesome_option.xml:0 msgid "Size 1x" msgstr "Dimensiune 1x" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font_awesome_option.xml:0 msgid "Size 2x" msgstr "Dimensiune 2x" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font_awesome_option.xml:0 msgid "Size 3x" msgstr "Dimensiune 3x" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font_awesome_option.xml:0 msgid "Size 4x" msgstr "Dimensiune 4x" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font_awesome_option.xml:0 msgid "Size 5x" msgstr "Dimensiune 5x" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "Skip and start from scratch" msgstr "Sari peste și începe de la zero" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_list msgid "Sleek" msgstr "Elegant" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "" "Sleek, minimalist space offering meticulously brewed coffee and espresso " "drinks using freshly roasted beans." msgstr "" "Spațiu elegant, minimalist, care oferă cafea și băuturi espresso preparate " "cu grijă din boabe proaspăt prăjite." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 msgid "Slide" msgstr "Glisare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option.xml:0 msgid "Slide Hover" msgstr "Glisare Hover" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option.xml:0 msgid "Slide Hover + Shadow" msgstr "Glisare cu efect de umbră" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel msgid "Slide Title" msgstr "Titlu slide" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 msgid "Slide down" msgstr "Alunecă în jos" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_cards msgid "Slide title" msgstr "Titlul diapozitivului" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 msgid "Slide to left" msgstr "Glisați spre stânga" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 msgid "Slide to right" msgstr "Glisați spre dreapta" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 msgid "Slide up" msgstr "Glisați în sus" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option.xml:0 msgid "Slideout Effect" msgstr "Efect de glisare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/dynamic_snippet_carousel_option.xml:0 msgid "Slider Speed" msgstr "Viteză de glisare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/announcement_scroll_option.xml:0 msgid "Slowdown" msgstr "Încetinire" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/scroll_button_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_button_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Small" msgstr "Mic" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/facebook_option.xml:0 msgid "Small Header" msgstr "Antet mic" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "" "Small text. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. " "Integer posuere erat a ante." msgstr "" "Text mic. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. " "Integer posuere erat a ante." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu msgid "Smartphones" msgstr "Telefoane mobile" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_text_cover #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Social" msgstr "Social" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_elements_option.xml:0 msgid "Social Links" msgstr "Legături sociale" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_social #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_social_media #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Social Media" msgstr "Social media" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner_categories #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_ecomm_categories_showcase msgid "Sofas" msgstr "Canapele" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_floating_blocks msgid "Sofas made to last." msgstr "Canapele făcute să dureze." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "" "Soft, sweet dough rolled with cinnamon and sugar, topped with a rich cream " "cheese frosting." msgstr "" "Aluat moale și dulce rulat cu scorțișoară și zahăr, acoperit cu o glazură " "bogată de cremă de brânză." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "" "Some quick example text to build on the card title and make up the bulk of " "the card's content." msgstr "" "Câteva exemple rapide de text pentru a completa titlul cardului și a " "constitui majoritatea conținutului cardului." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Something else here" msgstr "Altceva aici" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_shapes msgid "Sophia Langston" msgstr "Sophia Langston" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail msgid "Sophia evaluates financial data and provides strategic insights." msgstr "Sophia evaluează datele financiare și oferă perspective strategice." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails msgid "Sound" msgstr "Sunet" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog msgid "Sourdough Bread" msgstr "Pâine cu maia" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/ecomm_categories_showcase_option.xml:0 msgid "Space Out" msgstr "Spațiu liber" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/scroll_button_option.xml:0 msgid "Spacing" msgstr "Spațiere" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/layout_option/spacing_option.xml:0 msgid "Spacing (Y, X)" msgstr "Spațiere (Y, X)" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "Spaghetti Carbonara" msgstr "Spaghete Carbonara" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list msgid "" "Speakers from all over the world will join our experts to give inspiring " "talks on various topics. Stay on top of the latest business management " "trends & technologies" msgstr "" "Vorbitori din întreaga lume se vor alătura experților noștri pentru a " "susține discursuri inspiraționale pe diferite teme. Rămâneți la curent cu " "ultimele trenduri de gestionare a afacerilor & technologies" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__specific_user_account msgid "Specific User Account" msgstr "Cont specific de utilizator" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_hybrid msgid "Specify a search term." msgstr "Specificați un termen de căutare." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_model__website_form_default_field_id msgid "Specify the field which will contain meta and custom form fields datas." msgstr "" "Specificați câmpul care va conține metadate și câmpuri de formular " "personalizate." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Speed" msgstr "Viteză" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave msgid "" "Speed and efficiency ensure tasks are completed quickly and resources are " "used optimally, enhancing productivity and satisfaction." msgstr "" "Viteza și eficiența asigură finalizarea rapidă a sarcinilor și utilizarea " "optimă a resurselor, crescând productivitatea și satisfacția." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "" "Spicy pepperoni paired with fiery chili flakes, mozzarella, and tomato sauce " "for a flavorful kick." msgstr "" "Pepperoni picant combinat cu fulgi de ardei iute, mozzarella și sos de roșii " "pentru un gust intens." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Split Intro" msgstr "Intro divizat" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos msgid "Spring collection has arrived!" msgstr "Colecția de primăvară a sosit!" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_image_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option.xml:0 msgid "Square" msgstr "Pătrat" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Squared Miniatures" msgstr "Miniaturi Pătrate" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 msgid "Stacked" msgstr "Grupat" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 msgid "Standard" msgstr "Standard" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 msgid "Start After" msgstr "Începe după" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_adventure #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_closer_look #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons_horizontal msgid "Start Now" msgstr "Start Acum" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner msgid "Start Now " msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card_offset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_hexagonal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text_box #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text_overlap #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mockup_image #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image msgid "Start with the customer – find out what they want and give it to them." msgstr "Începeți cu clientul – aflați ce vor și oferiți-le." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_advanced_option.xml:0 msgid "Status Colors" msgstr "Culori Stare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards msgid "" "Stay informed of our latest news and discover what will happen in the next " "weeks." msgstr "" "Rămâneți informat despre ultimele noastre știri și descoperiți ce se va " "întâmpla în următoarele săptămâni." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_picture msgid "Step Up Your Game" msgstr "Treci la următorul nivel" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_three_columns msgid "" "Step into our past and witness the transformation of a simple idea into an " "innovative force. Our journey, born in a garage, reflects the power of " "passion and hard work." msgstr "" "Pășiți în trecutul nostru și fiți martorii transformării unei idei simple " "într-o forță inovatoare. Călătoria noastră, începută într-un garaj, reflectă " "puterea pasiunii și a muncii asidue." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Steps" msgstr "Pași" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/table_of_content_option.xml:0 msgid "Sticky" msgstr "Lipicios" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails msgid "Storage" msgstr "Stocare" #. module: website #: model:website.configurator.feature,name:website.feature_module_stores_locator msgid "Stores Locator" msgstr "Localizator Magazine" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel msgid "Storytelling is powerful.
It draws readers in and engages them." msgstr "" "Povestea este puternică.
Atrage cititorii și îi angajează/activează." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_s_image_text msgid "Strategic Marketing Solutions" msgstr "Soluții strategice de marketing" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option_plugin.js:0 msgid "Strava" msgstr "Strava" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_0_s_three_columns msgid "Strength Training:" msgstr "Antrenament de forță:" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 msgid "Stretch Menu" msgstr "Meniu întins" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/progress_bar_option.xml:0 msgid "Striped" msgstr "Dungat" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Striped Center Top" msgstr "Dungi Centru Sus" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Striped Top" msgstr "Dungi Sus" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Striped section" msgstr "Secțiune dungată" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 msgid "Stroke Width" msgstr "Lățime contur" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Structure" msgstr "Structura" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/blockquote_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/language_selector_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/searchbar_option.xml:0 msgid "Style" msgstr "Stil" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_navigation_option.xml:0 msgid "Style of menu items" msgstr "Stilul elementelor din meniu" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_navigation_option.xml:0 msgid "Sub Menus" msgstr "Submeniuri" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Subheading" msgstr "Subtitlu" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/send_mail_form.js:0 msgid "Subject" msgstr "Subiect" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form msgid "Submit" msgstr "Trimite" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_list msgid "Subtle" msgstr "Subtil" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_advanced_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/xml/website_form.xml:0 #: code:addons/website/static/src/xml/website_form_editor.xml:0 msgid "Success" msgstr "Succes" #. module: website #: model:website.configurator.feature,name:website.feature_module_success_stories msgid "Success Stories" msgstr "Povestea de succes" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_social msgid "Successful collaboration since 2019" msgstr "Colaborare de succes din 2019" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/searchbar_option.xml:0 msgid "Suggestions" msgstr "Sugestii" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links msgid "Support" msgstr "Suport" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal msgid "Support and Resources" msgstr "Suport și Resurse" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Surrounded" msgstr "Înconjurat" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_bento_grid msgid "Sustainable Materials" msgstr "Materiale sustenabile" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/announcement_scroll_option.xml:0 msgid "Swap Direction" msgstr "Schimbă direcția" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "Switch Theme" msgstr "Schimbă Tema" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos msgid "T-shirts" msgstr "Tricouri" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0 msgid "TIP" msgstr "SUGESTIE" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_floating_blocks/floating_blocks.edit.xml:0 msgid "TIP:" msgstr "SFAT:" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Tab" msgstr "Tab" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Table of Content" msgstr "Cuprins" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails msgid "Tablets" msgstr "Tablete" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Tabs" msgstr "Tab-uri" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Tabs Images" msgstr "Imagini tab-uri" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave msgid "" "Tailor the platform to your needs, offering flexibility and control over " "your user experience." msgstr "" "Personalizează platforma după nevoile tale, oferind flexibilitate și control " "asupra experienței tale de utilizator." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_wavy_grid msgid "Tailored Solutions" msgstr "Soluții personalizate" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_closer_look msgid "Take a closer look" msgstr "Aruncă o privire mai atentă" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/ecomm_categories_showcase_option.xml:0 msgid "Tall" msgstr "Înalt" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__target msgid "Target" msgstr "Țintă" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__target_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__target_model_id msgid "Target Model" msgstr "Modelul țintă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_benefits msgid "Tax free" msgstr "Fără taxe" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 msgid "Teach with videos, slides and PDF" msgstr "Predați cu ajutorul videoclipurilor, diapozitivelor și fișierelor PDF" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_groups #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Team" msgstr "Echipă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Team Basic" msgstr "Echipă Simplă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Team Detail" msgstr "Detalii Echipă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Team Shapes" msgstr "Forme Echipă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Team Spotlight" msgstr "Echipa în prim-plan" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_spotlight msgid "Team spotlight" msgstr "Echipa în prim-plan" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe msgid "Teas" msgstr "Ceaiuri" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_technical_pages #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_technical_pages msgid "Technical Pages" msgstr "Pagini tehnice" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "Technical name:" msgstr "Nume tehnic:" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu msgid "Televisions" msgstr "Televizoare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/dynamic_snippet_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/mega_menu_option.xml:0 msgid "Template" msgstr "Șablon" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.js:0 msgid "Template ID: %s" msgstr "ID șablon: %s" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500 msgid "Template fallback" msgstr "Șablon de rezervă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns msgid "Terms and Conditions" msgstr "Terms and Conditions" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links msgid "Terms of Service" msgstr "Termeni și Condiții" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact msgid "Terms of Services" msgstr "Termeni și condiții" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_option.xml:0 msgid "Terrain" msgstr "Teren" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_robots msgid "Test your robots.txt with Google Search Console" msgstr "Testare robots.txt cu Google Search Console" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/highlight/highlight_picker.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/layout_option/add_element_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/announcement_scroll_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/footer_copyright_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/language_selector_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navbar_logo_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_images_style_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_colors_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_inline_text #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Text" msgstr "Text" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Text - Image" msgstr "Text - Imagine" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/cover_properties_option.xml:0 msgid "Text Alignment" msgstr "Aliniere text" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/website_page_config_option.xml:0 msgid "Text Color" msgstr "Culoare text" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Text Cover" msgstr "Copertă text" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_elements_option.xml:0 msgid "Text Elements (e.g. phone number)" msgstr "Elemente text (de exemplu, număr de telefon)" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_highlight #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Text Highlight" msgstr "Evidențiere text" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Text Inline" msgstr "Text Inline" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/media_list_item_option.xml:0 msgid "Text Position" msgstr "Poziția textului" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "Text muted. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur." msgstr "Text atenuat. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus_thanks_ir_ui_view msgid "Thank You!" msgstr "Mulțumesc!" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/xml/website_form_editor.xml:0 msgid "Thank you for your feedback!" msgstr "Vă mulțumim pentru feedback!" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mockup_image msgid "The Innovation Behind Our Product" msgstr "Inovația din spatele produsului nostru" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/instagram_option_plugin.js:0 msgid "The Instagram page name is not valid" msgstr "Numele paginii de Instagram nu este valid" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner_connected msgid "The Ultimate Experience of Connecting" msgstr "Experiența supremă a conectării" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "" "The alt attribute is used to describe the image, optimizing both " "accessibility and SEO. If you select this option, the image will be hidden " "from screen readers and not considered for your SEO." msgstr "" "Atributul alt este folosit pentru a descrie imaginea, optimizând atât " "accesibilitatea, cât și SEO. Dacă selectați această opțiune, imaginea va fi " "ascunsă de cititoarele de ecran și nu va fi luată în considerare pentru SEO-" "ul dumneavoastră." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_showcase msgid "" "The compact charging case offers convenient on-the-go charging with a " "battery life that lasts up to 17h, you can enjoy your favorite tunes without " "interruption." msgstr "" "Cutia de încărcare compactă oferă o încărcare convenabilă din mers, cu o " "durată de viață a bateriei de până la 17 ore, astfel încât vă puteți bucura " "de melodiile preferate fără întrerupere." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "The company this website is linked to" msgstr "Compania la care este conectat acest site web" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/res_company.py:0 msgid "" "The company “%(company_name)s” cannot be archived because it has a linked " "website “%(website_name)s”.\n" "Change that website's company first." msgstr "" "Compania „%(company_name)s” nu poate fi arhivată deoarece are un website " "asociat „%(website_name)s”.\n" "Schimbați mai întâi compania acelui website." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0 msgid "" "The description will be generated by social media based on page content " "unless you specify one." msgstr "" "Descrierea va fi generată de social media pe baza conținutului paginii, cu " "excepția cazului în care specificați una." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website.py:0 msgid "" "The domain path cannot contain relative path segments like '/./' or '/../'." msgstr "" "Calea domeniului nu poate conține segmente de cale relativă precum „/./” sau " "„/../”." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_striped msgid "The evolution of our company" msgstr "Evoluția companiei noastre" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_form.py:0 msgid "" "The field '%(field)s' cannot be deleted because it is referenced in a " "website view.\n" "Model: %(model)s\n" "View: %(view)s" msgstr "" "Câmpul „%(field)s ” nu poate fi șters deoarece este referențiat într-o " "vizualizare a site-ului web.\n" "Model: %(model)sVizualizare: %(view)s" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_model_required_field_alert.js:0 msgid "The field “%(field)s” is mandatory for the action “%(action)s”." msgstr "Câmpul „%(field)s” este obligatoriu pentru acțiunea „%(action)s”." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/wizard/blocked_third_party_domains.py:0 msgid "The following domain is not valid:" msgstr "Următorul domeniu nu este valid:" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/xml/website_form.xml:0 msgid "The form has been sent successfully." msgstr "Formularul a fost trimis cu succes." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/controllers/form.py:0 msgid "The form's specified model does not exist" msgstr "Modelul specificat formularului nu există" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_actions_server__website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_cron__website_url msgid "The full URL to access the server action through the website." msgstr "" "URL-ul complet pentru a accesa acțiunea serverului prin intermediul site-" "ului web" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_partner__website_absolute_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_users__website_absolute_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__website_absolute_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__website_absolute_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_published_mixin__website_absolute_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_published_multi_mixin__website_absolute_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_snippet_filter__website_absolute_url msgid "The full absolute URL to access the document through the website." msgstr "" "Calea URL absolută completă pentru a accesa documentul prin intermediul site-" "ului web." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_partner__website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_users__website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_published_mixin__website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_published_multi_mixin__website_url #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_snippet_filter__website_url msgid "The full relative URL to access the document through the website." msgstr "" "Calea URL relativă completă pentru a accesa documentul prin intermediul site-" "ului web." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website.py:0 msgid "The homepage URL should be relative and start with '/'." msgstr "" "URL-ul paginii de pornire ar trebui să fie relativ și să înceapă cu '/'." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 msgid "The installation of an App is already in progress." msgstr "Instalarea unei aplicații este deja în curs" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave msgid "" "The intuitive design ensures smooth navigation, enhancing user experience " "without needing technical expertise." msgstr "" "Designul intuitiv asigură o navigare fluidă, îmbunătățind experiența " "utilizatorului fără a necesita cunoștințe tehnice." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "The language of the keyword and related keywords." msgstr "Limba cuvântului cheie și cuvintele cheie aferente." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_snippet_filter__limit msgid "The limit is the maximum number of records retrieved" msgstr "Limita este numărul maxim de înregistrări recuperate" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_snippet_filter.py:0 msgid "The limit must be between 1 and 16." msgstr "Limita trebuie să fie între 1 și 16." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.js:0 msgid "The logo is too large. Please upload a logo smaller than 2.5 MB." msgstr "" "Logo-ul este prea mare. Vă rugăm să încărcați un logo mai mic de 2.5 MB." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "The maximum number of files that can be uploaded." msgstr "Numărul maxim de fișiere care pot fi încărcate." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "The maximum size (in MB) an uploaded file can have." msgstr "Dimensiunea maximă (în MB) pe care o poate avea un fișier încărcat." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "The message will be visible once the countdown ends" msgstr "Mesajul va fi vizibil odată ce numărătoarea inversă se termină" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__name msgid "" "The name is used to generate the URL and is shown in the browser title bar" msgstr "" "Numele este utilizat pentru a genera URL-ul și este afișat în bara de titlu " "a browserului" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__name_slugified msgid "The name of the page usable in a URL" msgstr "Numele paginii care se poate utiliza într-un URL" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website.py:0 msgid "The provided website domain is not a valid URL." msgstr "Domeniul site-ului web furnizat nu este un URL valid." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.js:0 msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." msgstr "Întregul șarpe zburdalnic sare peste vulpea leneșă." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.js:0 msgid "The selected font cannot be accessed." msgstr "Fontul selectat nu poate fi accesat." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500 msgid "The selected templates will be reset to their factory settings." msgstr "Șabloanele selectate vor fi resetate la setările din fabrică." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_little_icons msgid "The team" msgstr "Echipa" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "" "The website will not work properly if you reject or discard those cookies." msgstr "" "Website-ul nu va funcționa corect dacă respingeți sau eliminați aceste " "cookie-uri." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "The website will still work if you reject or discard those cookies." msgstr "" "Site-ul va funcționa în continuare dacă respingeți sau eliminați aceste " "cookie-uri." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__theme_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_view_search msgid "Theme" msgstr "Temă" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_theme_ir_asset msgid "Theme Asset" msgstr "Activul tematic" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_theme_ir_attachment msgid "Theme Attachments" msgstr "Atașamente temă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "Theme Colors" msgstr "Culori tematice" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_asset__theme_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment__theme_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__theme_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_document__theme_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__theme_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__theme_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__theme_template_id msgid "Theme Template" msgstr "Model temă" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_theme_ir_ui_view msgid "Theme UI View" msgstr "Theme UI View" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_theme_utils msgid "Theme Utils" msgstr "Utile Temă" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.xml:0 msgid "Then enable the \"Is a Template\" option." msgstr "Apoi activați opțiunea „Este șablon”." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_public_pages msgid "There are currently no pages for this website." msgstr "În prezent nu există pagini pentru acest website." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_visitor.py:0 msgid "There are no contact and/or no email linked to this visitor." msgstr "" "Nu există niciun contact și / sau niciun e-mail legat de acest vizitator." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "There is no field available for this option." msgstr "Nu există niciun câmp disponibil pentru această opțiune." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles msgid "They trust us since years" msgstr "Au încredere în noi de ani de zile" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0 msgid "They will be gone forever!" msgstr "Vor dispărea pentru totdeauna!" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Thick" msgstr "Gros" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/highlight/highlight_configurator.xml:0 msgid "Thickness" msgstr "Grosime" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Thin" msgstr "Subțire" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline msgid "Third Feature" msgstr "A treia facilitate" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_multi_menus msgid "Third Menu" msgstr "Al treilea meniu" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_images msgid "" "Third Slide\n" " Add your touch to complete the image" msgstr "" "Al treilea slide Adaugă-ți propria tușă pentru a completa imaginea" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0 msgid "This URL is contained in the “%(field)s” of the following “%(model)s”" msgstr "" "Această adresă URL este conținută în “%(field)s” din următorul “%(model)s”" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_0_s_three_columns msgid "" "This coaching program offers specialized strength-focused workouts, " "nutrition guidance, and expert coaching. Elevate your fitness level and " "achieve feats you never thought possible." msgstr "" "Acest program de coaching oferă antrenamente specializate axate pe forță, " "îndrumare nutrițională și coaching de specialitate. Ridicați-vă nivelul de " "fitness și atingeți performanțe pe care nu le-ați crezut niciodată posibile." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__favicon #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__favicon msgid "This field holds the image used to display a favicon on the website." msgstr "" "Acest câmp conține imaginea utilizată pentru afișarea unei icoane favorite " "pe site-ul web." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "" "This field is mandatory for this action. You cannot remove it. Try hiding it " "with the 'Visibility' option instead and add it a default value." msgstr "" "Acest câmp este obligatoriu pentru această acțiune. Nu îl puteți elimina. " "Încercați să-l ascundeți cu opțiunea \"Vizibilitate\" și adăugați-i o " "valoare implicită." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__arch_base #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__arch_base msgid "This field is the same as `arch` field without translations" msgstr "Acest câmp este același cu câmpul `arch` fără traduceri" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__website_default_lang_code msgid "This field is used to set/get locales for user" msgstr "" "Acest camp este folosit pentru a seta/obține setări regionale pentru " "utilizator" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "This field must include keyword %s." msgstr "Câmpul acesta trebuie să includă cuvântul cheie %s." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "This field must not include keyword %s." msgstr "Câmpul acesta nu trebuie să includă cuvântul cheie %s." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__arch #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__arch msgid "" "This field should be used when accessing view arch. It will use " "translation.\n" " Note that it will read `arch_db` or `arch_fs` " "if in dev-xml mode." msgstr "" "Acest câmp ar trebui utilizat atunci când accesați arcul de vizualizare. Va " "folosi traducere.\n" " Rețineți că va citi 'arch_db` sau` arch_fs` " "dacă este în modul dev-xml." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__arch_db #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__arch_db msgid "This field stores the view arch." msgstr "Acest câmp stochează arcul de vizualizare." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__arch_prev #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__arch_prev msgid "" "This field will save the current `arch_db` before writing on it.\n" " Useful " "to (soft) reset a broken view." msgstr "" "Acest câmp va salva `arch_db` curent înainte de a scrie pe el.\n" " Util " "pentru a reseta (soft) o vizualizare incorectă" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.js:0 msgid "" "This font already exists, you can only add it as a local font to replace the " "server version." msgstr "" "Acest font există deja, îl puteți adăuga doar ca font local pentru a înlocui " "versiunea de pe server." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "This is a \"" msgstr "Acesta este un \"" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "" "This is a paragraph. Ambitioni dedisse scripsisse iudicaretur. Nihilne te " "nocturnum praesidium Palati, nihil urbis vigiliae. Unam incolunt Belgae, " "aliam Aquitani, tertiam. Integer legentibus erat a ante historiarum dapibus. " "Phasellus laoreet lorem vel dolor tempus vehicula." msgstr "" "Acesta este un paragraf. Ambitioni dedisse scripsisse iudicaretur. Nihilne " "te nocturnum praesidium Palati, nihil urbis vigiliae. Unam incolunt Belgae, " "aliam Aquitani, tertiam. Integer legentibus erat a ante historiarum dapibus. " "Phasellus laoreet lorem vel dolor tempus vehicula." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_framed_intro msgid "" "This is a simple hero unit, a simple jumbotron-style component for calling " "extra attention to featured content or information." msgstr "" "Acesta este un simplu unitate eroică, un simplu component stil jumbotron " "pentru apelarea atenției suplimentare asupra conținutului sau informațiilor " "de prezentare." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_images msgid "This is a small title related to the current image" msgstr "Acesta este un titlu mic legat de imaginea curentă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "" "This is a wider card with supporting text below as a natural lead-in to " "additional content. This content is a little bit longer." msgstr "" "Acesta este un card mai larg, cu text de susținere dedesubt, ca o " "introducere naturală la conținut suplimentar. Acest conținut este puțin mai " "lung." #. module: website #: model:ir.ui.view,website_meta_description:website.contactus msgid "This is the contact us page of the website" msgstr "Aceasta este pagina de contact a site-ului" #. module: website #: model:ir.ui.view,website_meta_description:website.homepage msgid "This is the homepage of the website" msgstr "Aceasta este pagina principală a site-ului" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/controllers/form.py:0 msgid "This message has been posted on your website!" msgstr "Acest mesaj a fost postat pe site-ul dvs. web!" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_current_page msgid "This page" msgstr "Această pagină" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/create_page_message.xml:0 msgid "This page does not exist yet. Would you like to create it?" msgstr "Această pagină nu există încă. Doriți să o creați?" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/website_builder.js:0 msgid "" "This page may be corrupted if you save these changes. Are you sure you want " "to continue?" msgstr "" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_boxed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_framed msgid "This section allows to highlight key statistics." msgstr "Această secțiune permite evidențierea statisticilor cheie." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/translation_plugin.js:0 msgid "This translation is not editable." msgstr "Această traducere nu poate fi editată." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.js:0 msgid "" "This uploaded font already exists.\n" "To replace an existing font, remove it first." msgstr "" "Acest font încărcat există deja.\n" "Pentru a înlocui un font existent, eliminați-l mai întâi." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0 msgid "" "This value will be escaped to be compliant with all major browsers and used " "in url. Keep it empty to use the default name of the record." msgstr "" "Această valoare va fi scăpată pentru a fi compatibilă cu toate browserele " "majore și utilizată în url. Păstrați-l gol pentru a utiliza numele implicit " "al înregistrării." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/backend/view_hierarchy/view_hierarchy.xml:0 msgid "This view arch has been modified" msgstr "Acest arhitectural de vizualizare a fost modificat" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/website_switcher_systray_item.js:0 msgid "This website does not have a domain configured." msgstr "Acest site nu are un domeniu configurat." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_third_party_domains msgid "" "Those services will be blocked on your website for users until they accept " "optional cookies." msgstr "" "Aceste servicii vor fi blocate pe site-ul dvs. pentru utilizatori până când " "aceștia acceptă cookie-urile opționale." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option_plugin.js:0 msgid "Threads" msgstr "Fire" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_social msgid "Thriving partnership since 2021" msgstr "Parteneriat de succes din 2021" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/mega_menu_option.xml:0 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturi" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_social_media msgid "TikTok" msgstr "TikTok" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_tiktok msgid "TikTok Account" msgstr "Cont de TikTok" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__time_since_last_action msgid "Time since last page view. E.g.: 2 minutes ago" msgstr "Timp de la vizualizarea ultimei pagini. De exemplu: acum 2 minute" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/000.xml:0 msgid "Time's up! You can now visit" msgstr "Timpul a expirat! Acum puteți vizita" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_bento_grid msgid "Timeless Design" msgstr "Design atemporal" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_soft msgid "Timeless Quality" msgstr "Calitate atemporală" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/facebook_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Timeline" msgstr "Cronologie" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Timeline Images" msgstr "Imagini cronologice" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Timeline List" msgstr "Listă cronologică" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__timezone #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search msgid "Timezone" msgstr "Fus orar" #. module: website #: model:digest.tip,name:website.digest_tip_website_4 #: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_4 msgid "Tip: Add shapes to energize your Website" msgstr "Sfat: Adăugați forme pentru a vă energiza site-ul web" #. module: website #: model:digest.tip,name:website.digest_tip_website_0 #: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_0 msgid "Tip: Engage with visitors to convert them into leads" msgstr "Sfat: interacționați cu vizitatorii pentru a-i converti în piste" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/website_builder.xml:0 msgid "Tip: Esc to preview" msgstr "Sfat: Esc pentru previzualizare" #. module: website #: model:digest.tip,name:website.digest_tip_website_2 #: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_2 msgid "Tip: Search Engine Optimization (SEO)" msgstr "Sfat: Optimizarea Motorului de Căutare (SEO)" #. module: website #: model:digest.tip,name:website.digest_tip_website_3 #: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_3 msgid "Tip: Use illustrations to spice up your website" msgstr "Sfat: Utilizați ilustrații pentru a vă spori site-ul web" #. module: website #: model:digest.tip,name:website.digest_tip_website_1 #: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_1 msgid "Tip: Use royalty-free photos" msgstr "Sfat: utilizați fotografii fără drepturi de autor" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_colors_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_map_s_text_block_h1 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block_h1 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block_h2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Title" msgstr "Titlu" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Title - Form" msgstr "Titlu - Formular" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Title - Image" msgstr "Titlu - Imagine" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option.xml:0 msgid "Title Position" msgstr "Poziție Titlu" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns msgid "" "To add a fourth column, reduce the size of these three columns using the " "right icon of each block. Then, duplicate one of the columns to create a new " "one as a copy." msgstr "" "Pentru a adăuga o a patra coloană, reduceți dimensiunea acestor trei coloane " "folosind pictograma din dreapta a fiecărui bloc. Apoi, dublați una dintre " "coloane pentru a crea una nouă ca copie." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.xml:0 msgid "" "To add your page to this category, open the page properties: \"Site -> " "Properties\"." msgstr "" "Pentru a adăuga pagina la această categorie, deschideți proprietățile " "paginii: „Site -> Proprietăți”." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs msgid "To be successful your content needs to be useful to your readers." msgstr "" "Pentru a fi de succes, conținutul dvs. trebuie să fie util cititorilor." #. module: website #: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_2 msgid "" "To get more visitors, you should target keywords that are often searched in " "Google. With the built-in SEO tool, once you define a few keywords, Odoo " "will recommend you the best keywords to target. Then adapt your title and " "description accordingly to boost your traffic." msgstr "" "Pentru a obține mai mulți vizitatori, ar trebui să vizați cuvintele cheie " "care sunt adesea căutate în Google. Cu instrumentul SEO încorporat, după ce " "definiți câteva cuvinte cheie, Odoo vă va recomanda cele mai bune cuvinte " "cheie pe care să le vizați. Apoi, adaptați-vă titlul și descrierea în " "consecință pentru a vă spori traficul." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_warning.xml:0 msgid "To see the interactive content, you need to accept optional cookies." msgstr "" "Pentru a vedea conținutul interactiv, trebuie să acceptați cookie-urile " "opționale." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "" "To send invitations in B2B mode, open a contact or select several ones in " "list view and click on 'Portal Access Management' option in the dropdown " "menu *Action*." msgstr "" "Pentru a trimite invitații în modul B2B, deschideți un contact sau selectați " "mai multe din vizualizarea listelor și faceți clic pe opțiunea „Portal Acces " "Management” din meniul derulant * Action" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "To what purpose?" msgstr "În ce scop?" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Toggle" msgstr "Comutare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_mobile msgid "Toggle navigation" msgstr "Comutare navigare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_shapes #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_spotlight msgid "Tony Fred" msgstr "Tony Fred" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_0_s_three_columns #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_image_text #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_media_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_basic msgid "Tony Fred, CEO" msgstr "Tony Fred, CEO" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0 msgid "Too long (max 160 chars)" msgstr "Prea lung (maxim 160 de caractere)" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0 msgid "Too short (min 50 chars)" msgstr "Prea scurt (minim 50 de caractere)" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 msgid "Tooltip" msgstr "Sfat" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_image_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/dynamic_snippet_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/table_of_content_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_headings_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_sales_four #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_sales_one #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_sales_three #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_sales_two #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_search msgid "Top" msgstr "Jus" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website.py:0 msgid "Top Menu for Website %s" msgstr "Top Meniu pentru site-ul Web %s" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_accordion_image msgid "Top questions answered" msgstr "Întrebări de top răspunse" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal msgid "Topic Walkthrough" msgstr "Prezentare subiect" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/faq_horizontal_option.xml:0 msgid "Topics" msgstr "Subiecte" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Topics List" msgstr "Listă subiecte" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos msgid "Tops" msgstr "Jus" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__page_count msgid "Total number of tracked page visited" msgstr "Numărul total de pagini urmărite" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__visitor_page_count msgid "Total number of visits on tracked pages" msgstr "Numărul total de vizite pe paginile urmărite" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__track #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__track #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__track msgid "Track" msgstr "Pistă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Track visits using Google Analytics or Google Tag Manager" msgstr "Urmăriți vizitele folosind Google Analytics sau Google Tag Manager" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_view_search msgid "Tracked" msgstr "Urmărit" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Tracking & SEO" msgstr "Urmărire și SEO" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "" "Traditional Roman dish with creamy egg, crispy pancetta, and Pecorino " "Romano, topped with black pepper." msgstr "" "Preparat roman tradițional cu ou cremos, pancetta crocantă și Pecorino " "Romano, presărat cu piper negru." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_grid msgid "" "Transactions
\n" " 45,958" msgstr "" "Tranzacții
\n" " 45.958" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_s_text_image msgid "Transform Your Brand" msgstr "Transformați-vă brandul" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_title msgid "" "Transform your environment with our new design collection, where elegance " "meets functionality. Elevate your space with pieces that blend style and " "comfort seamlessly." msgstr "" "Transformă-ți mediul cu noua noastră colecție de design, unde eleganța " "întâlnește funcționalitatea. Ridică-ți spațiul cu piese care îmbină perfect " "stilul și confortul." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/image_gallery_option.xml:0 msgid "Transition" msgstr "Tranzitie" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/accordion_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/edit_website_systray_item.xml:0 msgid "Translate" msgstr "Tradu" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/edit_website_systray_item.xml:0 msgid "Translate 404 page" msgstr "Traduceți pagina 404" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/translation_components/attributeTranslateDialog.xml:0 msgid "Translate Attribute" msgstr "Traducere Atribut" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/translation_components/selectTranslateDialog.xml:0 msgid "Translate Selection Option" msgstr "Traduceți opțiunea de selecție" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/translate_announcement_scroll_plugin.js:0 msgid "Translate Text" msgstr "Traduceți textul" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/translation_plugin.js:0 msgid "Translate header in the text. Menu is generated automatically." msgstr "Traduceți antetul în text. Meniul este generat automat." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/translation_tab/translate_webpage_option.xml:0 msgid "Translate the whole content with AI" msgstr "Traduceți întregul conținut cu ajutorul AI" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/translation_tab/translate_webpage_option.xml:0 msgid "Translate to" msgstr "Traducere în" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/translation_components/translatorInfoDialog.xml:0 msgid "Translated content" msgstr "Traducere context" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/translation_tab/translate_webpage_option.xml:0 msgid "Translating..." msgstr "Se traduce..." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/translate_announcement_scroll_plugin.js:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/translation_tab/customize_translation_tab_plugin.js:0 msgid "Translation" msgstr "Traducere" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/translation_tab/customize_translation_tab_plugin.js:0 msgid "Translation Error" msgstr "Eroare de traducere" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/translation_tab/customize_translation_tab_plugin.js:0 msgid "Translation Info" msgstr "Informații despre traducere" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 msgid "Trigger" msgstr "Declansati" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__configurator_done msgid "True if configurator has been completed or ignored" msgstr "Adevărat dacă configuratorul a fost completat sau ignorat" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_grid msgid "Trusted references" msgstr "Referințe de încredere" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "Turn every feature into a benefit for your reader." msgstr "" "Transformă fiecare caracteristică într-un beneficiu pentru cititorul tău." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_striped_center_top msgid "Turning Vision into Reality" msgstr "Transformăm viziunea în realitate" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/chart_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_view_form msgid "Type" msgstr "Tip" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500 msgid "" "Type 'yes' in the box below if you want to " "confirm." msgstr "" "Tastați 'da' în caseta de mai jos dacă doriți " "să confirmați." #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_rewrite__redirect_type msgid "" "Type of redirect/Rewrite:\n" "\n" " 301 Moved permanently: The browser will keep in cache the new url.\n" " 302 Moved temporarily: The browser will not keep in cache the new " "url and ask again the next time the new url.\n" " 404 Not Found: If you want remove a specific page/controller (e.g. " "Ecommerce is installed, but you don't want /shop on a specific website)\n" " 308 Redirect / Rewrite: If you want rename a controller with a new " "url. (Eg: /shop -> /garden - Both url will be accessible but /shop will " "automatically be redirected to /garden)\n" " " msgstr "" "Tipul de redirect/Redenumire:\n" "\n" " 301 Mutat permanent: Browser-ul va păstra în cache noua adresă URL.\n" " 302 Mutat temporar: Browser-ul nu va păstra în cache noua adresă URL " "și va cere din nou următoarea dată noua adresă URL.\n" " 404 Nu a fost găsit: Dacă doriți să eliminați o pagină/controler " "specific (de exemplu, Ecommerce este instalat, dar nu doriți /magazin pe un " "anumit site web)\n" " 308 Redirecționare / Redenumire: Dacă doriți să redenumiți un " "controler cu o nouă adresă URL. (Ex: /magazin -> /gradina - Ambele adrese " "URL vor fi accesibile, dar /magazin va fi redirecționat automat la /" "gradina)\n" " " #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/facebook_option.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__name_slugified #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_form_view msgid "URL" msgstr "URL" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__url_from #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_rewrite_form msgid "URL from" msgstr "URL de la" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__cdn_filters #: model:ir.model.fields,help:website.field_website__cdn_filters msgid "URL matching those filters will be rewritten using the CDN Base URL" msgstr "" "URL-ul care se potrivește cu filtrele va fi rescris folosind adresa URL de " "bază a CDN" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_rewrite.py:0 msgid "URL must not start with '#'." msgstr "URL-ul nu trebuie să înceapă cu „#”." #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__url_to msgid "URL to" msgstr "URL la" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/visibility_option.xml:0 msgid "UTM Campaign" msgstr "Campanie UTM" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/visibility_option.xml:0 msgid "UTM Medium" msgstr "Mediu UTM" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/visibility_option.xml:0 msgid "UTM Source" msgstr "Sursă UTM" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_image_option.xml:0 msgid "Ultrawide - 21/9" msgstr "Ultralat - 21/9" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Unalterable unique identifier" msgstr "Identificator unic inalterabil" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_navigation_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 msgid "Underline" msgstr "Subliniat" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab.xml:0 msgid "Underline On Hover" msgstr "Subliniere la trecerea cu mouse-ul" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "" "Understand how visitors engage with our website, via Google Analytics.\n" " Learn more about Analytics cookies and privacy information." msgstr "" "Înțelegeți modul în care vizitatorii interacționează cu site-ul nostru web, " "prin intermediul Google Analytics.\n" "Aflați mai multe despre cookie-urile de analiză și informațiile privind " "confidențialitatea d ." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quadrant msgid "Understanding the Innovation" msgstr "Înțelegerea inovației" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/utils.js:0 msgid "Unexpected %(char)s" msgstr "Caracter neașteptat %(char)s" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner msgid "Unleash your potential." msgstr "Descătușează-ți potențialul." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/fields/publish_button.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/views/page_list.js:0 msgid "Unpublish" msgstr "Anluare Publicare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/publish_website_systray_item.js:0 #: code:addons/website/static/src/components/fields/publish_button.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/fields/redirect_field.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management msgid "Unpublished" msgstr "Nepublicat" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search msgid "Unregistered" msgstr "Neregistrat" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Unveil" msgstr "Dezvăluie" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wall msgid "Unveil Our Exclusive Collections" msgstr "Dezvăluie colecțiile noastre exclusive" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_unveil msgid "Unveiling our newest products" msgstr "Dezvăluim cele mai noi produse ale noastre" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_images_mosaic msgid "Unveiling our newest solutions" msgstr "Dezvăluim cele mai noi soluții ale noastre" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_view_kanban msgid "Update theme" msgstr "Actualizare Temă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal msgid "Updates and Improvements" msgstr "Actualizări și îmbunătățiri" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "Upload" msgstr "Încărcare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/form.js:0 msgid "Uploaded file is too large." msgstr "Fișierul încărcat este prea mare." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_track__url #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_search msgid "Url" msgstr "Url" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__country_flag msgid "Url of static flag image" msgstr "URL-ul imaginii statice a steagului" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0 msgid "Url or Email" msgstr "URL sau Email" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_search msgid "Urls & Pages" msgstr "Url-uri & Pagini" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_api_key_dialog.xml:0 msgid "Use Google Map on your website (Contact Us page, snippets, etc)." msgstr "" "Utilizați Google Map pe site-ul dvs. (pagina Contactați-ne, fragmente etc)." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.xml:0 msgid "Use Google’s servers for fonts. It may impact GDPR compliance" msgstr "" "Utilizați serverele Google pentru fonturi. Poate afecta conformitatea GDPR" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__use_main_menu_as_parent msgid "Use Main Menu As Parent" msgstr "Utilizați Meniul Principal ca Părinte" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Use a CDN to optimize the availability of your website's content" msgstr "" "Utilizați un CDN pentru a optimiza disponibilitatea conținutului site-ului " "dvs. web" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__has_default_share_image msgid "Use a image by default for sharing" msgstr "Utilizați o imagine în mod implicit pentru partajare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/fields/fields.js:0 msgid "Use an array to list the images to use in the radio selection." msgstr "" "Utilizați o matrice pentru a lista imaginile care urmează să fie utilizate " "în selecția radio." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_server_action_form_website msgid "Use in website" msgstr "Utilizați pe site-ul web" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 msgid "Use the generated link to open the pop-up." msgstr "Utilizați linkul generat pentru a deschide fereastra pop-up." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list msgid "" "Use this component for creating a list of featured elements to which you " "want to bring attention." msgstr "" "Utilizați această componentă pentru a crea o listă de elemente prezentate la " "care doriți să atrageți atenția." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references msgid "Use this section to boost your company's credibility." msgstr "" "Folosiți această secțiune pentru a crește credibilitatea companiei dvs." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list msgid "" "Use this snippet to build various types of components that feature a left- " "or right-aligned image alongside textual content. Duplicate the element to " "create a list that fits your needs." msgstr "" "Utilizați acest fragment pentru a crea diferite tipuri de componente care " "prezintă o imagine aliniată la stânga sau la dreapta alături de conținut " "textual. Duplicați elementul pentru a crea o listă care să se potrivească " "nevoilor dvs." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel msgid "" "Use this snippet to presents your content in a slideshow-like format. Don't " "write about products or services here, write about solutions." msgstr "" "Utilizați acest fragment pentru a vă prezenta conținutul într-un format " "asemănător prezentării de diapozitive. Nu scrieți despre produse sau " "servicii aici, scrieți despre soluții." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/views/theme_preview.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_view_kanban msgid "Use this theme" msgstr "Folosiți această temă" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_model__website_form_key msgid "Used in FormBuilder Registry" msgstr "Folosit în registrul FormBuilder" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Used in page content" msgstr "Folosit în conținutul paginii" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Used in page description" msgstr "Folosit în descrierea paginii" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Used in page first level heading" msgstr "Se folosește la titlul paginii de primul nivel" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Used in page second level heading" msgstr "Folosit la rubrica de nivel secund al paginii" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "Used in page title" msgstr "Folosit în titlul paginii" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "" "Used to collect information about your interactions with the website, the " "pages you've seen,\n" " and any specific marketing " "campaign that brought you to the website." msgstr "" "Utilizat pentru a colecta informații despre interacțiunile dvs. cu site-ul, " "paginile pe care le-ați văzut,\n" "și orice campanie de marketing specifică care v-a adus la site." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "" "Used to make advertising more engaging to users and more valuable to " "publishers and advertisers,\n" " such as providing more " "relevant ads when you visit other websites that display ads or to improve " "reporting on ad campaign performance." msgstr "" "Folosit pentru a face publicitatea mai atrăgătoare pentru utilizatori și mai " "valoroasă pentru editori și agenții de publicitate,\n" " cum ar fi furnizarea de " "anunțuri mai relevante atunci când vizitați alte site-uri web care afișează " "anunțuri sau pentru a îmbunătăți raportarea cu privire la performanțele de " "campanie publicitare." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom msgid "Useful Links" msgstr "Link-uri utile" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_framed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_showcase msgid "Useful options" msgstr "Opțiuni utile" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_users msgid "User" msgstr "Operator" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_custom_blocked_third_party_domains #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__custom_blocked_third_party_domains msgid "User list of blocked 3rd-party domains" msgstr "Listă de domenii terțe blocate de utilizator" #. module: website #: model:ir.model.fields,help:website.field_website_menu__group_ids msgid "User needs to be at least in one of these groups to see the menu" msgstr "" "Utilizatorul trebuie să fie cel puțin într-unul din aceste grupuri pentru a " "vedea meniul" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave msgid "User-Friendly Interface" msgstr "Interfață prietenoasă cu utilizatorul" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/visibility_option.xml:0 msgid "Users" msgstr "Utilizatori" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "Utilities & Typography" msgstr "Utilități și tipografie" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/progress_bar_option.xml:0 msgid "Value" msgstr "Valoare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns_menu msgid "Vegetable Salad, Beef Burger and Mango Ice Cream" msgstr "Salată de legume, burger de vită și înghețată de mango" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/floating_blocks/floating_blocks_option.xml:0 msgid "Vert. Alignment" msgstr "Aliniere verticală" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/navtabs_style_option.xml:0 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/floating_blocks/floating_blocks_option.xml:0 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Aliniament Vertical" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Vertical Attributes" msgstr "Atribute verticale" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/background_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/background_video_option.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_video #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Video" msgstr "Video" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/background_option_plugin.js:0 msgid "Videos" msgstr "Videos" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_ir_ui_view #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__view_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__view_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_form_view msgid "View" msgstr "Afișare" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__arch #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch msgid "View Architecture" msgstr "Structura vizualizării" #. module: website #: model:ir.actions.client,name:website.action_website_view_hierarchy msgid "View Hierarchy" msgstr "Vizualizați ierarhia" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__name msgid "View Name" msgstr "Nume vizualizare" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__type #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__type msgid "View Type" msgstr "Tip vizualizare" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__mode #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__mode msgid "View inheritance mode" msgstr "Mod moștenire vizualizare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "View more themes" msgstr "Vezi mai multe teme" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.js:0 msgid "Views and Assets bundles" msgstr "Pachetele de vizualizări și active" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__copy_ids msgid "Views using a copy of me" msgstr "Vizualizări folosind o copie a mea" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__inherit_children_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__inherit_children_ids msgid "Views which inherit from this one" msgstr "Vizualizări care moștenesc de la acesta" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/visibility_option.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__visibility #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__visibility #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__visibility #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__visibility msgid "Visibility" msgstr "Vizibilitate" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__visibility_password #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__visibility_password #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__visibility_password #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_view_form_extend msgid "Visibility Password" msgstr "Parolă de Vizibilitate" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__visibility_password_display #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__visibility_password_display #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__visibility_password_display #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__visibility_password_display msgid "Visibility Password Display" msgstr "Afișare Parolă de Vizibilitate" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__group_ids msgid "Visible Groups" msgstr "Grupuri Vizibile" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/visibility_option.xml:0 msgid "Visible for" msgstr "Vizibil pentru" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/visibility_option.xml:0 msgid "Visible for Everyone" msgstr "Vizibil pentru toți" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/visibility_option.xml:0 msgid "Visible for Logged In" msgstr "Vizibil pentru utilizatorii autentificați" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/visibility_option.xml:0 msgid "Visible for Logged Out" msgstr "Vizibil pentru utilizatorii neautentificați" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner__website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_users__website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin__website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__website_published #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__website_published msgid "Visible on current website" msgstr "Vizibil pe site-ul curent" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Visible only if" msgstr "Vizibil doar dacă" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_track__visit_datetime msgid "Visit Date" msgstr "Data Vizitei" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "Visit our Facebook page to know if you are one of the lucky winners." msgstr "" "Vizitați pagina noastră de Facebook pentru a afla dacă sunteți unul dintre " "câștigătorii norocoși." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option_plugin.js:0 msgid "Visit us:" msgstr "Vizitați-ne:" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_track #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__page_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_kanban msgid "Visited Pages" msgstr "Pagini vizitate" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__website_track_ids msgid "Visited Pages History" msgstr "Istoric pagini vizitate" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_track__visitor_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_kanban msgid "Visitor" msgstr "Vizitator" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_graph msgid "Visitor Page Views" msgstr "Vizualizări de Pagină ale Vizitatorilor" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_tree msgid "Visitor Page Views History" msgstr "Istoricul Vizualizărilor de Pagină a Vizitatorilor" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_track_view_graph msgid "Visitor Views" msgstr "Vizualizările Vizitatorilor" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_track_view_tree msgid "Visitor Views History" msgstr "Istoricul Vizualizărilor Vizitatorilor" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.website_visitors_action #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner__visitor_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_users__visitor_ids #: model:ir.ui.menu,name:website.website_visitor_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_graph msgid "Visitors" msgstr "Vizitatori" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_kanban msgid "Visits" msgstr "Vizite" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_elements_option.xml:0 msgid "Visuals" msgstr "Imagini" #. module: website #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website.website_visitor_view_action msgid "Wait for visitors to come to your website to see the pages they viewed." msgstr "" "Așteptați ca vizitatorii să vină pe site-ul dvs. web pentru a vedea paginile " "pe care le-au văzut." #. module: website #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website.website_visitors_action msgid "" "Wait for visitors to come to your website to see their history and engage " "with them." msgstr "" "Așteptați ca vizitatorii să vină pe site-ul dvs. web pentru a vedea " "istoricul lor și pentru a interacționa cu ei." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_advanced_option.xml:0 msgid "Warning" msgstr "Atenție" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__warning_info #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__warning_info msgid "Warning information" msgstr "Informații avertizare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos msgid "Watches" msgstr "Ceasuri" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "Wavy Grid" msgstr "Grilă ondulată" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_4_s_cover msgid "We Are Coming Soon" msgstr "Venim în curând" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_5_s_banner msgid "We Are Down for Maintenance" msgstr "Suntem indisponibili pentru întreținere" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal msgid "" "We also provide regular updates and new features based on user feedback, " "ensuring that our platform continues to evolve to meet your needs." msgstr "" "Oferim, de asemenea, actualizări regulate și funcționalități noi bazate pe " "feedback-ul utilizatorilor, asigurându-ne că platforma noastră continuă să " "evolueze pentru a vă satisface nevoile." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_cards msgid "" "We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's life " "through disruptive products." msgstr "" "Suntem o echipă de oameni pasionați, al căror obiectiv este să îmbunătățim " "viața tuturor prin produse revoluționare." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_links msgid "" "We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's life " "through disruptive products. We build great products to solve your business " "problems." msgstr "" "Suntem o echipă de oameni pasionați al căror scop este să îmbunătățească " "viața tuturor prin produse inovatoare. Construim produse excelente pentru a " "rezolva problemele afacerii tale." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom msgid "" "We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's life " "through disruptive products. We build great products to solve your business " "problems.\n" "

Our products are designed for small to " "medium size companies willing to optimize their performance." msgstr "" "Suntem o echipă de oameni pasionați al căror scop este îmbunătățirea vieții " "tuturor prin produse inovatoare. Construim produse excelente pentru a " "rezolva problemele dvs. de afaceri.\n" "

Produsele noastre sunt concepute pentru companiile mici și " "mijlocii care doresc să-și optimizeze performanța." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_descriptive msgid "" "We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's life " "through disruptive products. We build great products to solve your business " "problems. Our products are designed for small to medium size companies " "willing to optimize their performance." msgstr "" "Suntem o echipă de oameni pasionați al căror scop este îmbunătățirea vieții " "tuturor prin produse provocatoare. Construim produse excelente pentru a " "rezolva problemele dvs. de afaceri. Produsele noastre sunt concepute pentru " "companiile mici și mijlocii care doresc să-și optimizeze performanța." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_headline msgid "" "We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's life. " "Our services are designed for small to medium size companies." msgstr "" "Suntem o echipă de oameni pasionați, al căror obiectiv este să îmbunătățim " "viața tuturor. Serviciile noastre sunt concepute pentru companii mici și " "mijlocii." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_progress_bar msgid "We are almost done!" msgstr "Aproape am terminat!" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal msgid "" "We are committed to continuous improvement, regularly releasing updates and " "new features based on user feedback and technological advancements." msgstr "" "Suntem dedicați îmbunătățirii continue, lansând periodic actualizări și " "funcționalități noi bazate pe feedback-ul utilizatorilor și pe progresele " "tehnologice." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal msgid "" "We are committed to providing exceptional support and resources to help you " "succeed with our platform." msgstr "" "Suntem dedicați să vă oferim suport și resurse excepționale pentru a vă " "ajuta să aveți succes cu platforma noastră." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_social msgid "We are in good company." msgstr "Suntem în companie bună." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_text_image msgid "" "We believe that every fitness journey is unique. Our approach begins with " "understanding your fitness aspirations, your current lifestyle, and any " "challenges you face." msgstr "" "Noi credem că fiecare călătorie de fitness este unică. Abordarea noastră " "începe cu înțelegerea aspirațiilor dvs. de fitness, a stilului dvs. de viață " "actual și a oricăror provocări cu care vă confruntați." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list msgid "" "We collaborate with trusted, high-quality partners to bring you reliable and " "top-notch products and services." msgstr "" "Colaborăm cu parteneri de încredere și de înaltă calitate pentru a vă oferi " "produse și servicii fiabile și de top." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_intro msgid "" "We combine strategic insights and innovative solutions to drive business " "success, ensuring sustainable growth and competitive advantage in a dynamic " "market." msgstr "" "Combinăm perspective strategice și soluții inovatoare pentru a asigura " "succesul afacerii, garantând creștere sustenabilă și avantaj competitiv într-" "o piață dinamică." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/facebook_option_plugin.js:0 msgid "We couldn't find the Facebook page" msgstr "Nu am putut găsi pagina de Facebook" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list msgid "" "We deliver personalized solutions, ensuring that every customer receives top-" "tier service tailored to their needs." msgstr "" "Oferim soluții personalizate, asigurându-ne că fiecare client primește " "servicii de top adaptate nevoilor sale." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_striped_center_top msgid "" "We deliver seamless, innovative solutions that not only meet your needs but " "exceed expectations, driving meaningful results and lasting success." msgstr "" "Oferim soluții inovatoare și fără întreruperi care nu doar că vă satisfac " "nevoile, ci depășesc așteptările, generând rezultate semnificative și succes " "de durată." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "" "We do not currently support Do Not Track signals, as there is no industry " "standard for compliance." msgstr "" "În prezent, nu acceptăm semnalele Nu urmăriți, deoarece nu există un " "standard industrial pentru conformitate." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0 msgid "We found these links:" msgstr "Am găsit aceste linkuri:" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_soft msgid "We make every moment count with solutions designed just for you." msgstr "" "Facem ca fiecare moment să conteze cu soluții create special pentru tine." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "" "We may not be able to provide the best service to you if you reject those " "cookies, but the website will work." msgstr "" "Este posibil să nu vă putem oferi cel mai bun serviciu dacă respingeți " "aceste cookie-uri, dar site-ul web va funcționa." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_2_s_three_columns msgid "" "We monitor your progress meticulously, adjusting your plan as needed to " "ensure continuous improvement and results." msgstr "" "Vă monitorizăm progresul cu meticulozitate, ajustându-vă planul după cum " "este necesar pentru a asigura îmbunătățire continuă și rezultate." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_accordion msgid "" "We offer a 30-day return policy for all products. Items must be in their " "original condition, unused, and include the receipt or proof of purchase. " "Refunds are processed within 5-7 business days of receiving the returned " "item." msgstr "" "Oferim o politică de retur de 30 de zile pentru toate produsele. Articolele " "trebuie să fie în stare originală, nefolosite și să includă bonul sau dovada " "achiziției. Rambursările sunt procesate în 5-7 zile lucrătoare de la " "primirea produsului returnat." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_wavy_grid msgid "" "We offer cutting-edge products and services to tackle modern challenges. " "Leveraging the latest technology, we help you achieve your goals." msgstr "" "Oferim produse și servicii de ultimă generație pentru a face față " "provocărilor moderne. Folosind cele mai noi tehnologii, vă ajutăm să vă " "atingeți obiectivele." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards msgid "We offer tailor-made products according to your needs and your budget." msgstr "Oferim produse adaptate nevoilor și bugetului dvs." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_charts msgid "We proudly serves over 25,000 clients." msgstr "Deservim cu mândrie peste 25.000 de clienți." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list msgid "" "We provide 24/7 support through various channels, including live chat, " "email, and phone, to assist with any queries." msgstr "" "Oferim suport 24/7 prin diverse canale, inclusiv chat live, email și " "telefon, pentru a vă ajuta cu orice întrebare." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_wavy_grid msgid "" "We provide personalized solutions to meet your unique needs. Our team works " "with you to ensure optimal results from start to finish." msgstr "" "Oferim soluții personalizate pentru a vă satisface nevoile unice. Echipa " "noastră lucrează cu dvs. pentru a asigura rezultate optime de la început " "până la sfârșit." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_benefits msgid "" "We provide transparent pricing that offers great value, ensuring you always " "get the best deal without hidden costs." msgstr "" "Oferim prețuri transparente care aduc valoare, asigurându-vă că obțineți " "mereu cea mai bună ofertă, fără costuri ascunse." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal msgid "" "We understand that the initial setup can be daunting, especially if you are " "new to our platform, so we have designed a step-by-step guide to walk you " "through every stage, ensuring that you can hit the ground running.
" msgstr "" "Înțelegem că configurarea inițială poate fi dificilă, mai ales dacă sunteți " "nou pe platforma noastră, așa că am creat un ghid pas cu pas care vă va " "ajuta la fiecare etapă, asigurându-ne că puteți începe rapid.
" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0 msgid "" "We use cookies to provide improved experience on this website. You can learn " "more about our cookies and how we use them in our" msgstr "" "Utilizăm cookie-uri pentru a vă oferi o experiență îmbunătățită pe acest " "site web. Puteți afla mai multe despre cookie-urile noastre și cum le " "folosim în" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0 msgid "We use cookies to provide you a better user experience on this website." msgstr "" "Utilizăm cookie-uri pentru a vă oferi o experiență mai bună a utilizatorului" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus_thanks_ir_ui_view msgid "We will get back to you shortly." msgstr "Vom reveni în curând." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_contact_info msgid "" "We'd love to hear from you! If you have any questions, feedback, or need " "assistance, please feel free to reach out to us using the contact details " "provided. Our team is here to help and will respond as soon as possible. " "Thank you for getting in touch!" msgstr "" "Ne-ar plăcea să auzim de la dvs.! Dacă aveți întrebări, sugestii sau aveți " "nevoie de asistență, nu ezitați să ne contactați folosind datele de contact " "furnizate. Echipa noastră este aici pentru a vă ajuta și va răspunde cât mai " "curând posibil. Vă mulțumim că ne-ați contactat!" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_info msgid "" "We'd love to hear from you! Whether you have questions, feedback, or need " "support, our team is here to help. Simply fill out the form below, and we " "aim to respond to all inquiries within 24 hours. Thank you for getting in " "touch!" msgstr "" "Ne-ar plăcea să auzim de la tine! Indiferent dacă ai întrebări, feedback sau " "ai nevoie de asistență, echipa noastră este aici pentru a te ajuta. " "Completează \"\"formularul de mai jos și ne propunem să răspundem tuturor " "solicitărilor în decurs de 24 de ore. Mulțumim că ne-ai contactat!" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "We'll set you up and running in" msgstr "Îl vom pune in funcțiune în" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_full_s_text_image msgid "" "We're driven by the aspiration to redefine industry standards, to exceed the " "expectations of our clients, and to foster a culture of continuous growth." msgstr "" "Suntem motivați de aspirația de a redefini standardele industriei, de a " "depăși așteptările clienților noștri și de a promova o cultură a creșterii " "continue." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_tree msgid "Web Visitors" msgstr "Vizitatori Web" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/snippets_powerbox_plugin.js:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/theme/theme_tab_plugin.js:0 #: code:addons/website/static/src/components/fields/redirect_field.xml:0 #: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website #: model:ir.model,name:website.model_website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_asset__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_document__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_company__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_users__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_multi_mixin__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__website_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__website_id #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration #: model:res.groups.privilege,name:website.res_groups_privilege_website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_server_action_search_website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search msgid "Website" msgstr "Pagină web" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner__website_absolute_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_users__website_absolute_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__website_absolute_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_absolute_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin__website_absolute_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__website_absolute_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__website_absolute_url msgid "Website Absolute URL" msgstr "URL absolut al site-ului web" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_company_id msgid "Website Company" msgstr "Compania Site-ului web" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__website_config_preselection msgid "Website Config Preselection" msgstr "Preselectarea Configurării Site-ului web" #. module: website #: model:ir.actions.client,name:website.website_configurator msgid "Website Configurator" msgstr "Configuratorul Site-ului web" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_configurator_feature msgid "Website Configurator Feature" msgstr "Caracteristica Configuratorului Site-ului web" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_domain #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__domain msgid "Website Domain" msgstr "Domeniul Site-ului web" #. module: website #: model:ir.model.constraint,message:website.constraint_website_domain_unique msgid "Website Domain should be unique." msgstr "Domeniul Site-ului web ar trebui să fie unic." #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__favicon msgid "Website Favicon" msgstr "Favicon Site-ului web" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_model__website_form_key msgid "Website Form Key" msgstr "Cheia Formularului Site-ului web" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.ir_model_view msgid "Website Forms" msgstr "Formulare Site-ului web" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "Website Identification" msgstr "Identificarea site-ului web" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/controllers/main.py:0 msgid "Website Information" msgstr "Informații despre site-ul web" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_logo #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__logo msgid "Website Logo" msgstr "Logo-ul Site-ului web" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu #: model:ir.model,name:website.model_website_menu msgid "Website Menu" msgstr "Meniu website" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_menus_form_view msgid "Website Menus Settings" msgstr "Setări Meniuri Site web" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_form_view msgid "Website Model Page Settings" msgstr "Setări pentru pagina de model a site-ului" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_controller_pages_list msgid "Website Model Pages" msgstr "Pagini model ale site-ului" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_name #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__name msgid "Website Name" msgstr "Nume website" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__first_page_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__first_page_id #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__first_page_id msgid "Website Page" msgstr "Pagina Site-ului web" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_form_view msgid "Website Page Settings" msgstr "Setări pagină site web" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_technical_page__website_url msgid "Website Page URL" msgstr "URL-ul paginii web" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_pages_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_view_search msgid "Website Pages" msgstr "Paginile site-ului web" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_actions_server__website_path #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_cron__website_path msgid "Website Path" msgstr "Calea Site-ului web" #. module: website #: model:ir.actions.client,name:website.website_preview msgid "Website Preview" msgstr "Previzualizare Site-ului web" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_published_mixin msgid "Website Published Mixin" msgstr "Website Publicat Mixin" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_searchable_mixin msgid "Website Searchable Mixin" msgstr "Website Căutabil Mixin" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form msgid "Website Settings" msgstr "Setări website" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_snippet_filter msgid "Website Snippet Filter" msgstr "Filtru fragment de site" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_technical_page msgid "Website Technical Page" msgstr "Pagina tehnică a site-ului web" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_theme_website_menu msgid "Website Theme Menu" msgstr "Meniul temei site-ului web" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_theme_website_page msgid "Website Theme Page" msgstr "Pagina temei site-ului web" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner__website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_users__website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin__website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__website_url msgid "Website URL" msgstr "URL website" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_actions_server__website_url #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_cron__website_url msgid "Website Url" msgstr "URL Site-ului web" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_visitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form msgid "Website Visitor" msgstr "Vizitator al sitului" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_visitor.py:0 msgid "Website Visitor #%s" msgstr "Vizitatorul site-ului web #%s" #. module: website #: model:ir.actions.server,name:website.website_visitor_cron_ir_actions_server msgid "Website Visitor : clean inactive visitors" msgstr "Vizitatorul site-ului web: curăță vizitatorii inactivi" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_tree msgid "Website menu" msgstr "Meniu Website" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_meta_description #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__website_meta_description msgid "Website meta description" msgstr "Website meta descriere" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_meta_keywords #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__website_meta_keywords msgid "Website meta keywords" msgstr "Website meta cuvinte cheie" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_meta_title #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__website_meta_title msgid "Website meta title" msgstr "Metatitlu website" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__website_meta_og_img #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__website_meta_og_img #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_meta_og_img #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__website_meta_og_img msgid "Website opengraph image" msgstr "Imagine grafică deschisă a site-ului web" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_page_options_mixin msgid "Website page/record specific options" msgstr "Opțiuni specifice paginii/înregistrării site-ului web" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_page_visibility_options_mixin msgid "Website page/record specific visibility options" msgstr "Opțiuni de vizibilitate specifice paginii/înregistrării site-ului web" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_website_rewrite msgid "Website rewrite" msgstr "Redenumirea site-ului web" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_rewrite_form msgid "Website rewrite Settings" msgstr "Setări redenumire site-ului web" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.action_website_rewrite_tree msgid "Website rewrites" msgstr "Redenumiri site-ului web" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_grid msgid "" "Website visitors
\n" " 100,000" msgstr "" "Vizitatori ai site-ului web
\n" " 100.000" #. module: website #: model:ir.actions.server,name:website.ir_actions_server_website_analytics msgid "Website: Analytics" msgstr "Site-ul web: Analitici" #. module: website #: model:ir.actions.server,name:website.ir_actions_server_website_dashboard msgid "Website: Dashboard" msgstr "Site-ul web: Tablou de bord" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_list #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_websites_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_personal_s_numbers #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_tree msgid "Websites" msgstr "Situri web" #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_base_language_install__website_ids msgid "Websites to translate" msgstr "Traducere Pagini web" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_0_s_three_columns msgid "Weight Loss Transformation" msgstr "Transformare prin pierdere în greutate" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_s_text_block_2nd msgid "" "Welcome to our comprehensive range of Tailored Fitness Coaching Services, " "with personalized workouts, customized nutrition plans, and unwavering " "support, we're committed to helping you achieve lasting results that align " "with your aspirations." msgstr "" "Bine ați venit la gama noastră cuprinzătoare de servicii de antrenamente de " "fitness pe măsură, cu antrenamente personalizate, planuri de nutriție " "adaptate și sprijin neclintit, ne angajăm să vă ajutăm să obțineți rezultate " "durabile care se aliniază aspirațiilor dumneavoastră." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/website_builder_action.xml:0 msgid "Welcome to your" msgstr "Bine ați venit la" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_0_s_three_columns msgid "Wellness Coaching" msgstr "Antrenament de îmbunătățire a stării de bine" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_accordion msgid "" "We’re committed to providing prompt and effective solutions to ensure your " "satisfaction." msgstr "" "Ne angajăm să oferim soluții rapide și eficiente pentru a vă asigura " "satisfacția." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_personal_s_text_block_h2 msgid "What Makes Me Proud" msgstr "Ce mă face mândru" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_reviews_wall msgid "What our customers are saying about us." msgstr "Ce spun clienții noștri despre noi." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "What type of website?" msgstr "Ce tip de site web?" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_wavy_grid msgid "What we offer to our customers" msgstr "Ce oferim clienților noștri" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_images msgid "What we propose to our customers" msgstr "Ce propunem clienților noștri" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content msgid "What you see is what you get" msgstr "Ceea ce vezi este ceea ce primești" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_card msgid "What you will get" msgstr "Ce vei primi" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_list msgid "What's new" msgstr "Ce este nou" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_share msgid "WhatsApp" msgstr "WhatsApp" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option_plugin.js:0 msgid "Whatsapp" msgstr "Whatsapp" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_alternation_image_text_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_default_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_images_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_reversed_template msgid "Where ideas come to life" msgstr "Unde ideile prind viață" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_picture msgid "Where innovation meets performance" msgstr "Unde inovația întâlnește performanța" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card_offset msgid "Why Our Product is the Future of Innovation" msgstr "De ce produsul nostru este viitorul inovației" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_image_option.xml:0 msgid "Wide - 16/9" msgstr "Lat - 16/9" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/carousel_cards_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/card_image_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/header/header_template_option.xml:0 msgid "Width" msgstr "Lățime" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup msgid "Win $20" msgstr "Câștigă $20" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_3_s_three_columns msgid "Wireless Freedom" msgstr "Libertate fără fir" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__ir_ui_view__visibility__password msgid "With Password" msgstr "Cu Parolă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_wavy_grid msgid "" "With extensive experience and deep industry knowledge, we provide insights " "and solutions that keep you ahead of the curve." msgstr "" "Cu experiență vastă și cunoștințe profunde din industrie, oferim perspective " "și soluții care vă mențin în fața concurenței." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_0_s_three_columns msgid "" "With personalized fitness plans, tailored nutrition guidance, and consistent " "support, you'll shed unwanted pounds while building healthy habits that last." msgstr "" "Cu ajutorul planurilor de fitness personalizate, al îndrumărilor " "nutriționale adaptate și al sprijinului consistent, veți scăpa de " "kilogramele nedorite, dezvoltând în același timp obiceiuri sănătoase care " "vor persista." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos msgid "Women" msgstr "Femeie" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.js:0 msgid "Write a new article" msgstr "Scrie un articol nou" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "Write custom error message" msgstr "Scrieți un mesaj de eroare personalizat" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs msgid "Write one or two paragraphs describing your product or services." msgstr "" "Scrieți unul sau două paragrafe care descriu produsul sau serviciile dvs." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card_offset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_hexagonal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text_box #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text_overlap #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mockup_image #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image msgid "" "Write one or two paragraphs describing your product or services. To be " "successful your content needs to be useful to your readers." msgstr "" "Scrieți unul sau două paragrafe care să descrie produsul, serviciile sau o " "anumită caracteristică. Pentru a avea succes, conținutul dvs. trebuie să fie " "util cititorilor dvs." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_freegrid msgid "" "Write one or two paragraphs describing your product or services. To be " "successful your content needs to be useful to your readers. Start with the " "customer – find out what they want and give it to them." msgstr "" "Scrieți unul sau două paragrafe care să descrie produsul sau serviciile dvs. " "Pentru a avea succes, conținutul trebuie să fie util cititorilor. Începeți " "cu clientul – aflați ce își dorește și oferiți-i acest lucru." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_closer_look #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover msgid "" "Write one or two paragraphs describing your product, services or a specific " "feature.
To be successful your content needs to be useful to your " "readers." msgstr "" "Scrieți unul sau două paragrafe care să descrie produsul, serviciile sau o " "anumită caracteristică.
Pentru a avea succes, conținutul dvs. trebuie " "să fie util cititorilor dvs." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_discovery msgid "" "Write one or two paragraphs describing your product, services or a specific " "feature.
To be successful your content needs to be useful to your " "readers.

" msgstr "" "Scrieți unul sau două paragrafe care să descrie produsul, serviciile sau o " "anumită caracteristică.
Pentru a avea succes, conținutul dvs. trebuie " "să fie util cititorilor dvs.

" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/layout_option/add_element_option_plugin.js:0 msgid "Write something..." msgstr "Scrie ceva..." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/announcement_scroll_option.xml:0 msgid "Write your text" msgstr "Scrieți textul dvs." #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_twitter msgid "X Account" msgstr "Cont X" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "You are about to be redirected. Your changes will be saved." msgstr "" "Sunteți pe cale să fiți redirecționat. Modificările dvs. vor fi salvate." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/translation_components/translatorInfoDialog.xml:0 msgid "You are about to enter the translation mode." msgstr "Sunteți pe cale să intrați în modul de traducere." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "" "You can choose to have your computer warn you each time a cookie is being " "sent, or you can choose to turn off all cookies.\n" " Each browser is a little different, so look at " "your browser's Help menu to learn the correct way to modify your cookies." msgstr "" "Puteți alege să vă avertizați computerul de fiecare dată când un cookie este " "trimis sau puteți alege să dezactivați toate cookie-urile.\n" " Fiecare browser este puțin diferit, așa că " "consultați meniul Ajutor al browserului dvs. pentru a afla modalitatea " "corectă de a modifica cookie-urile dvs." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid msgid "You can edit colors and backgrounds to highlight features." msgstr "Puteți edita culori și fundaluri pentru a evidenția caracteristicile." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/res_users.py:0 #: model:ir.model.constraint,message:website.constraint_res_users_login_key msgid "You can not have two users with the same login!" msgstr "Nu puteți avea doi utilizatori cu aceeași autentificare!" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_snippet_filter.py:0 msgid "You can only use template prefixed by dynamic_filter_template_ " msgstr "Puteți utiliza doar șablonul prefixat de dynamic_filter_template_ " #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_accordion msgid "" "You can reach our customer support team by emailing " "info@yourcompany.example.com, calling +1 555-555-5556, or using the live " "chat on our website. Our dedicated team is available 24/7 to assist with any " "inquiries or issues." msgstr "" "Puteți contacta echipa noastră de asistență clienți prin e-mail la " "info@yourcompany.example.com, telefonând la +1 555-555-5556 sau folosind " "chatul live de pe site-ul nostru. Echipa noastră dedicată este disponibilă " "24/7 pentru a vă ajuta cu orice întrebare sau problemă." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website.py:0 msgid "" "You cannot delete default website %s. Try to change its settings instead" msgstr "" "Nu puteți șterge site-ul web implicit %s. Încercați să modificați setările " "acestuia." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_menu.py:0 msgid "" "You cannot delete this website menu as this serves as the default parent " "menu for new websites (e.g., /shop, /event, ...)." msgstr "" "Nu puteți șterge acest meniu al site-ului, deoarece acesta servește drept " "meniu părinte implicit pentru site-urile noi (de exemplu, /shop, /" "event, ...)." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "You cannot duplicate this field." msgstr "Nu puteți duplica acest câmp." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/facebook_option_plugin.js:0 msgid "You didn't provide a valid Facebook link" msgstr "Nu ați furnizat un link Facebook valid" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/new_content_systray_item.xml:0 msgid "You do not have the necessary permissions to create new content pages." msgstr "Nu aveți permisiunile necesare pentru a crea pagini noi de conținut." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/mixins.py:0 msgid "You do not have the rights to publish/unpublish" msgstr "Nu aveți drepturile de publicare / anulare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "You don't have permissions to edit this record." msgstr "Nu aveți permisiuni pentru a edita această înregistrare." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website.py:0 msgid "You don't have the necessary access rights to access this dashboard." msgstr "" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0 msgid "" "You have hidden this page from search results. It won't be indexed by search " "engines." msgstr "" "Ați ascuns această pagină de rezultatele căutării. Nu va fi indexat de " "motoarele de căutare." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/form.js:0 msgid "You have uploaded too many files(Maximum %s files)." msgstr "Ați încărcat prea multe fișiere (maximum %s fișiere)." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "" "You may opt-out of a third-party's use of cookies by visiting the Network Advertising Initiative opt-out page.\n" " The website will still work " "if you reject or discard those cookies." msgstr "" "Puteți renunța la utilizarea cookie-urilor de către o terță parte vizitând " "pagina de renunțare la " "inițiativa de publicitate în rețea.\n" " Site-ul web va funcționa în " "continuare dacă respingeți sau eliminați acele cookie-uri." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_floating_blocks/floating_blocks.edit.xml:0 msgid "You need at least two cards to perform the effect" msgstr "Aveți nevoie de cel puțin două carduri pentru a efectua efectul" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_searchbar msgid "You will get results from blog posts, products, etc" msgstr "Veți obține rezultate din postări de blog, produse, etc" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "You'll be able to create your pages later on." msgstr "Veți putea să vă creați paginile mai târziu." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_option_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_social_media msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/send_mail_form.js:0 msgid "Your Company" msgstr "Compania ta" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_dynamic_snippet_template msgid "" "Your Dynamic Snippet will be displayed here... This message is displayed " "because you did not provide enough options to retrieve its content.
" msgstr "" "Fragmentul dvs. dinamic va fi afișat aici... Acest mesaj este afișat pentru " "că nu ați furnizat suficiente opțiuni pentru a-i recupera conținutul.
" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/send_mail_form.js:0 msgid "Your Email" msgstr "Email dvs." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_embed_code/embed_code.edit.js:0 msgid "" "Your Embed Code snippet doesn't have anything to display. Click on Edit to " "modify it." msgstr "" "Fragmentul dvs. de cod încorporat nu are nimic de afișat. Faceți clic pe " "Editare pentru a-l modifica." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/instagram_option.xml:0 msgid "Your Instagram account" msgstr "Contul tău Instagram" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/instagram_option.xml:0 msgid "" "Your Instagram page must be public to be integrated into an Odoo website." msgstr "" "Pagina dvs. de instagram trebuie să fie publică pentru a fi integrată într-" "un site Odoo." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_soft msgid "Your Journey Begins Here" msgstr "Călătoria ta începe aici" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_kickoff msgid "Your Journey Starts Here," msgstr "Călătoria ta începe aici," #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/send_mail_form.js:0 msgid "Your Name" msgstr "Nume dvs." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_floating_blocks msgid "" "Your New
\n" " Workspace" msgstr "Noul tău spațiu de lucru „
”" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/js/send_mail_form.js:0 msgid "Your Question" msgstr "Întrebarea ta" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/carousel_slides_option.xml:0 msgid "Your URL" msgstr "URL-ul dvs." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_features msgid "" "Your brand is your story. We help you tell it through cohesive visual " "identity and messaging that resonates with your audience." msgstr "" "Brandul dvs. este povestea dvs. Vă ajutăm să o spuneți prin identitate " "vizuală coerentă și mesaje care rezonează cu publicul dumneavoastră." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor_warning.xml:0 msgid "Your changes might be lost during future Odoo upgrade." msgstr "" "Modificările dvs. pot fi pierdute în timpul unei viitoare actualizări Odoo." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list msgid "" "Your data is protected by advanced encryption and security protocols, " "keeping your personal information safe." msgstr "" "Datele tale sunt protejate prin criptare avansată și protocoale de " "securitate, păstrând informațiile tale personale în siguranță." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "" "Your experience may be degraded if you discard those cookies, but the " "website will still work." msgstr "" "Experiența dvs. poate fi degradată dacă eliminați aceste cookie-uri, dar " "site-ul web va funcționa în continuare." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover msgid "Your journey starts here" msgstr "Călătoria ta începe aici" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus_thanks_ir_ui_view msgid "Your message has been sent." msgstr "Mesajul tău a fost trimis." #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0 msgid "Your page description should be between 50 and 160 characters long." msgstr "Descrierea paginii dvs. trebuie să aibă între 50 și 160 de caractere." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_hybrid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_public_pages msgid "Your search '" msgstr "Cautarea ta '" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_title msgid "Your section title" msgstr "Titlul secțiunii dvs." #. module: website #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_youtube msgid "Youtube Account" msgstr "Cont Youtube" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/parallax_option.xml:0 msgid "Zoom In" msgstr "Mărire" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/parallax_option.xml:0 msgid "Zoom Out" msgstr "Micșorare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "" "__gads (Google)
\n" " __gac (Google)" msgstr "" "__gads (Google)
\n" " __gac (Google)" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "" "_ga (Google)
\n" " _gat (Google)
\n" " _gid (Google)
\n" " _gac_* (Google)" msgstr "" "_ga (Google)
\n" " _gat (Google)
\n" " _gid (Google)
\n" " _gac_* (Google)" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "a Color Palette" msgstr "o paletă de culori" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.js:0 msgid "a blog" msgstr "un jurnal" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "a new image" msgstr "o nouă imagine" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.js:0 msgid "a website" msgstr "un site web" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.js:0 msgid "an elearning platform" msgstr "o platformă de cursuri" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.js:0 msgid "an event website" msgstr "un website de evenimente" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.js:0 msgid "an online store" msgstr "un magazin online" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "and" msgstr "și" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "banner, announcement, scrolling text, trust indicators, info bar, site-wide " "banner, minimal design, trendy, bold, presentation" msgstr "" "banner, anunț, text derulant, indicatori de încredere, bară de informații, " "banner pe întreg site-ul, design minimalist, la modă, îndrăzneț, prezentare" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/models/website_rewrite.py:0 msgid "base URL of 'URL to' should not be same as 'URL from'." msgstr "" "URL-ul de bază al 'URL către' nu trebuie să fie același cu 'URL de la'." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "block, blog, post, catalog, feed, items, entries, entry, collection" msgstr "bloc, blog, postare, catalog, flux, articole, intrări, colecție" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0 msgid "blog" msgstr "blog" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "breadcrumb" msgstr "breadcrumb" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "btn-outline-primary" msgstr "btn-outline-primary" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "btn-outline-secondary" msgstr "btn-outline-secondary" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "btn-primary" msgstr "btn-primary" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "btn-secondary" msgstr "btn-secondary" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "business" msgstr "business" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "cards, shop, grid, column, cart, product, ecommerce, categories, " "hightlights, pictures, photos, illustration, media, visuals, intro, home, " "coupon, code, description, rounded, card, call to action, cta, marketing, " "showcase, mosaic, collage, arrangement, collection, visual-grid" msgstr "" "carduri, magazin, grilă, coloană, coș, produs, comerț electronic, categorii, " "elemente importante, imagini, fotografii, ilustrații, media, elemente " "vizuale, intro, pagină principală, cupon, cod, descriere, rotunjit, card, " "îndemn la acțiune, cta, marketing, vitrină, mozaic, colaj, aranjament, " "colecție, grilă vizuală" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "celebration, launch" msgstr "sărbătoare, lansare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "cite, slogan, tagline, mantra, catchphrase, statements, sayings, comments, " "mission, citations, maxim, quotes, principle, ethos, values" msgstr "" "citat, slogan, motto, mantră, expresie, afirmații, ziceri, comentarii, " "misiune, citate, maxime, principii, valori" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "cite, testimonials, endorsements, reviews, feedback, statements, references, " "sayings, comments, appreciations, citations" msgstr "" "citat, testimoniale, recomandări, recenzii, feedback, afirmații, referințe, " "ziceri, comentarii, aprecieri, citate" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "cite, testimonials, endorsements, reviews, feedback, statements, references, " "sayings, comments, appreciations, citations, carousel" msgstr "" "citate, mărturii, recomandări, recenzii, feedback, declarații, referințe, " "zicale, comentarii, aprecieri, citate, carusel" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/views/theme_preview.xml:0 msgid "close" msgstr "inchideți" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/highlight/highlight_configurator.xml:0 msgid "color" msgstr "culoare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "columns, containers, layouts, large, panels, modules" msgstr "coloane, containere, machete, mari, panouri, module" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "columns, gallery, pictures, photos, media, text, content, album, showcase, " "visuals, portfolio, arrangement, collection, visual-grid, split, alignment, " "added value" msgstr "" "coloane, galerie, poze, fotografii, media, text, conținut, album, " "prezentare, vizuale, portofoliu, aranjament, colecție, grilă-vizuală, " "împărțire, aliniere, valoare adăugată" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "common answers, common questions" msgstr "răspunsuri comune, întrebări frecvente" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "common answers, common questions, faq, QA, collapse, expandable, toggle, " "collapsible, hide-show, movement, information, image, picture, photo, " "illustration, media, visual" msgstr "" "răspunsuri comune, întrebări frecvente, faq, QA, pliere, extensibil, " "comutare, pliabil, ascunde-afișează, mișcare, informație, imagine, poză, " "fotografie, ilustrație, media, vizual" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "comparison, price, pricing, engage, call to action, cta, box, shop, table, " "cart, product, cost, charges, fees, tariffs, prices, expenses" msgstr "" "comparație, preț, stabilirea prețului, implicare, îndemn la acțiune, CTA, " "casetă, magazin, tabel, coș, produs, cost, taxe, tarife, prețuri, cheltuieli" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "contact, collect, submission, input, fields, questionnaire, survey, " "registration, request" msgstr "" "contact, colectare, trimitere, introducere, câmpuri, chestionar, sondaj, " "înregistrare, solicitare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "contact, collect, submission, input, fields, questionnaire, survey, " "registration, request, image, picture, photo, illustration, media, visual" msgstr "" "contact, colectare, trimitere, introducere, câmpuri, chestionar, sondaj, " "înregistrare, solicitare, imagine, fotografie, ilustrație, media, vizual" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "contact, collect, submission, input, fields, questionnaire, survey, " "registration, request, image, picture, photo, illustration, media, visual, " "company, organization, address, phone, email, location, get-in-touch" msgstr "" "contact, colectare, trimitere, introducere, câmpuri, chestionar, sondaj, " "înregistrare, solicitare, imagine, fotografie, ilustrație, media, vizual, " "companie, organizație, adresă, telefon, e-mail, locație, contact" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "contact, collect, submission, input, fields, questionnaire, survey, " "registration, request, image, picture, photo, illustration, media, visual, " "get-in-touch" msgstr "" "contact, colectare, trimitere, introducere, câmpuri, chestionar, sondaj, " "înregistrare, solicitare, imagine, fotografie, ilustrație, media, vizual, " "contact" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "content, paragraph, article, body, description, information" msgstr "conținut, paragraf, articol, corp, descriere, informație" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "content, picture, photo, connection, cover, shape, background, image, " "headings, hero, light, experience, parallax" msgstr "" "conținut, imagine, fotografie, conexiune, copertă, formă, fundal, imagine, " "titluri, erou, lumină, experiență, paralaxă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "content, picture, photo, illustration, media, visual, article, story, " "combination" msgstr "" "conținut, imagine, fotografie, ilustrație, media, vizual, articol, poveste, " "combinație" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "content, picture, photo, illustration, media, visual, article, story, " "combination, engage, call to action, cta, box, showcase" msgstr "" "conținut, imagine, fotografie, ilustrație, media, vizual, articol, poveste, " "combinație, implicare, apel la acțiune, cta, cutie, prezentare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "content, picture, photo, illustration, media, visual, article, story, " "combination, heading, headline" msgstr "" "conținut, imagine, fotografie, ilustrație, media, vizual, articol, poveste, " "combinație, titlu, antet" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "content, picture, photo, illustration, media, visual, article, story, " "combination, more, hexagon, geometric" msgstr "" "conținut, imagine, fotografie, ilustrație, media, vizual, articol, poveste, " "combinație, mai mult, hexagon, geometric" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "content, picture, photo, illustration, media, visual, article, story, " "combination, network, relationships, interactions, connectivity, " "collaborations" msgstr "" "conținut, imagine, fotografie, ilustrație, media, vizual, articol, poveste, " "combinație, rețea, relații, interacțiuni, conectivitate, colaborări" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "content, picture, photo, illustration, media, visual, article, story, " "combination, trendy, pattern, design" msgstr "" "conținut, imagine, fotografie, ilustrație, media, vizual, articol, poveste, " "combinație, modern, model, design" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "content, picture, photo, illustration, media, visual, article, story, " "combination, trendy, pattern, design, shape, geometric, patterned" msgstr "" "conținut, imagine, fotografie, ilustrație, media, vizual, articol, poveste, " "combinație, modern, model, design, formă, geometric, cu model" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "content, picture, photo, illustration, media, visual, article, story, " "combination, trendy, pattern, design, shape, geometric, patterned, contrast" msgstr "" "conținut, imagine, fotografie, ilustrație, media, vizual, articol, poveste, " "combinație, modern, model, design, formă, geometric, cu model, contrast" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "content, picture, photo, illustration, media, visual, article, story, " "combination, trendy, pattern, design, shape, geometric, patterned, contrast, " "collage, arrangement, gallery, creative, mosaic" msgstr "" "conținut, imagine, fotografie, ilustrație, media, vizual, articol, poveste, " "combinație, modern, model, design, formă, geometric, cu model, contrast, " "colaj, aranjament, galerie, creativ, mozaic" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "content, picture, photo, illustration, media, visual, focus, in-depth, " "analysis, more, contact, detailed, mockup, explore, insight" msgstr "" "conținut, imagine, fotografie, ilustrație, media, vizual, focus, detaliat, " "analiză, mai mult, contact, detaliat, machetă, explorare, perspectivă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "customers, clients, sponsors, partners, supporters, case-studies, " "collaborators, associations, associates, testimonials, endorsements" msgstr "" "clienți, parteneri, sponsori, colaboratori, susținători, studii de caz, " "asociații, asociați, testimoniale, recomandări" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "customers, clients, sponsors, partners, supporters, case-studies, " "collaborators, associations, associates, testimonials, endorsements, social" msgstr "" "clienți, parteneri, sponsori, colaboratori, susținători, studii de caz, " "asociații, asociați, testimoniale, recomandări, social" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/popup_option.xml:0 msgid "days" msgstr "zile" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "description, containers, layouts, structures, multi-columns, modules, boxes" msgstr "" "descriere, containere, machete, structuri, multi-coloane, module, casete" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "description, containers, layouts, structures, multi-columns, modules, boxes, " "content, picture, photo, illustration, media, visual, article, story, " "combination, showcase, announcement, reveal" msgstr "" "descriere, containere, machete, structuri, multi-coloane, module, casete, " "conținut, imagine, fotografie, ilustrație, media, vizual, articol, poveste, " "combinație, prezentare, anunț, dezvăluire" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "description, containers, layouts, structures, multi-columns, modules, boxes, " "content, picture, photo, illustration, media, visual, article, story, " "combination, showcase, announcement, reveal, trendy, design, shape, " "geometric, engage, call to action, cta, button" msgstr "" "descriere, containere, machete, structuri, multi-coloane, module, casete, " "conținut, imagine, fotografie, ilustrație, media, vizual, articol, poveste, " "combinație, prezentare, anunț, dezvăluire, modern, design, formă, geometric, " "implicare, apel la acțiune, cta, buton" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.js:0 msgid "develop the brand" msgstr "dezvolta brandul" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0 msgid "e-learning platform" msgstr "platformă e-learning" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/countdown_option.xml:0 msgid "e.g. /my-awesome-page" msgstr "e.g. /my-awesome-page" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/carousel_slides_option.xml:0 msgid "e.g. /your-website-page" msgstr "de exemplu /pagina-site-ului-tău" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/map_option.xml:0 msgid "e.g. Grand Place, Brussels" msgstr "de exemplu, Grand Place, Bruxelles" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_view_form msgid "e.g. Home Page" msgstr "e.g. Home Page" #. module: website #: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_dashboard msgid "eCommerce" msgstr "eCommerce" #. module: website #: model:website.configurator.feature,name:website.feature_module_elearning msgid "eLearning" msgstr "eLearning" #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/controllers/form.py:0 msgid "email" msgstr "email" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/social_media_links.xml:0 msgid "example" msgstr "exemplu" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.xml:0 msgid "fonts.google.com" msgstr "fonts.google.com" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "for my" msgstr "pentru" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0 msgid "forum" msgstr "forum" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0 msgid "found(s)" msgstr "găsit" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_search_box msgid "found)" msgstr "găsite)" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "four sections, column, grid, division, split, segments, pictures, " "illustration, media, photos, tiles, arrangement, gallery, images-grid, " "mixed, collection, stacking, visual-grid, showcase, visuals, portfolio, " "thumbnails, engage, call to action, cta, showcase" msgstr "" "patru secțiuni, coloană, grilă, diviziune, împărțire, segmente, poze, " "ilustrație, media, fotografii, plăci, aranjament, galerie, grilă-imagini, " "mixte, colecție, suprapunere, grilă-vizuală, prezentare, vizuale, " "portofoliu, miniaturi, implicare, apel la acțiune, cta, prezentare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.brand_promotion msgid "free website" msgstr "site gratuit" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "from Logo" msgstr "de la Logo" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "frontend_lang (Odoo)" msgstr "frontend_lang (Odoo)" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "gallery, carousel, pictures, photos, album, showcase, visuals, portfolio, " "thumbnails, slideshow" msgstr "" "galerie, carusel, poze, fotografii, album, prezentare, vizuale, portofoliu, " "miniaturi, slideshow" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "gallery, carousel, slider, slideshow, picture, photo, image-slider, " "rotating, swipe, transition, media-carousel, movement" msgstr "" "galerie, carusel, slider, slideshow, imagine, fotografie, slider-imagini, " "rotativ, glisare, tranziție, carusel-media, mișcare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "gallery, carousel, slider, slideshow, picture, photo, image-slider, " "rotating, swipe, transition, media-carousel, movement, cta, engagement, call " "to action" msgstr "" "galerie, carusel, glisor, prezentare de diapozitive, imagine, fotografie, " "glisor de imagini, rotire, glisare, tranziție, carusel media, mișcare, cta, " "implicare, îndemn la acțiune" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.js:0 msgid "get leads" msgstr "obține lead-uri" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "google1234567890123456.html" msgstr "google1234567890123456.html" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "graph, table, diagram, pie, plot, bar, metrics, figures, data-visualization, " "statistics, stats, analytics, infographic, skills, report" msgstr "" "grafic, tabel, diagramă, plăcintă, plot, bară, metrici, cifre, vizualizare-" "date, statistici, analize, infografic, abilități, raport" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "grid, gallery, pictures, photos, album, showcase, visuals, portfolio, " "mosaic, collage, arrangement, collection, visual-grid" msgstr "" "grilă, galerie, poze, fotografii, album, prezentare, vizuale, portofoliu, " "mozaic, colaj, aranjament, colecție, grilă-vizuală" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "grid, gallery, pictures, photos, media, text, content, album, showcase, " "visuals, portfolio, mosaic, collage, arrangement, collection, visual-grid, " "split, alignment" msgstr "" "grilă, galerie, poze, fotografii, media, text, conținut, album, prezentare, " "vizuale, portofoliu, mozaic, colaj, aranjament, colecție, grilă-vizuală, " "împărțire, aliniere" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "header, introduction, home, content, introduction, overview, spotlight, " "presentation, welcome, context, description, primary, highlight, lead" msgstr "" "antet, introducere, acasă, conținut, prezentare generală, spotlight, " "prezentare, bun venit, context, descriere, principal, evidențiere, lead" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "heading, h1, headline, header, main, top, caption, introductory, principal, " "key" msgstr "" "titlu, h1, antet, principal, sus, legendă, introductiv, esențial, cheie" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "headline, header, content, picture, photo, illustration, media, visual, " "article, combination, trendy, pattern, design, bold, impactful, vibrant, " "standout" msgstr "" "titlu, antet, conținut, imagine, fotografie, ilustrație, media, vizual, " "articol, combinație, modern, model, design, îndrăzneț, impactant, vibrant, " "remarcabil" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "headline, header, content, picture, photo, illustration, media, visual, " "combination" msgstr "" "titlu, antet, conținut, imagine, fotografie, ilustrație, media, vizual, " "combinație" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_descriptive msgid "hello@mycompany.com" msgstr "hello@mycompany.com" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "hero, animation, animated, cards, float, stacked, promo, categories, " "ecommerce, shop" msgstr "" "erou, animație, animat, cărți, plutitor, stivuit, promoție, categorii, " "comerț electronic, magazin" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "hero, categories, ecommerce, shop, illustration, buy, photos, shop, product, " "grid, pictures" msgstr "" "erou, categorii, comerț electronic, magazin, ilustrație, cumpărare, " "fotografii, magazin, produs, grilă, imagini" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "hero, jumbotron, headline, header, branding, intro, home, showcase, " "spotlight, lead, welcome, announcement, splash, top, main" msgstr "" "erou, jumbotron, titlu, antet, branding, intro, acasă, prezentare, " "spotlight, lead, bun venit, anunț, splash, sus, principal" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "hero, jumbotron, headline, header, branding, intro, home, showcase, " "spotlight, main, landing, presentation, top, splash, parallax" msgstr "" "erou, jumbotron, titlu, antet, branding, intro, acasă, vitrină, reflector, " "principal, aterizare, prezentare, top, splash, paralaxă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "hero, jumbotron, headline, header, intro, home, content, description, " "primary, highlight, lead" msgstr "" "erou, jumbotron, titlu, antet, intro, acasă, conținut, descriere, principal, " "evidențiere, lead" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "hero, jumbotron, headline, header, introduction, banner, call to action, " "cta, button, highlight, showcase, spotlight, sober, trendy, design, picture, " "photo, illustration, visual, description, containers, layouts, product, buy" msgstr "" "erou, jumbotron, titlu, antet, introducere, banner, îndemn la acțiune, cta, " "buton, evidențiere, prezentare, reflector, sobru, la modă, design, imagine, " "fotografie, ilustrație, vizual, descriere, containere, machete, produs, " "cumpărare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "hero, jumbotron, headline, header, introduction, home, content, " "introduction, overview, spotlight, presentation, welcome, context, " "description, primary, highlight, lead" msgstr "" "erou, jumbotron, titlu, antet, introducere, acasă, conținut, prezentare " "generală, spotlight, prezentare, bun venit, context, descriere, principal, " "evidențiere, lead" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "hero, jumbotron, headline, header, introduction, home, content, " "introduction, overview, spotlight, presentation, welcome, context, " "description, primary, highlight, lead, CTA, promote, promotion" msgstr "" "erou, jumbotron, titlu, antet, introducere, acasă, conținut, prezentare " "generală, spotlight, prezentare, bun venit, context, descriere, principal, " "evidențiere, lead, CTA, promovare, promoție" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "hero, jumbotron, headline, header, introduction, home, content, " "introduction, overview, spotlight, presentation, welcome, context, " "description, primary, highlight, lead, discover, exploration, reveal" msgstr "" "erou, jumbotron, titlu, antet, introducere, acasă, conținut, prezentare " "generală, spotlight, prezentare, bun venit, context, descriere, principal, " "evidențiere, lead, descoperă, explorare, dezvăluire" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "hero, jumbotron, headline, header, introduction, home, content, " "introduction, overview, spotlight, presentation, welcome, context, " "description, primary, highlight, lead, journey, skills, expertises, experts, " "accomplishments, knowledge" msgstr "" "erou, jumbotron, titlu, antet, introducere, acasă, conținut, prezentare " "generală, spotlight, prezentare, bun venit, context, descriere, principal, " "evidențiere, lead, călătorie, abilități, expertiză, experți, realizări, " "cunoștințe" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "hero, jumbotron, headline, header, introduction, home, content, picture, " "photo, illustration, media, visual, article, combination, trendy, pattern, " "design" msgstr "" "erou, jumbotron, titlu, antet, introducere, acasă, conținut, imagine, " "fotografie, ilustrație, media, vizual, articol, combinație, modern, model, " "design" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "hero, jumbotron, headline, header, introduction, home, content, picture, " "photo, illustration, media, visual, article, combination, trendy, pattern, " "design, centered" msgstr "" "erou, jumbotron, titlu, antet, introducere, acasă, conținut, imagine, " "fotografie, ilustrație, media, vizual, articol, combinație, modern, model, " "design, centrat" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "hero, jumbotron, headline, header, shop, cart, product, ecommerce, picture, " "photo, illustration, media, visual, intro, home, content, description, call " "to action, cta, minimalist, marketing" msgstr "" "erou, jumbotron, titlu, antet, magazin, coș, produs, comerț electronic, " "imagine, fotografie, ilustrație, media, vizual, intro, acasă, conținut, " "descriere, îndemn la acțiune, cta, minimalist, marketing" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "hero, jumbotron, headline, header, shop, cart, product, ecommerce, picture, " "photo, illustration, media, visual, intro, home, content, description, " "rounded, card, call to action, cta, minimalist, marketing" msgstr "" "erou, jumbotron, titlu, antet, magazin, coș, produs, comerț electronic, " "imagine, fotografie, ilustrație, media, vizual, intro, acasă, conținut, " "descriere, rotunjit, card, îndemn la acțiune, cta, minimalist, marketing" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/highlight/highlight_configurator.xml:0 msgid "highlightPicker" msgstr "selectare evidențiere" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "history, story, events, milestones, chronology, sequence, progression, " "achievements" msgstr "" "istorie, poveste, evenimente, repere, cronologie, secvență, progres, " "realizări" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "history, story, events, milestones, chronology, sequence, progression, " "achievements, changelog, updates, announcements, recent, latest" msgstr "" "istorie, poveste, evenimente, repere, cronologie, secvență, progres, " "realizări, jurnal modificări, actualizări, anunțuri, recent, ultimele" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "history, story, events, milestones, chronology, sequence, progression, " "achievements, changelog, updates, announcements, recent, latest, picture, " "photo, illustration, media, visual" msgstr "" "istorie, poveste, evenimente, repere, cronologie, secvență, progres, " "realizări, jurnal de modificări, actualizări, anunțuri, recent, ultimele " "noutăți, imagine, fotografie, ilustrație, media, vizual" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form msgid "https://www.odoo.com" msgstr "https://www.odoo.com" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu msgid "iPhone" msgstr "iPhone" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "" "im_livechat_previous_operator (Odoo)
\n" " utm_campaign (Odoo)
\n" " utm_source (Odoo)
\n" " utm_medium (Odoo)" msgstr "" "im_livechat_previous_operator (Odoo)
\n" " utm_campaign (Odoo)
\n" " utm_source (Odoo)
\n" " utm_medium (Odoo)" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "images, pictures, photos, illustrations, media, visual, slider, tabs, " "switch, tabbed, sections, navigation" msgstr "" "imagini, fotografii, ilustrații, media, vizual, glisor, file, comutator, " "file, secțiuni, navigare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/website_builder_action.xml:0 msgid "in the top right corner to start designing." msgstr "în colțul din dreapta sus pentru a începe proiectarea." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links msgid "info@yourcompany.com" msgstr "info@yourcompany.com" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_centered #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_headline #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_cards #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_mega_columns msgid "info@yourcompany.example.com" msgstr "info@yourcompany.example.com" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.js:0 msgid "inform customers" msgstr "informează clienții" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info msgid "" "instance of Odoo, the Open Source ERP." msgstr "" "instanță a Odoo, ERP-ul open source „ ." #. module: website #. odoo-python #: code:addons/website/controllers/form.py:0 msgid "invalid website_form_signature" msgstr "semnătură_formular_site_web_nevalidă" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__theme_ir_ui_view__inherit_id__ir_ui_view msgid "ir.ui.view" msgstr "ir.ui.view" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "journey, exploration, travel, outdoor, excitement, quest, start, onboarding, " "discovery, thrill" msgstr "" "călătorie, explorare, aventură, exterior, entuziasm, misiune, început, " "onboarding, descoperire, emoție" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view msgid "link" msgstr "link" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "masonry, grid, column, pictures, photos, album, showcase, visuals, " "portfolio, mosaic, collage, arrangement, collection, visual-grid" msgstr "" "masonry, grilă, coloană, poze, fotografii, album, prezentare, vizuale, " "portofoliu, mozaic, colaj, aranjament, colecție, grilă-vizuală" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "menu, pricing, shop, table, cart, product, cost, charges, fees, rates, " "prices, expenses" msgstr "" "meniu, prețuri, magazin, tabel, coș, produs, cost, taxe, tarife, prețuri, " "cheltuieli" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "menu, pricing, shop, table, cart, product, cost, charges, fees, rates, " "prices, expenses, columns" msgstr "" "meniu, prețuri, magazin, tabel, coș, produs, cost, taxe, tarife, prețuri, " "cheltuieli, coloane" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "navigation, index, outline, chapters, sections, overview, menu, tab" msgstr "" "navigare, index, schiță, capitole, secțiuni, prezentare generală, meniu, filă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "navigation, sections, multi-tab, panel, toggle" msgstr "navigare, secțiuni, multi-tab, panou, comutare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option_plugin.js:0 msgid "no value" msgstr "fără valoare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "o-color-" msgstr "o-color-" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0 msgid "online appointment system" msgstr "sistem de programare online" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0 msgid "online store" msgstr "magazin online" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "organization, company, people, column, members, staffs, profiles, bios, " "roles, personnel, crew" msgstr "" "organizație, companie, oameni, coloană, membri, personal, profiluri, " "biografii, roluri, echipă, colectiv" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "organization, company, people, members, staffs, profiles, bios, roles, " "personnel, crew, patterned" msgstr "" "organizație, companie, oameni, membri, personal, profiluri, biografii, " "roluri, personal, echipaj, modelat" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "organization, company, people, members, staffs, profiles, bios, roles, " "personnel, crew, patterned, trendy" msgstr "" "organizație, companie, oameni, membri, personal, profiluri, biografii, " "roluri, echipă, colectiv, cu model, modern" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "organization, company, people, members, staffs, profiles, bios, roles, " "personnel, crew, patterned, trendy, social" msgstr "" "organizație, companie, oameni, membri, personal, profiluri, biografii, " "roluri, echipă, colectiv, cu model, modern, social" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "organization, structure, people, team, name, role, position, image, " "portrait, photo, employees, shapes" msgstr "" "organizație, structură, oameni, echipă, nume, rol, poziție, imagine, " "portret, fotografie, angajați, forme" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/edit_website_systray_item.xml:0 msgid "page" msgstr "pagină" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "perfect website?" msgstr "site-ul perfect?" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/website_builder_action.xml:0 #: code:addons/website/static/src/components/fields/widget_iframe.xml:0 msgid "phone" msgstr "telefon" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "picture, photo, illustration, media, visual, start, launch, commencement, " "initiation, opening, kick-off, kickoff, beginning, events, parallax" msgstr "" "imagine, fotografie, ilustrație, media, vizual, start, lansare, începere, " "inițiere, deschidere, kick-off, kickoff, început, evenimente, paralaxă" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view msgid "placeholder" msgstr "placeholder" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0 msgid "pointer to discover features." msgstr "indicator pentru a descoperi funcționalitățile." #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "pricing, promotion, price, feature-comparison, side-by-side, evaluation, " "competitive, overview" msgstr "" "prețuri, promoție, preț, comparație-funcții, alăturat, evaluare, competitiv, " "prezentare generală" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "process, progression, guide, workflow, sequence, instructions, stages, " "procedure, roadmap" msgstr "" "proces, progres, ghid, flux de lucru, secvență, instrucțiuni, etape, " "procedură, plan" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "promotion, characteristic, quality, highlights, specs, advantages, " "functionalities, exhibit, details, capabilities, attributes, promotion" msgstr "" "promovare, caracteristică, calitate, puncte forte, specificații, avantaje, " "funcționalități, expunere, detalii, capabilități, atribute, promovare" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "promotion, characteristic, quality, highlights, specs, advantages, " "functionalities, exhibit, details, capabilities, attributes, promotion, " "headline, content, overview, spotlight" msgstr "" "promovare, caracteristică, calitate, puncte forte, specificații, avantaje, " "funcționalități, expunere, detalii, capabilități, atribute, promovare, " "titlu, conținut, prezentare generală, spotlight" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "promotion, characteristic, quality, highlights, specs, advantages, " "functionalities, exhibit, details, capabilities, attributes, promotion, " "presentation, demo, feature" msgstr "" "promovare, caracteristică, calitate, puncte forte, specificații, avantaje, " "funcționalități, expunere, detalii, capabilități, atribute, promovare, " "prezentare, demo, funcție" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "promotion, characteristic, quality, highlights, specs, advantages, " "functionalities, features, exhibit, details, capabilities, attributes, " "promotion, headline, content, overview, spotlight" msgstr "" "promovare, caracteristică, calitate, puncte forte, specificații, avantaje, " "funcționalități, funcții, expunere, detalii, capabilități, atribute, " "promovare, titlu, conținut, prezentare generală, spotlight" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/highlight/highlight_configurator.xml:0 msgid "px" msgstr "px" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "questions, answers, common answers, common questions, faq, help, support, " "information, knowledge, guide, troubleshooting, assistance, QA, terms of " "services" msgstr "" "întrebări, răspunsuri, răspunsuri frecvente, întrebări frecvente, faq, " "ajutor, suport, informații, cunoștințe, ghid, depanare, asistență, QA, " "termeni și condiții" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "questions, answers, common answers, common questions, faq, help, support, " "information, knowledge, guide, troubleshooting, assistance, columns, QA" msgstr "" "întrebări, răspunsuri, răspunsuri frecvente, întrebări frecvente, faq, " "ajutor, suport, informații, cunoștințe, ghid, depanare, asistență, coloane, " "QA" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0 msgid "recruitment platform" msgstr "platformă recrutare" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/searchbar_option.xml:0 msgid "results" msgstr "rezultate" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "reveal, showcase, launch, presentation, announcement, content, picture, " "photo, illustration, media, visual, article, combination" msgstr "" "dezvăluire, prezentare, lansare, prezentare, anunț, conținut, imagine, " "fotografie, ilustrație, media, vizual, articol, combinație" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "reveal, showcase, launch, presentation, announcement, content, picture, " "photo, illustration, media, visual, combination" msgstr "" "dezvăluire, prezentare, lansare, prezentare, anunț, conținut, imagine, " "fotografie, ilustrație, media, vizual, combinație" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/form/form_option.xml:0 msgid "rows" msgstr "rânduri" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.js:0 msgid "schedule appointments" msgstr "programează întâlniri" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "scrolling, depth, effect, background, layer, visual, movement, parallax" msgstr "derulare, adâncime, efect, fundal, strat, vizual, mișcare, paralaxă" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.js:0 msgid "sell more" msgstr "vânză mai mult" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "services, icons, features, characteristic, specs, advantages, " "functionalities, exhibit, details, capabilities, attributes, promotion, " "overview, specifications" msgstr "" "servicii, pictograme, caracteristici, specificații, avantaje, " "funcționalități, expoziție, detalii, capacități, atribute, promovare, " "prezentare generală, specificații" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy msgid "session_id (Odoo)
" msgstr "session_id (Odoo)
" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "shop, cart, product, categories, ecommerce, e-commerce, cards, trendy, " "column, layouts, picture, photo, illustration, media, visual" msgstr "" "magazin, coș, produs, categorii, comerț electronic, comerț electronic, " "carduri, la modă, coloană, machete, imagine, fotografie, ilustrație, media, " "vizual" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "shop, group, list, card, cart, products, inventory, catalog, merchandise, " "goods" msgstr "" "magazin, grup, listă, card, coș, produse, inventar, catalog, marfă, bunuri" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "social media, ig, feed" msgstr "social media, ig, feed" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "statistics, stats, KPI, metrics, dashboard, analytics, highlights, figures, " "performance, achievements, benchmarks, milestones, indicators, data, " "measurements, reports, trends, results" msgstr "" "statistici, statistici, KPI, metrici, tablou de bord, analize, aspecte " "importante, cifre, performanță, realizări, repere, indicatori, date, " "măsurători, rapoarte, tendințe, rezultate" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "statistics, stats, KPI, metrics, dashboard, analytics, highlights, figures, " "performance, achievements, benchmarks, milestones, indicators, data, " "measurements, reports, trends, results, analytics, summaries, summary" msgstr "" "statistici, statistici, KPI, metrici, tablou de bord, analize, aspecte " "importante, cifre, performanță, realizări, repere, indicatori, date, " "măsurători, rapoarte, tendințe, rezultate, analize, rezumate, rezumat" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "statistics, stats, KPI, metrics, dashboard, analytics, highlights, figures, " "skills, achievements, benchmarks, milestones, indicators, data, " "measurements, reports, trends, results" msgstr "" "statistici, indicatori, KPI, metrici, tablou de bord, analize, evidențieri, " "cifre, abilități, realizări, repere, praguri, indicatori, date, măsurători, " "rapoarte, tendințe, rezultate" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "statistics, stats, KPI, metrics, dashboard, analytics, highlights, figures, " "skills, achievements, benchmarks, milestones, indicators, data, " "measurements, reports, trends, results, analytics, cta, call to action, " "button" msgstr "" "statistici, indicatori, KPI, metrici, tablou de bord, analize, evidențieri, " "cifre, abilități, realizări, repere, praguri, indicatori, date, măsurători, " "rapoarte, tendințe, rezultate, analize, cta, apel la acțiune, buton" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "statistics, stats, KPI, metrics, dashboard, analytics, highlights, figures, " "skills, achievements, benchmarks, milestones, indicators, data, " "measurements, reports, trends, results, analytics, summaries, summary" msgstr "" "statistici, indicatori, KPI, metrici, tablou de bord, analize, evidențieri, " "cifre, abilități, realizări, repere, praguri, indicatori, date, măsurători, " "rapoarte, tendințe, rezultate, analize, rezumate, sumar" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "statistics, stats, KPI, metrics, dashboard, analytics, highlights, figures, " "skills, achievements, benchmarks, milestones, indicators, data, " "measurements, reports, trends, results, analytics, summaries, summary, large-" "figures, prominent, standout" msgstr "" "statistici, indicatori, KPI, metrici, tablou de bord, analize, evidențieri, " "cifre, abilități, realizări, repere, praguri, indicatori, date, măsurători, " "rapoarte, tendințe, rezultate, analize, rezumate, sumar, cifre-mari, " "proeminent, remarcabil" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets msgid "" "stores, button, engagement, appeal, mockup, text, content, picture, photo, " "illustration, media, visual, article, story" msgstr "" "magazine, buton, implicare, apel, machetă, text, conținut, imagine, " "fotografie, ilustrație, media, vizual, articol, poveste" #. module: website #: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__theme_ir_ui_view__inherit_id__theme_ir_ui_view msgid "theme.ir.ui.view" msgstr "theme.ir.ui.view" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/000.xml:0 msgid "this page" msgstr "această pagină" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/animate_option.xml:0 msgid "to" msgstr "la" #. module: website #: model:ir.model.constraint,message:website.constraint_website_controller_page_unique_name_slugified msgid "url should be unique" msgstr "url-ul trebuie să fie unic" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/xml/website_form_editor.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_id msgid "website" msgstr "pagină web" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0 msgid "with the main objective to" msgstr "cu obiectivul principal de a" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500 msgid "yes" msgstr "da" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/font/add_font_dialog.xml:0 msgid "zip, ttf, woff, woff2, otf" msgstr "zip, ttf, woff, woff2, otf" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_announcement_scroll msgid "• Free Shipping • Secure payment • Easy Return" msgstr "• Transport gratuit • Plată securizată • Returnare ușoară" #. module: website #. odoo-javascript #: code:addons/website/static/src/builder/plugins/options/google_maps_option/google_maps_option.xml:0 msgid "⌙ Style" msgstr "⌙ Stil" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "✽  Pastas" msgstr "✽  Paste" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed msgid "✽  Pizzas" msgstr "✽  Pizza" #. module: website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_benefits msgid "✽  What We Offer" msgstr "✽  Ce Oferim" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Shop Now\n" #~ " \n" #~ "
" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Cumpără acum\n" #~ " \n" #~ "
" #~ msgid "" #~ "Discover more" #~ msgstr "" #~ "Descoperiți mai mult" #~ msgid "" #~ "Discover" #~ msgstr "" #~ "Descoperiți" #~ msgid "" #~ "Get Started" #~ msgstr "" #~ "Începeți" #~ msgid "" #~ "Start Now " #~ msgstr "" #~ "Începeți acum " #~ msgid "" #~ "Start Now" #~ msgstr "" #~ "Începeți acum" #~ msgid "" #~ "Contact Us" #~ msgstr "" #~ "Contactați-ne" #~ msgid "" #~ "Start Now\n" #~ " Contact us" #~ msgstr "" #~ "Începeți acum \n" #~ "Contactați-ne" #~ msgid "" #~ "Discover" #~ msgstr "" #~ "Descoperiți" #~ msgid "You can't duplicate the submit button of the form." #~ msgstr "Nu puteți duplica butonul de trimitere a formularului." #~ msgid "You can't remove the submit button of the form" #~ msgstr "Nu puteți elimina butonul de trimitere a formularului" #~ msgid "%s List" #~ msgstr "Listă %s" #~ msgid "Option" #~ msgstr "Opțiune" #~ msgid "Type your URL" #~ msgstr "Introduceți URL-ul dvs." #~ msgid "Display a customizable cookies bar on your website" #~ msgstr "Afișează o bară de cookie personalizabilă pe site-ul tău" #~ msgid "To comply with some local regulations" #~ msgstr "Pentru a respecta anumite reglementări locale" #~ msgid "a business website" #~ msgstr "un website business" #~ msgid " Add Images" #~ msgstr "Adaugă imagini" #~ msgid "$10.50" #~ msgstr "$10.50" #~ msgid "$15.50" #~ msgstr "$15.50" #~ msgid "$7.50" #~ msgstr "$7.50" #~ msgid "$9.00" #~ msgstr "$9.00" #~ msgid "&lt;/body&gt;" #~ msgstr "&lt;/body&gt;" #~ msgid "&lt;head&gt;" #~ msgstr "&lt;head&gt;" #~ msgid ">" #~ msgstr ">" #~ msgid "' to link to an anchor." #~ msgstr "' pentru a crea un link către o ancoră." #~ msgid "" #~ "' to search a page.\n" #~ " '" #~ msgstr "" #~ "' pentru a căuta o pagină.\n" #~ " '" #~ msgid "'%s' is not a correct date" #~ msgstr "\"%s' nu este o dată corectă" #~ msgid "'%s' is not a correct datetime" #~ msgstr "'%s' nu este o dată cu oră corectă" #~ msgid "(could be used in" #~ msgstr "(ar putea fi folosit în" #~ msgid "+1 (650) 555-0111" #~ msgstr "+1 (650) 555-0111" #~ msgid ", .s_searchbar_input" #~ msgstr ", .s_searchbar_input" #~ msgid ", .s_website_form" #~ msgstr ", .s_website_form" #~ msgid "" #~ ".\n" #~ " The website will still " #~ "work if you reject or discard those cookies." #~ msgstr "" #~ ".\n" #~ " Site-ul web va funcționa " #~ "în continuare dacă respingeți sau renunțați la aceste cookie-uri." #~ msgid "...and switch the timeline contents to fit your needs." #~ msgstr "" #~ "... și schimbați conținutul calendarului pentru a se potrivi cu nevoile " #~ "dvs." #~ msgid "100%" #~ msgstr "100%" #~ msgid "12" #~ msgstr "12" #~ msgid "24x7 toll-free support" #~ msgstr "Suport gratis 24x7" #~ msgid "" #~ "250 Executive Park Blvd, Suite 3400
San Francisco CA 94134
United States" #~ msgstr "" #~ "250 Executive Park Blvd, Suite 3400
an Francisco CA 94134
United " #~ "States" #~ msgid "" #~ "250 Executive Park Blvd, Suite 3400 • San Francisco CA 94134 • United " #~ "States" #~ msgstr "" #~ "250 Executive Park Blvd, Suite 3400 • San Francisco CA 94134 • United " #~ "States" #~ msgid "50%" #~ msgstr "50%" #~ msgid "80% Development" #~ msgstr "80% Dezvoltare" #~ msgid "50,000+ companies run Odoo to grow their businesses." #~ msgstr "" #~ "Peste 50.000 de companii folosesc Odoo pentru a-și dezvolta " #~ "afacerile." #~ msgid "Designed
for Companies" #~ msgstr "Conceput
pentru companii" #~ msgid "Double click on an icon to change it with one of your choice." #~ msgstr "Faceți dublu click pe o pictogramă pentru a o schimba." #~ msgid "" #~ "My Company
250 Executive Park Blvd, Suite 3400
San " #~ "Francisco CA 94134
United States" #~ msgstr "" #~ "Compania mea
250 Executive Park Blvd, Suite 3400
San " #~ "Francisco CA 94134
Statele Unite" #~ msgid "" #~ "Good writing is " #~ "simple, but not simplistic." #~ msgstr "" #~ "O scriere bună este " #~ "simplă, dar nu simplistă." #~ msgid "" #~ "Created in 2021, the company is young " #~ "and dynamic. Discover the composition of the team and their skills." #~ msgstr "" #~ "Creată în 2021, compania este tânără și " #~ "dinamică. Descoperiți compoziția echipei și abilitățile lor." #~ msgid "" #~ "Edit this title" #~ msgstr "" #~ "Editare titlu" #~ msgid "" #~ "Catchy Headline" #~ msgstr "" #~ "Titlu Captivant" #~ msgid "A punchy Headline" #~ msgstr "Un titlu periculos" #~ msgid "Sell Online. Easily." #~ msgstr "Vinde online. Ușor." #~ msgid "Slide Title" #~ msgstr "Titlu Prezentare" #~ msgid "Win $20" #~ msgstr "Câștigă 20$" #~ msgid "Your Site Title" #~ msgstr "Titlul Site-ului" #~ msgid "2 days ago" #~ msgstr "2 zile în urmă" #~ msgid "" #~ "250 Executive Park Blvd, " #~ "Suite 3400 • San Francisco CA 94134 • United States" #~ msgstr "" #~ "250 Executive Park Blvd, " #~ "Suite 3400 • San Francisco CA 94134 • United States" #~ msgid " Circles" #~ msgstr "Cercuri" #~ msgid " Hearts" #~ msgstr " Inimi" #~ msgid " Replace Icon" #~ msgstr " Înlocuiește pictograma" #~ msgid " Squares" #~ msgstr " Pătrate" #~ msgid " Stars" #~ msgstr " Stele" #~ msgid " Thumbs" #~ msgstr " Degete" #~ msgid "" #~ " Edit the content below this line to " #~ "adapt the default Page not found page." #~ msgstr "" #~ " Editează conținutul de mai jos acestei " #~ "linii pentru a adapta pagina implicită Pagină negăsită." #~ msgid "" #~ "+1 (650) " #~ "555-0111" #~ msgstr "" #~ "+1 (650) " #~ "555-0111" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Add a language..." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Adaugă o limbă..." #~ msgid "Instant setup, satisfied or reimbursed." #~ msgstr "Configurare instantanee, satisfăcută sau rambursată." #~ msgid "" #~ "Follow us" #~ msgstr "" #~ "Urmărește-ne" #~ msgid "" #~ "Follow us" #~ msgstr "" #~ "Urmărește-ne" #~ msgid "/ month" #~ msgstr "/ lună " #~ msgid "We help you grow your business" #~ msgstr "Vă ajutăm să vă dezvoltați afacerea" #~ msgid "2015" #~ msgstr "2015" #~ msgid "2018" #~ msgstr "2018" #~ msgid "2019" #~ msgstr "2019" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Next" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Următorul" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Previous" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Anterior" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Discover " #~ "our new products\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Descoperă " #~ "produsele noastre noi\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Your message has been " #~ "sent successfully" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Mesajul tău a fost " #~ "trimis cu succes" #~ msgid "×" #~ msgstr "×" #~ msgid "/" #~ msgstr "/" #~ msgid "to" #~ msgstr "la" #~ msgid "" #~ "|" #~ msgstr "" #~ "|" #~ msgid "" #~ "Copyright &copy; Company " #~ "name" #~ msgstr "" #~ "Drepturi de autor &copy; " #~ "Numele companiei" #~ msgid "" #~ "We use cookies to provide you a better user " #~ "experience on this website." #~ msgstr "" #~ "Pentru a vă oferi o experiență mai bună pe acest " #~ "site, folosim cookie-uri." #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Category\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Categorie\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "Iris DOE • CEO of MyCompany" #~ msgstr "" #~ "Iris DOE • CEO al Companiei " #~ "Mele" #~ msgid "" #~ "Jane DOE • CEO of MyCompany" #~ msgstr "" #~ "Jane DOE • CEO al Companiei " #~ "Mele" #~ msgid "" #~ "John DOE • CEO of MyCompany" #~ msgstr "" #~ "John DOE • CEO al Companiei " #~ "Mele " #~ msgid "" #~ "$\n" #~ " 125\n" #~ " .00" #~ msgstr "" #~ "$\n" #~ " 125\n" #~ " .00" #~ msgid "" #~ "$\n" #~ " 35\n" #~ " .00" #~ msgstr "" #~ "$\n" #~ " 35\n" #~ " .00" #~ msgid "" #~ "$\n" #~ " 65\n" #~ " .00" #~ msgstr "" #~ "$\n" #~ " 65\n" #~ " .00" #~ msgid "12" #~ msgstr "12" #~ msgid "37" #~ msgstr "37" #~ msgid "45" #~ msgstr "45" #~ msgid "8" #~ msgstr "8" #~ msgid "80% Development" #~ msgstr "80% Dezvoltare" #~ msgid "" #~ "Email\n" #~ " *" #~ msgstr "" #~ "E-mail\n" #~ " *" #~ msgid "" #~ "Name\n" #~ " *" #~ msgstr "" #~ "Nume\n" #~ " *" #~ msgid "" #~ "Subject\n" #~ " *" #~ msgstr "" #~ "Subiect\n" #~ " *" #~ msgid "Theme" #~ msgstr "Tema" #~ msgid "A Section Subtitle" #~ msgstr "Un subtitlu secțiune" #~ msgid "A great title" #~ msgstr "Un titlu minunat" #~ msgid "A short description of this great feature." #~ msgstr "O scurtă descriere a acestei funcții minunate." #~ msgid "A small explanation of this great
feature, in clear words." #~ msgstr "" #~ "O mică explicație a acestei minunate
caracteristici , în cuvinte " #~ "clare. " #~ msgid "Account & Sales management" #~ msgstr "Gestionarea contului și a vânzărilor" #~ msgid "Add Item" #~ msgstr "Adăugați element" #~ msgid "Add Product" #~ msgstr "Adaugă produs" #~ msgid "Add Serie" #~ msgstr "Adăugați serie" #~ msgid "Add Year" #~ msgstr "Adăugați an" #~ msgid "Add a Google Font" #~ msgstr "Adăugare Font Google" #~ msgid "Add a caption to enhance the meaning of this image." #~ msgstr "Adăugați o legendă pentru a spori semnificația acestei imagini." #~ msgid "Add a great slogan." #~ msgstr "Adăugați un slogan minunat." #~ msgid "Add a menu description." #~ msgstr "Adăugați o descriere a meniului." #~ msgid "Add a menu item" #~ msgstr "Adăugare element meniu" #~ msgid "Add new %s" #~ msgstr "Adăugare %s nou" #~ msgid "Allows to do mass mailing campaigns to contacts" #~ msgstr "Permite să se facă campanii de e-mailing în masă pentru contacte" #~ msgid "Alows your visitors to chat with you" #~ msgstr "Permite vizitatorilor să vă vorbească" #~ msgid "Alternate Image Text" #~ msgstr "Text alternativ imagine" #~ msgid "Alternate Text" #~ msgstr "Text alternativ" #~ msgid "Alternate Text Image" #~ msgstr "Imagine text alternativ" #~ msgid "Alternate Text Image Text" #~ msgstr "Imagine text alternativ text" #~ msgid "" #~ "Although this Website may be linked to other websites, we are not, " #~ "directly or indirectly, implying any approval, association, sponsorship, " #~ "endorsement, or affiliation with any linked website, unless specifically " #~ "stated herein." #~ msgstr "" #~ "Cu toate că acest site Web poate fi legat de alte site-uri web, nu " #~ "implicăm, direct sau indirect, nici o aprobare, asociere, sponsorizare, " #~ "aprobare sau afiliere cu orice site web legat, cu excepția cazului în " #~ "care se specifică în mod specific aici" #~ msgid "Always Underlined" #~ msgstr "Întotdeauna subliniat" #~ msgid "Analytics cookies and privacy information." #~ msgstr "Cookie-uri Analytics și informații de confidențialitate." #~ msgid "Anchor copied to clipboard
Link: %s" #~ msgstr "Ancoră copiată în clipboard
Link: %s" #~ msgid "Anchor name" #~ msgstr "Nume ancoră" #~ msgid "And a great subtitle" #~ msgstr "Și o subtitrare minunată" #~ msgid "Animate text" #~ msgstr "Animare text" #~ msgid "Another feature" #~ msgstr "O altă caracteristică" #~ msgid "Basic sales & marketing for up to 2 users" #~ msgstr "Vânzări de bază & marketing pentru maxim 2 utilizatori" #~ msgid "Beautiful snippets" #~ msgstr "Fragmente frumoase" #~ msgid "Beef Carpaccio" #~ msgstr "Carpaccio de vită" #~ msgid "Below Each Other" #~ msgstr "Una Sub Alta" #~ msgid "Blur" #~ msgstr "Aburire" #~ msgid "Books" #~ msgstr "Cărți" #~ msgid "Bootstrap-based templates" #~ msgstr "Șabloane bazate pe bootstrap" #~ msgid "Border Color" #~ msgstr "Culoarea marginii" #~ msgid "Bordered" #~ msgstr "Mărginit" #~ msgid "Bottom to Top" #~ msgstr "De jos până sus" #~ msgid "Bounce" #~ msgstr "Salt" #~ msgid "CTA" #~ msgstr "CTA" #~ msgid "Card Body" #~ msgstr "Corpul Cardului" #~ msgid "Card Footer" #~ msgstr "Subsolul Cardului" #~ msgid "Card Header" #~ msgstr "Antetul Cardului" #~ msgid "Card Style" #~ msgstr "Stilul Cardului" #~ msgid "Centered Logo" #~ msgstr "Logo centrat" #~ msgid "" #~ "Change theme in a few clicks, and browse through Odoo's catalog of\n" #~ " ready-to-use themes available in our app " #~ "store." #~ msgstr "" #~ "Schimbă tema în câteva clicuri și răsfoiește catalogul Odoo din\n" #~ " teme gata de utilizare disponibile în " #~ "magazinul nostru de aplicații" #~ msgid "Cheese Onion Rings" #~ msgstr "Inele de ceapă cu brânză" #~ msgid "Chefs Fresh Soup of the Day" #~ msgstr "Supa proaspătă a zilei" #~ msgid "" #~ "Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph about it.
It " #~ "does not have to be long, but it should reinforce your image." #~ msgstr "" #~ "Alege o imagine vibrantă și scrie un paragraf inspirator despre ea.
Nu trebuie să fie lung, dar ar trebui să vă consolideze imaginea." #~ msgid "Choose an anchor name" #~ msgstr "Alegeti un nume de ancoră" #~ msgid "Choose another theme" #~ msgstr "Alegere altă temă" #~ msgid "" #~ "Click and change content directly from the front-end: no complex back\n" #~ " end to deal with." #~ msgstr "" #~ "Faceți clic și schimbați conținutul direct din față: nici un back-end\n" #~ " complex de lucrat." #~ msgid "Click on the icon to adapt it
to your purpose." #~ msgstr "Click pe pictogramă pentru a o adapta
scopului dvs." #~ msgid "Clothes" #~ msgstr "Haine" #~ msgid "Collapse Icon" #~ msgstr "Iconiță de colaps" #~ msgid "Color filter" #~ msgstr "Filtru de culoare" #~ msgid "Cols" #~ msgstr "Coloane" #~ msgid "Complete CRM for any size team" #~ msgstr "CRM complet pentru echipe de diminesiuni diferite" #~ msgid "Connect Plausible" #~ msgstr "Conectați Plausible" #~ msgid "Console Google Search" #~ msgstr "Consolă Căutare Google" #~ msgid "Content saved." #~ msgstr "Conținut salvat." #~ msgid "Create a link to target this section" #~ msgstr "Creați un link pentru a viza această secțiune" #~ msgid "Create new" #~ msgstr "Creează nou" #~ msgid "" #~ "Create your page from scratch by dragging and dropping pre-made,\n" #~ " fully customizable building blocks." #~ msgstr "" #~ "Crează pagina ta de la zero prin trage și plasează blocuri de " #~ "construcție\n" #~ " pre-făcute, complet personalizabile." #~ msgid "Curved arrow" #~ msgstr "Săgeată curbă" #~ msgid "Custom end of body code" #~ msgstr "Sfârșitul personalizat al codului corpului" #~ msgid "Custom field" #~ msgstr "Câmp personalizat" #~ msgid "Custom head code" #~ msgstr "Cod personalizat" #~ msgid "DRAG BUILDING BLOCKS HERE" #~ msgstr "TRAGE BLOCURI DE CONSTRUCȚIE AICI" #~ msgid "Danger" #~ msgstr "Periculos" #~ msgid "Dashed" #~ msgstr "Întrerupt" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Data și ora" #~ msgid "Default Reversed" #~ msgstr "Implicit inversat" #~ msgid "Delete this font" #~ msgstr "Șterge acest font" #~ msgid "" #~ "Deleting a font requires a reload of the page. This will save all your " #~ "changes and reload the page, are you sure you want to proceed?" #~ msgstr "" #~ "Ștergerea unui font necesită o reîncărcare a paginii. Acest lucru va " #~ "salva toate modificările și va reîncărca pagina, sunteți sigur că doriți " #~ "să continuați?" #~ msgid "Display Inline" #~ msgstr "Afișare în linie" #~ msgid "Don't forget to update all links referring to it." #~ msgstr "Nu uitați să actualizați toate link-urile care se referă la ea." #~ msgid "Dotted" #~ msgstr "Punctat" #~ msgid "Double" #~ msgstr "Dublu" #~ msgid "" #~ "Drag the %s building block and drop it at the bottom of the page." #~ msgstr "Trageți blocul %s și plasați-l în partea de jos a paginii." #~ msgid "Duplicate blocks
to add more steps." #~ msgstr "Duplicați blocurile
pentru a adăuga mai multe etape." #~ msgid "Dynamic Content" #~ msgstr "Conținut dinamic" #~ msgid "" #~ "Easily design your own Odoo templates thanks to clean HTML\n" #~ " structure and bootstrap CSS." #~ msgstr "" #~ "Proiectați cu ușurință propriile șabloane Odoo grație HTML-ului curat\n" #~ " structură și bootstrap CSS." #~ msgid "Email support" #~ msgstr "Suport E-mail" #~ msgid "Empty field name in %r" #~ msgstr "Nume de câmp gol în %r" #~ msgid "Essential oils" #~ msgstr "Uleiuri esențiale" #~ msgid "Extra link" #~ msgstr "Link extra" #~ msgid "Feature Title" #~ msgstr "Titlu facilitate" #~ msgid "Fetched elements" #~ msgstr "Elemente preluate" #~ msgid "Filet Mignon 8oz" #~ msgstr "Filet Mignon 8oz" #~ msgid "Fill and justify" #~ msgstr "Completați și justificați" #~ msgid "First feature" #~ msgstr "Prima funcție" #~ msgid "First list of Features" #~ msgstr "Prima listă de funcții" #~ msgid "Flash" #~ msgstr "Flash" #~ msgid "Flip-In-X" #~ msgstr "Flip-In-X" #~ msgid "Flip-In-Y" #~ msgstr "Flip-In-Y" #~ msgid "Font family" #~ msgstr "Familie font" #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Mărime font" #~ msgid "From Bottom" #~ msgstr "De jos" #~ msgid "From Bottom Left" #~ msgstr "De jos la stânga" #~ msgid "From Bottom Right" #~ msgstr "De jos la dreapta" #~ msgid "From Left" #~ msgstr "De la stânga" #~ msgid "From Right" #~ msgstr "De la dreapta" #~ msgid "From Top" #~ msgstr "De sus" #~ msgid "From Top Left" #~ msgstr "De sus la stânga" #~ msgid "From Top Right" #~ msgstr "De sus la dreapta" #~ msgid "Furniture" #~ msgstr "Mobila" #~ msgid "G-XXXXXXXXXX" #~ msgstr "G-XXXXXXXXXX" #~ msgid "Get access to all modules" #~ msgstr "Obțineți acces la toate modulele" #~ msgid "Get access to all modules and features" #~ msgstr "Obțineți acces la toate modulele și funcțiile" #~ msgid "Google Font address" #~ msgstr "Adresa fontului Google" #~ msgid "Google Map API Key" #~ msgstr "Google Map API Key" #~ msgid "Gray #{grayCode}" #~ msgstr "Gri #{grayCode}" #~ msgid "Group By" #~ msgstr "Grupează după" #~ msgid "Hamburger Full" #~ msgstr "Hamburger plin" #~ msgid "Hamburger Type" #~ msgstr "Tip hamburger" #~ msgid "Hamburger menu" #~ msgstr "Hamburger meniu" #~ msgid "Homepage URL" #~ msgstr "URL-ul paginii de pornire" #~ msgid "" #~ "If you discard the current edits, all unsaved changes will be lost. You " #~ "can cancel to return to edit mode." #~ msgstr "" #~ "Dacă renunțați la modificările curente, toate modificările nesalvate vor " #~ "fi pierdute. Puteți anula pentru a reveni la modul de editare." #~ msgid "Image Cover" #~ msgstr "Coperta imaginii" #~ msgid "Image Text Image" #~ msgstr "Imagine Text Imagine" #~ msgid "In Place" #~ msgstr "În loc" #~ msgid "Inputs" #~ msgstr "Input-uri" #~ msgid "" #~ "Insert text styles like headers, bold, italic, lists, and fonts with\n" #~ " a simple WYSIWYG editor. Flexible and easy to " #~ "use." #~ msgstr "" #~ "Introduceți stiluri de text, cum ar fi antetul, bold, italic, liste și " #~ "fonturi cu\n" #~ " un editor WYSIWYG simplu. Flexibil și ușor de " #~ msgid "Inset" #~ msgstr "Inset" #~ msgid "Install languages" #~ msgstr "Instalează limbi" #~ msgid "Invalid API Key. The following error was returned by Google:" #~ msgstr "Cheie API nevalidă. Următoarea eroare a fost returnată de Google:" #~ msgid "" #~ "It appears your website is still using the old color system of\n" #~ " Odoo 13.0 in some places. We made sure it is still working " #~ "but\n" #~ " we recommend you to try to use the new color system, which " #~ "is\n" #~ " still customizable." #~ msgstr "" #~ "Se pare că site-ul dvs. web folosește încă vechiul sistem de culori al\n" #~ "Odoo 13.0 în unele locuri. Ne-am asigurat că funcționează în continuare, " #~ "dar\n" #~ "vă recomandăm să încercați să utilizați noul sistem de culori, care este\n" #~ "încă personalizabil." #~ msgid "It looks like your file is being called by" #~ msgstr "Se pare că fișierul dvs. este numit după" #~ msgid "Item 1" #~ msgstr "Articol 1" #~ msgid "Item 2" #~ msgstr "Articol 2" #~ msgid "Keep empty to use default value" #~ msgstr "Lasă gol pentru a utiliza valoarea implicită" #~ msgid "Keyword" #~ msgstr "Cuvânt cheie" #~ msgid "Last Feature" #~ msgstr "Ultima Funcție" #~ msgid "Last Month" #~ msgstr "Ultima lună" #~ msgid "Last Week" #~ msgstr "Ultima săptămână" #~ msgid "Last Year" #~ msgstr "Ultimul an" #~ msgid "Learn more" #~ msgstr "Aflați mai multe" #~ msgid "Let your customers follow
and understand your process." #~ msgstr "Permiteți clienților să vă urmeze
și să înțeleagă procesul dvs." #~ msgid "Limited customization" #~ msgstr "Personalizări limitate" #~ msgid "Line Color" #~ msgstr "Culoare linie" #~ msgid "Link Anchor" #~ msgstr "Link ancoră" #~ msgid "Link text" #~ msgstr "Text link" #~ msgid "Links Style" #~ msgstr "Stil link-uri" #~ msgid "Links to other Websites" #~ msgstr "Link-uri către alte site-uri web" #~ msgid "Live Preview" #~ msgstr "Previzualizare Live" #~ msgid "Magazine" #~ msgstr "Revistă" #~ msgid "Main Course" #~ msgstr "Curs Principal" #~ msgid "Main actions" #~ msgstr "Acțiuni principale" #~ msgid "Main page of your website served to visitors" #~ msgstr "Pagina principală a site-ului dvs. servită vizitatorilor" #~ msgid "Marker style" #~ msgstr "Stil marker" #~ msgid "Measurement ID" #~ msgstr "ID măsurător" #~ msgid "Mobile Preview" #~ msgstr "Previzualizare mobil" #~ msgid "Mobile menu" #~ msgstr "Meniu mobil" #~ msgid "Module Marketing Automation" #~ msgstr "Modul automatizare marketing" #~ msgid "Mosaic" #~ msgstr "Mozaic" #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "Multimedia" #~ msgid "Network Advertising Initiative opt-out page" #~ msgstr "Pagina de renunțare la inițiativa de publicitate în rețea" #~ msgid "No customization" #~ msgstr "Fără particualizare" #~ msgid "No support" #~ msgstr "Fără suport" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "Not Available For Sale" #~ msgstr "Nu este disponibil pentru vânzare" #~ msgid "Off-Canvas" #~ msgstr "Off-Canvas" #~ msgid "Off-Canvas Logo" #~ msgstr "Logo Off-Canvas" #~ msgid "Offset (X, Y)" #~ msgstr "Offset (X, Y)" #~ msgid "Open Source ERP" #~ msgstr "Deschide sursa ERP" #~ msgid "Order now" #~ msgstr "Comandă acum" #~ msgid "Our References" #~ msgstr "Referințele noastre" #~ msgid "Outset" #~ msgstr "Ieșire" #~ msgid "Outstanding images" #~ msgstr "Imagini deosebite" #~ msgid "Paddings" #~ msgstr "Spațiere" #~ msgid "Page Anchor" #~ msgstr "Ancoră pagină" #~ msgid "" #~ "Paragraph text. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing " #~ "elit. Integer posuere erat a ante." #~ msgstr "" #~ "Text paragraf. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing " #~ "elit. Integer posuere erat a ante." #~ msgid "Paragraph." #~ msgstr "Paragraf." #~ msgid "Picture" #~ msgstr "Imagine" #~ msgid "Privacy" #~ msgstr "Confidențialitate" #~ msgid "Professional themes" #~ msgstr "Teme profesionale" #~ msgid "Publish job offers and let people apply" #~ msgstr "Publică oferte de muncă și permite persoanelor să aplice" #~ msgid "Pulse" #~ msgstr "Puls" #~ msgid "Quality" #~ msgstr "Calitate" #~ msgid "Related keywords" #~ msgstr "Cuvinte cheie asociate" #~ msgid "Remove Serie" #~ msgstr "Elimină seria" #~ msgid "Restrict publishing to this website." #~ msgstr "Limitați publicarea pe acest site web." #~ msgid "Ripple Effect" #~ msgstr "Efect de val" #~ msgid "Rotate" #~ msgstr "Rotire" #~ msgid "SEO" #~ msgstr "SEO" #~ msgid "Same as desktop" #~ msgstr "La fel ca pe desktop" #~ msgid "Save & Reload" #~ msgstr "Salvare și reîncărcare" #~ msgid "Save & copy" #~ msgstr "Salvare și copiere" #~ msgid "Save the block to use it elsewhere" #~ msgstr "Salvați blocul pentru a-l utiliza în alte locuri" #~ msgid "Score" #~ msgstr "Scor" #~ msgid "Scroll down button" #~ msgstr "Buton derulați în jos" #~ msgid "Second feature" #~ msgstr "Funcție Secundară" #~ msgid "Second list of Features" #~ msgstr "Lista Secundară de funcții" #~ msgid "Section Subtitle" #~ msgstr "Secțiune Subtitlu" #~ msgid "Select an image for social share" #~ msgstr "Selectați o imagine pentru partajarea socială" #~ msgid "Select and delete blocks
to remove some steps." #~ msgstr "Selectați și ștergeți blocurile
pentru a elimina unele pași." #~ msgid "Select one font on" #~ msgstr "Selectați un font pe" #~ msgid "Service" #~ msgstr "Service" #~ msgid "Settings of Website" #~ msgstr "Setări ale site-ului web" #~ msgid "Shadow" #~ msgstr "Umbră" #~ msgid "Shake" #~ msgstr "Se scurge" #~ msgid "Show Sign In" #~ msgstr "Afișare Conectare" #~ msgid "Show in Top Menu" #~ msgstr "Afișați în meniul de sus" #~ msgid "Show/Hide on Desktop" #~ msgstr "Afișați/Ascundeți pe Desktop" #~ msgid "Show/Hide on Mobile" #~ msgstr "Afișați/Ascundeți pe Mobil" #~ msgid "" #~ "Sitemap.xml: Help search engine crawlers to find out what pages are " #~ "present and which have recently changed, and to crawl your site " #~ "accordingly. This file is automatically generated by Odoo." #~ msgstr "" #~ "Sitemap.xml: Ajutați crawlerii de motoare de căutare să găsească paginile " #~ "prezente și care au fost modificate recent, și să vă crawl site-ul în " #~ "consecință. Acest fișier este generat automat de Odoo." #~ msgid "Slide Down" #~ msgstr "Glisare în jos" #~ msgid "Slide Left" #~ msgstr "Glisare în stânga" #~ msgid "Slide Right" #~ msgstr "Glisare în dreapta" #~ msgid "Slide Up" #~ msgstr "Glisare în sus" #~ msgid "Slideshow" #~ msgstr "Prezentare" #~ msgid "Slogan" #~ msgstr "Slogan" #~ msgid "Social Networks" #~ msgstr "Rețele sociale" #~ msgid "Social Preview" #~ msgstr "Previzualizare socială" #~ msgid "Solid" #~ msgstr "Solid" #~ msgid "Something went wrong." #~ msgstr "Ceva n-a mers bine." #~ msgid "Spread" #~ msgstr "Răspândire" #~ msgid "Start Button" #~ msgstr "Buton start" #~ msgid "Start now" #~ msgstr "Start acum" #~ msgid "Start your journey" #~ msgstr "Începeți călătoria" #~ msgid "Starter" #~ msgstr "Începător" #~ msgid "Straight arrow" #~ msgstr "Săgeată dreaptă" #~ msgid "Stretch to Equal Height" #~ msgstr "Intindeți la înălțime egală" #~ msgid "Submit sitemap to Google" #~ msgstr "Trimiteți o hartă a site-ului către Google" #~ msgid "Suspicious activity detected by Google reCaptcha." #~ msgstr "Activitate suspectă detectată de Google reCaptcha." #~ msgid "System Fonts" #~ msgstr "Fonturi Sistem" #~ msgid "TIP: Once loaded, follow the" #~ msgstr "SUGESTIE: Odată încărcat, urmați" #~ msgid "TRANSLATE" #~ msgstr "TRADUCE" #~ msgid "Tabs color" #~ msgstr "Culoare Tab-uri" #~ msgid "Tada" #~ msgstr "Tada" #~ msgid "Tell what's the value for the
customer for this feature." #~ msgstr "" #~ "Spuneți care este valoarea pentru
client pentru această funcție." #~ msgid "Terms of service" #~ msgstr "Termeni de serviciu" #~ msgid "Text Image Text" #~ msgstr "Text Imagine Text" #~ msgid "Thank You For Your Feedback" #~ msgstr "Mulțumim pentru feedback-ul dvs" #~ msgid "The chosen name already exists" #~ msgstr "Numele ales există deja" #~ msgid "The company this website belongs to" #~ msgstr "Compania din care face parte acest site web" #~ msgid "" #~ "The current text selection cannot be animated. Try clearing the format " #~ "and try again." #~ msgstr "" #~ "Selecția curentă de text nu poate fi animată. Încercați să ștergeți " #~ "formatul și încercați din nou." #~ msgid "" #~ "The description will be generated by search engines based on page content " #~ "unless you specify one." #~ msgstr "" #~ "Descrierea va fi generată de motoarele de căutare bazate pe conținutul " #~ "paginii, cu excepția cazului în care specificați unul." #~ msgid "The full URL to access the document through the website." #~ msgstr "" #~ "URL-ul complet pentru accesarea documentului prin intermediul site-ului " #~ "web." #~ msgid "The title will take a default value unless you specify one." #~ msgstr "" #~ "Titlul va lua o valoare implicită, cu excepția cazului în care " #~ "specificați una." #~ msgid "Theme Options" #~ msgstr "Opțiuni temă" #~ msgid "" #~ "These terms of service (\"Terms\", \"Agreement\") are an agreement " #~ "between the website (\"Website operator\", \"us\", \"we\" or \"our\") and " #~ "you (\"User\", \"you\" or \"your\"). This Agreement sets forth the " #~ "general terms and conditions of your use of this website and any of its " #~ "products or services (collectively, \"Website\" or \"Services\")." #~ msgstr "" #~ "Acești termeni de serviciu („Termeni”, „Contract”) sunt un acord între " #~ "site-ul web („operator de site-uri”, „noi”, „noi” sau „ai noștri”) și " #~ "dvs. („Utilizator”, „dvs.” sau „dvs. „). Prezentul acord stabilește " #~ "termeni și condiții generale de utilizare a acestui site web și pentru " #~ "oricare dintre produsele sau serviciile sale (colectiv, „Website” sau " #~ "„Servicii”)." #~ msgid "This URL is contained in the '%s' of the following '%s'" #~ msgstr "Această adresă URL este conținută în '%s' din următoarele '%s'" #~ msgid "This font is hosted and served to your visitors by Google servers" #~ msgstr "" #~ "Acest font este găzduit și servit vizitatorilor dvs. de către serverele " #~ "Google" #~ msgid "This operator is not supported" #~ msgstr "Operatorul nu este acceptat" #~ msgid "" #~ "This page does not exist, but you can create it as you are editor of this " #~ "site." #~ msgstr "" #~ "Această pagină nu există, dar o puteți crea, deoarece sunteți editorul " #~ "acestui site." #~ msgid "Top to Bottom" #~ msgstr "De Sus până Jos" #~ msgid "Track visits using Google Analytics" #~ msgstr "Urmăriți vizitele utilizând Google Analytics" #~ msgid "Tuna and Salmon Burger" #~ msgstr "Burger de ton și somon" #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "Twitter" #~ msgid "Twitter Account" #~ msgstr "Cont Twitter" #~ msgid "Twitter Scroller" #~ msgstr "Scroller Twitter" #~ msgid "Type '" #~ msgstr "Tipul '" #~ msgid "" #~ "Understand how visitors engage with our website, via Google Analytics.\n" #~ " Learn more about" #~ msgstr "" #~ "Înțelegeți cum interacționează vizitatorii cu site-ul nostru, prin Google " #~ "Analytics.\n" #~ " Află mai multe despre" #~ msgid "Unlimited CRM power and support" #~ msgstr "Putere și asistență CRM nelimitate" #~ msgid "Unlimited customization" #~ msgstr "Personalizări nelimitate" #~ msgid "" #~ "Use Plausible.io, Simple and privacy-friendly Google Analytics alternative" #~ msgstr "" #~ "Utilizați Plausible.io, alternativa Google Analytics simplă și " #~ "prietenoasă cu confidențialitatea" #~ msgid "Use as Homepage" #~ msgstr "Folosiți ca pagină de pornire" #~ msgid "Use of Cookies" #~ msgstr "Utilizarea cookie-urilor" #~ msgid "" #~ "Use this timeline as a part of your resume, to show your visitors what " #~ "you've done in the past." #~ msgstr "" #~ "Utilizați această cronologie ca parte a CV-ului dvs., pentru a arăta " #~ "vizitatorilor ceea ce ați făcut în trecut" #~ msgid "" #~ "We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's " #~ "life.
Our services are designed for small to medium size companies." #~ msgstr "" #~ "Suntem o echipă de oameni pasionați al căror scop este de a îmbunătăți " #~ "viața tuturor.
Serviciile noastre sunt destinate companiilor mici " #~ "și mijlocii." #~ msgid "We found these ones:" #~ msgstr "I-am găsit pe aceștia:" #~ msgid "We help you grow your business" #~ msgstr "Vă ajutăm să vă dezvoltați afacerea" #~ msgid "Website Info" #~ msgstr "Informații Site-ului web" #~ msgid "" #~ "Website may use cookies to personalize and facilitate maximum navigation " #~ "of the User by this site. The User may configure his / her browser to " #~ "notify and reject the installation of the cookies sent by us." #~ msgstr "" #~ "Site-ul web poate utiliza cookie-uri pentru a personaliza și facilita " #~ "navigarea maximă a utilizatorului prin acest site. Utilizatorul poate " #~ "configura browser-ul să notifice și să respingă instalarea cookie-urilor " #~ "trimise de noi." #~ msgid "" #~ "Would you like to save before being redirected? Unsaved changes will be " #~ "discarded." #~ msgstr "" #~ "Doriți să salvați înainte de a fi redirecționat? Modificările nesalvate " #~ "vor fi pierdute" #~ msgid "" #~ "Write a quote here from one of your customers. Quotes are a great way to " #~ "build confidence in your products or services." #~ msgstr "" #~ "Scrieți o citare aici de la unul dintre clienții dvs. Citațiile sunt o " #~ "modalitate excelentă de a construi încrederea în produsele sau serviciile " #~ "dvs." #~ msgid "" #~ "Write what the customer would like to know,
not what you want to " #~ "show." #~ msgstr "" #~ "Scrieți ce ar dori să știe clientul,
nu ce doriți să arătați." #~ msgid "Year" #~ msgstr "An" #~ msgid "You can edit, duplicate..." #~ msgstr "Puteți edita, duplica ..." #~ msgid "You haven't defined your domain" #~ msgstr "Nu v-ați definit domeniul" #~ msgid "You may opt-out of a third-party's use of cookies by visiting the" #~ msgstr "Puteți opta pentru a nu utiliza cookie-urile unui terț" #~ msgid "" #~ "You should carefully review the legal statements and other conditions of " #~ "use of any website which you access through a link from this Website. " #~ "Your linking to any other off-site pages or other websites is at your own " #~ "risk." #~ msgstr "" #~ "Ar trebui să analizați cu atenție declarațiile legale și alte condiții de " #~ "utilizare a oricărui site web pe care îl accesați printr-un link de pe " #~ "acest site Web. Linkul dvs. către orice alte pagini din afara site-ului " #~ "sau alte site-uri web este pe riscul dvs." #~ msgid "" #~ "Your Dynamic Snippet will be displayed here... This message is displayed " #~ "because you did not provided both a filter and a template to use.
" #~ msgstr "" #~ "Fragmentul dvs. dinamic va fi afișat aici ... Acest mesaj este afișat " #~ "deoarece nu ați furnizat atât un filtru, cât și un șablon de utilizat. " #~ "
" #~ msgid "Your description looks too long." #~ msgstr "Descrierea dvs. pare prea lungă." #~ msgid "Your description looks too short." #~ msgstr "Descrierea dvs. pare prea scurtă." #~ msgid "Your modifications were saved to apply this option." #~ msgstr "Modificările dvs. au fost salvate pentru a aplica această opțiune." #~ msgid "Your title" #~ msgstr "Titlul tau" #~ msgid "a pre-made Palette" #~ msgstr "o paletă pre pregătită" #~ msgid "and copy paste the address of the font page here." #~ msgstr "și copiați adresa paginii de font aici." #~ msgid "big" #~ msgstr "mare" #~ msgid "chart, table, diagram, pie" #~ msgstr "diagramă, tabel, diagramă, tort" #~ msgid "cite" #~ msgstr "cite" #~ msgid "columns, description" #~ msgstr "coloane, descriere" #~ msgid "content" #~ msgstr "conţinut" #~ msgid "customers, clients" #~ msgstr "cliţi, clienţi" #~ msgid "e.g. De Brouckere, Brussels, Belgium" #~ msgstr "e.g. De Brouckere, Brussels, Belgium" #~ msgid "evolution, growth" #~ msgstr "evoluție, creștere" #~ msgid "gallery, carousel" #~ msgstr "galerie, carusel" #~ msgid "heading, h1" #~ msgstr "titlu, h1" #~ msgid "hero, jumbotron" #~ msgstr "erou, jumbotron" #~ msgid "https://fonts.google.com/specimen/Roboto" #~ msgstr "https://fonts.google.com/specimen/Roboto" #~ msgid "" #~ "im_livechat_previous_operator_pid (Odoo)
\n" #~ " utm_campaign (Odoo)
\n" #~ " utm_source (Odoo)
\n" #~ " utm_medium (Odoo)" #~ msgstr "" #~ "im_livechat_previous_operator_pid (Odoo)
\n" #~ " utm_campaign (Odoo)
\n" #~ " utm_source (Odoo)
\n" #~ " utm_medium (Odoo)" #~ msgid "image, media, illustration" #~ msgstr "imagine, media, ilustrare" #~ msgid "instance of Odoo, the" #~ msgstr "instanță de Odoo, " #~ msgid "masonry, grid" #~ msgstr "masonry, grid" #~ msgid "menu, pricing" #~ msgstr "meniu, prețuri" #~ msgid "or edit master" #~ msgstr "sau editați master" #~ msgid "organization, structure" #~ msgstr "organizație, structură" #~ msgid "pointer to build the perfect page in 7 steps." #~ msgstr "pointer pentru a construi pagina perfectă în 7 pași." #~ msgid "pricing" #~ msgstr "prețuri" #~ msgid "promotion, characteristic, quality" #~ msgstr "promovare, caracteristică, calitate" #~ msgid "separator, divider" #~ msgstr "separator, divizor" #~ msgid "statistics, stats, KPI" #~ msgstr "statistici, statistici, KPI" #~ msgid "testimonials" #~ msgstr "testimoniale" #~ msgid "text link" #~ msgstr "link text" #~ msgid "valuation, rank" #~ msgstr "evaluare, rang" #~ msgid "⌙ Active" #~ msgstr "⌙ Activ" #~ msgid "⌙ Delay" #~ msgstr "⌙ Întârziere" #~ msgid "⌙ Inactive" #~ msgstr "⌙ Inactiv" #~ msgid "⌙ Separator" #~ msgstr "⌙ Separator"