# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * purchase_stock # # # Translated by: # Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007 # Amon Olimov - amon.bars@gmail.com # Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz # Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-20 18:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:37+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit #, fuzzy msgid "% On-Time Delivery" msgstr "% O‘z vaqtida yetkazib berish" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0 #, fuzzy msgid "%(otd)s %%" msgstr "%(otd)s %%" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_move.py:0 #, fuzzy msgid "%(value)s for %(quantity)s %(unit)s from %(bills)s" msgstr "%(quantity)s %(unit)s uchun %(bills)sdan %(value)s" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_move.py:0 msgid "%(value)s for %(quantity)s %(unit)s from %(quotation)s (not billed)" msgstr "" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 #, fuzzy msgid "+ %d day(s)" msgstr "+ %d kun" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 msgid "+ %s day(s)" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit #, fuzzy msgid "On-time Rate" msgstr "" "O‘z vaqtida yetkazib berish darajasi" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.stock_production_lot_view_form #, fuzzy msgid "Purchases" msgstr "Xaridlar" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit #, fuzzy msgid "%" msgstr "%" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_kanban_catalog_purchase_only msgid "Suggest" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_kanban_catalog_purchase_only msgid "Monthly Demand:" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_kanban_catalog_purchase_only msgid "Forecasted" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit #, fuzzy msgid "No data yet" msgstr "Hali ma'lumot yo‘q" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_kanban_catalog_purchase_only #, fuzzy msgid " / " msgstr " / " #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock #, fuzzy msgid " days" msgstr " kun" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchaseorder_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchasequotation_document #, fuzzy msgid "Shipping address" msgstr "Yetkazib berish manzili" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchaseorder_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchasequotation_document #, fuzzy msgid "Incoterm:" msgstr "Incoterm:" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.report_purchasequotation_document #, fuzzy msgid "Requested Ship Date:" msgstr "So‘ralgan jo‘natish sanasi:" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order_line__is_storable #, fuzzy msgid "A storable product is a product for which you manage stock." msgstr "Saqlanadigan mahsulot - bu siz zaxirasini boshqaradigan mahsulotdir." #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order_line__qty_received_method #, fuzzy msgid "" "According to product configuration, the received quantity can be " "automatically computed by mechanism:\n" " - Manual: the quantity is set manually on the line\n" " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n" msgstr "" "Mahsulot konfiguratsiyasiga ko‘ra, qabul qilingan miqdor mexanizm tomonidan " "avtomatik ravishda hisoblanishi mumkin: - Qo‘lda: miqdor qatorda qo‘lda " "o‘rnatiladi - Zaxira harakatlari: miqdor tasdiqlangan terimlardan olinadi" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_rule__action #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Harakat" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.xml:0 #, fuzzy msgid "Add All" msgstr "Hammasini qo‘shish" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0 msgid "After next month last year" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase #, fuzzy msgid "" "Allow Make to Order, or automate PO, when a product is sold and get direct " "links between documents." msgstr "" "Mahsulot sotilganda buyurtma berishga ruxsat berish yoki xarid buyurtmasini " "avtomatlashtirish va hujjatlar o‘rtasida to‘g‘ridan-to‘g‘ri aloqalarni " "o‘rnatish." #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_rfq__all #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Har doim" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__available_vendor #, fuzzy msgid "Any vendor on the product's pricelist" msgstr "Mahsulotning narxlar ro‘yxatidagi istalgan sotuvchi" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__effective_date #, fuzzy msgid "Arrival" msgstr "Kelish" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__available_vendor #, fuzzy msgid "Available Vendor" msgstr "Mavjud sotuvchi" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.xml:0 #, fuzzy msgid "Based on" msgstr "Asosida" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__stock_rule__action__buy #: model:stock.route,name:purchase_stock.route_warehouse0_buy #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_report_stock_rule #, fuzzy msgid "Buy" msgstr "Sotib olish" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__buy_pull_id #, fuzzy msgid "Buy rule" msgstr "Sotib olish qoidasi" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__buy_to_resupply #, fuzzy msgid "Buy to Resupply" msgstr "Qayta ta'minlash uchun sotib olish" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_res_company #, fuzzy msgid "Companies" msgstr "Kompaniyalar" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__effective_date #, fuzzy msgid "Completion date of the first receipt order." msgstr "Birinchi qabul qilish buyurtmasining tugash sanasi." #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_res_config_settings #, fuzzy msgid "Config Settings" msgstr "Sozlamalarni moslash" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_res_partner #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0 #, fuzzy msgid "Corresponding receipt not found." msgstr "Tegishli kvitansiya topilmadi." #. module: purchase_stock #: model:ir.model,website_form_label:purchase_stock.model_res_partner #, fuzzy msgid "Create a Customer" msgstr "Mijoz yaratish" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__created_purchase_line_ids #, fuzzy msgid "Created Purchase Order Lines" msgstr "Xarid buyurtmasi satrlari yaratildi" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__product_description_variants #, fuzzy msgid "Custom Description" msgstr "Maxsus tavsif" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_rfq__day #, fuzzy msgid "Daily" msgstr "Kunlik" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__days_to_arrive #, fuzzy msgid "Days To Arrive" msgstr "Yetib kelish kunlari" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_stock #, fuzzy msgid "Days needed to confirm a PO" msgstr "Xarid buyurtmasini tasdiqlash uchun kerakli kunlar" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_company__days_to_purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_config_settings__days_to_purchase #, fuzzy msgid "Days needed to confirm a PO, define when a PO should be validated" msgstr "" "Xarid buyurtmasini tasdiqlash uchun kerakli kunlar, xarid buyurtmasi qachon " "tasdiqlanishi kerakligini belgilaydi" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_company__days_to_purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__days_to_purchase #, fuzzy msgid "Days to Purchase" msgstr "Xarid uchun kunlar" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_partner__group_rfq #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_users__group_rfq msgid "" "Define if RFQ should be grouped together based on expected arrival, " "except for dropship operations.\n" " On Order: Replenishment needs will be grouped together except for " "MTO.\n" " Daily: Replenishment needs will be grouped if the expected arrival " "is the same day\n" " Weekly: Replenishment needs will be grouped if the expected arrival " "is the same week or week day\n" " Always: Replenishment needs will always be grouped." msgstr "" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__delay_pass #, fuzzy msgid "Delay Pass" msgstr "Kechikish ruxsati" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__picking_type_id #, fuzzy msgid "Deliver To" msgstr "Yetkazib berish" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_supplierinfo_replenishment_tree_view #, fuzzy msgid "Delivery Time" msgstr "Yetkazib berish vaqti" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__default_location_dest_id_usage #, fuzzy msgid "Destination Location Type" msgstr "Belgilangan joy turi" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_account_move__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_account_move_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_replenish__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_supplierinfo__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_report_stock_report_stock_rule__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_company__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_forecasted_product_product__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_lot__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_reference__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenish_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_option__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_return_picking__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_route__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_rule__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__display_name #, fuzzy msgid "Display Name" msgstr "Ko‘rsatish nomi" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__move_dest_ids #, fuzzy msgid "Downstream moves alt" msgstr "Keyingi harakatlar alt" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__dest_address_id #, fuzzy msgid "Dropship Address" msgstr "Dropship manzili" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__module_stock_dropshipping #, fuzzy msgid "Dropshipping" msgstr "Dropshipping" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__effective_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__date #, fuzzy msgid "Effective Date" msgstr "Kuchga kirish sanasi" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_filter #, fuzzy msgid "Effective Date Last Year" msgstr "O‘tgan yilgi kuchga kirish sanasi" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__days_to_arrival #, fuzzy msgid "Effective Days To Arrival" msgstr "Yetib kelishgacha bo‘lgan samarali kunlar" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__effective_vendor_id #, fuzzy msgid "Effective Vendor" msgstr "Samarali yetkazib beruvchi" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__effective_vendor_id #, fuzzy msgid "" "Either the vendor set directly or the one computed to be used by this " "replenishment" msgstr "" "To‘g‘ridan-to‘g‘ri belgilangan yoki ushbu to‘ldirish uchun hisoblangan " "yetkazib beruvchi" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po #, fuzzy msgid "Exception(s) occurred on the purchase order(s):" msgstr "Xarid buyurtmasida (buyurtmalarida) istisno(lar) yuz berdi:" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po #, fuzzy msgid "Exception(s):" msgstr "Istisno(lar):" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__default #, fuzzy msgid "Expected Date" msgstr "Kutilayotgan sana" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit #, fuzzy msgid "Forecast Report" msgstr "Prognoz hisoboti" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0 msgid "Forecasted" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__forecasted_issue #, fuzzy msgid "Forecasted Issue" msgstr "Bashorat qilingan masala" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__5 #, fuzzy msgid "Friday" msgstr "Juma" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order__receipt_status__full #, fuzzy msgid "Fully Received" msgstr "To‘liq qabul qilindi" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0 #, fuzzy msgid "Generate the draft vendor bill." msgstr "Yetkazib beruvchining hisob-faktura loyihasini yarating." #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0 #, fuzzy msgid "" "Get recommendations of products to purchase at %(vendorName)s based on stock " "on hand, incoming quantities, and expected sales volumes.\n" "\n" " Set a reference period to estimate sales, and use the percentage to take " "into account seasonality and the increase/decrease of business." msgstr "" "Mavjud zaxiralar, kiruvchi miqdorlar va kutilayotgan sotuv hajmlariga " "asoslanib, %(vendorName)s dan xarid qilish uchun mahsulotlar bo‘yicha " "tavsiyalar oling. Sotuvlarni baholash uchun ma'lum davrni belgilang va " "mavsumiylik hamda biznes o‘sishi/pasayishini hisobga olish uchun foizdan " "foydalaning." #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0 #, fuzzy msgid "Go back to the purchase order to generate the vendor bill." msgstr "" "Yetkazib beruvchining hisob-fakturasini yaratish uchun xarid buyurtmasiga " "qayting." #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.js:0 #, fuzzy msgid "Goods Received Not Invoiced" msgstr "Qabul qilingan, lekin hisob-fakturasi yozilmagan tovarlar" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__group_rfq #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__group_rfq #, fuzzy msgid "Group RFQ" msgstr "Guruhli narx so‘rovi" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_account_move__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_account_move_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_replenish__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_supplierinfo__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_report_stock_report_stock_rule__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_company__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_forecasted_product_product__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_lot__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_reference__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenish_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_option__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_return_picking__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_route__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_rule__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__id #, fuzzy msgid "ID" msgstr "ID" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__incoming_picking_count #, fuzzy msgid "Incoming Shipment count" msgstr "Kiruvchi jo‘natmalar soni" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit #, fuzzy msgid "Incoming Shipments" msgstr "Kiruvchi jo‘natmalar" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__incoterm_location #, fuzzy msgid "Incoterm Location" msgstr "Inkoterm joylashuvi" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_route #, fuzzy msgid "Inventory Routes" msgstr "Inventar yo‘nalishlari" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__is_shipped #, fuzzy msgid "Is Shipped" msgstr "Yuborilgan" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_config_settings__is_installed_sale #, fuzzy msgid "Is the Sale Module Installed" msgstr "Sotuv moduli o‘rnatilganmi" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_account_move #, fuzzy msgid "Journal Entry" msgstr "Buxgalteriya yozuvi" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_account_move_line #, fuzzy msgid "Journal Item" msgstr "Buxgalteriya yozuvi elementi" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0 msgid "Last 12 months" msgstr "" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0 msgid "Last 3 months" msgstr "" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0 msgid "Last 30 days" msgstr "" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0 msgid "Last 7 days" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_supplierinfo__last_purchase_date #, fuzzy msgid "Last Purchase" msgstr "Oxirgi xarid" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0 msgid "Last year quarter" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__location_final_id #, fuzzy msgid "Location from procurement" msgstr "Xarid joylashuvi" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase #, fuzzy msgid "Logistics" msgstr "Logistika" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_lot #, fuzzy msgid "Lot/Serial" msgstr "Partiya/Seriya raqami" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po #, fuzzy msgid "Manual actions may be needed." msgstr "Qo‘lda bajariladigan harakatlar kerak bo‘lishi mumkin." #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_warehouse_orderpoint #, fuzzy msgid "Minimum Inventory Rule" msgstr "Minimal zaxira qoidasi" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__1 #, fuzzy msgid "Monday" msgstr "Dushanba" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__monthly_demand #, fuzzy msgid "Monthly Demand" msgstr "Oylik talab" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0 msgid "Next month last year" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po #, fuzzy msgid "Next transfer(s) impacted:" msgstr "Ta'sir qilingan keyingi o‘tkazmalar:" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 msgid "No Vendor Found" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_help_message_template #, fuzzy msgid "No receipt yet! Automate them with purchase orders." msgstr "Hali chek yo‘q! Ularni xarid buyurtmalari bilan avtomatlashtiring." #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 #, fuzzy msgid "No supplier has been found to replenish" msgstr "To‘ldirish uchun yetkazib beruvchi topilmadi" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order__receipt_status__pending #, fuzzy msgid "Not Received" msgstr "Qabul qilinmagan" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/purchase_dashboard/purchase_dashboard.xml:0 #, fuzzy msgid "OTD" msgstr "O‘z vaqtida yetkazib berish" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit #, fuzzy msgid "On" msgstr "Yoqilgan" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_rfq__default #, fuzzy msgid "On Order" msgstr "Buyurtmada" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_view_graph #, fuzzy msgid "On-Time Delivery" msgstr "O‘z vaqtida yetkazib berish" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__on_time_rate #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__on_time_rate #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__on_time_rate #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__on_time_rate #, fuzzy msgid "On-Time Delivery Rate" msgstr "O‘z vaqtida yetkazib berish darajasi" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__qty_on_time #, fuzzy msgid "On-Time Quantity" msgstr "O‘z vaqtida yetkazilgan miqdor" #. module: purchase_stock #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_stock.action_purchase_vendor_delay_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.vendor_delay_report_filter #, fuzzy msgid "On-time Delivery" msgstr "O‘z vaqtida yetkazib berish" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_partner_view_purchase_buttons_inherit #, fuzzy msgid "On-time Rate" msgstr "O‘z vaqtida yetkazib berish ko‘rsatkichi" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 #, fuzzy msgid "Order Deadline" msgstr "Buyurtma muddati" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__orderpoint_id #, fuzzy msgid "Orderpoint" msgstr "Buyurtma nuqtasi" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__on_time_rate #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_partner__on_time_rate #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_res_users__on_time_rate #, fuzzy msgid "" "Over the past x days; the number of products received on time divided by the " "number of ordered products.x is either the System Parameter " "purchase_stock.on_time_delivery_days or the default 365" msgstr "" "O‘tgan x kun davomida; o‘z vaqtida qabul qilingan mahsulotlar sonining " "buyurtma qilingan mahsulotlar soniga nisbati. Bu yerda x - tizim parametri " "purchase_stock.on_time_delivery_days yoki standart 365 kun" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__purchase_order_line_ids #, fuzzy msgid "PO Lines" msgstr "Xarid buyurtmasi qatorlari" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order__receipt_status__partial #, fuzzy msgid "Partially Received" msgstr "Qisman qabul qilingan" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0 #, fuzzy msgid "Process all the receipt quantities." msgstr "Barcha qabul qilingan miqdorlarni qayta ishlash" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__product_id #, fuzzy msgid "Product" msgstr "Mahsulot" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__category_id #, fuzzy msgid "Product Category" msgstr "Mahsulot toifasi" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_replenish #, fuzzy msgid "Product Replenish" msgstr "Mahsulotni to‘ldirish" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_replenish_mixin #, fuzzy msgid "Product Replenish Mixin" msgstr "Mahsulotni to‘ldirish aralashmasi" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_product #, fuzzy msgid "Product Variant" msgstr "Mahsulot varianti" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__propagate_cancel #, fuzzy msgid "Propagate cancellation" msgstr "Bekor qilishni tarqatish" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__purchase_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__purchase_line_ids #, fuzzy msgid "Purchase Lines" msgstr "Xarid qatorlari" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_purchase_order #, fuzzy msgid "Purchase Order" msgstr "Xarid buyurtmasi" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_purchase_order_line #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_move__purchase_line_id #, fuzzy msgid "Purchase Order Line" msgstr "Xarid buyurtmasi qatori" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_lot__purchase_order_ids #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_picking__purchase_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_help_message_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.stock_production_lot_view_form #, fuzzy msgid "Purchase Orders" msgstr "Xarid buyurtmalari" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_purchase_report #, fuzzy msgid "Purchase Report" msgstr "Xarid hisoboti" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_lot__purchase_order_count #, fuzzy msgid "Purchase order count" msgstr "Xarid buyurtmalari soni" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_reference__purchase_ids #, fuzzy msgid "Purchases" msgstr "Xaridlar" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__dest_address_id #, fuzzy msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." msgstr "" "Agar yetkazib beruvchidan to‘g‘ridan-to‘g‘ri mijozga yetkazib bermoqchi " "bo‘lsangiz, manzilni kiriting. Aks holda, o‘z kompaniyangizga yetkazib " "berish uchun bo‘sh qoldiring." #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit #, fuzzy msgid "Receipt" msgstr "Qabul qilish" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 #, fuzzy msgid "Receipt Date" msgstr "Qabul qilingan sana" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__receipt_status #, fuzzy msgid "Receipt Status" msgstr "Qabul qilish holati" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_view_form_inherit #, fuzzy msgid "Receive" msgstr "Qabul qilmoq" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0 #, fuzzy msgid "Receive the ordered products." msgstr "Buyurtma qilingan mahsulotlarni qabul qiling." #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__qty_received_method #, fuzzy msgid "Received Qty Method" msgstr "Qabul qilingan miqdor usuli" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__picking_ids #, fuzzy msgid "Receptions" msgstr "Qabullar" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__receipt_status #, fuzzy msgid "" "Red: Late\n" " Orange: To process today\n" " Green: On time" msgstr "Qizil: Kechikkan Sariq: Bugun qayta ishlash kerak Yashil: O‘z vaqtida" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_reference #, fuzzy msgid "Reference between stock documents" msgstr "Omborxona hujjatlari orasidagi havola" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order__reference_ids #, fuzzy msgid "References" msgstr "Havolalar" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.xml:0 #, fuzzy msgid "Replenish for" msgstr "Uchun to‘ldirish" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase #, fuzzy msgid "Request your vendors to deliver to your customers" msgstr "Yetkazib beruvchilardan mijozlarga yetkazib berishni so‘rang" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/purchase_stock_forecasted/forecasted_details.xml:0 #, fuzzy msgid "Requests for quotation :" msgstr "Narx so‘rovlari:" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__move_ids #, fuzzy msgid "Reservation" msgstr "Band qilish" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_return_picking #, fuzzy msgid "Return Picking" msgstr "Qaytarish jarayoni" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.js:0 msgid "Same month last year" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__6 #, fuzzy msgid "Saturday" msgstr "Shanba" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_supplierinfo_replenishment_tree_view #, fuzzy msgid "Set as Supplier" msgstr "Yetkazib beruvchi sifatida belgilash" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_supplierinfo__show_set_supplier_button #, fuzzy msgid "Show Set Supplier Button" msgstr "Yetkazib beruvchi tugmasini ko‘rsatish" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_replenish__show_vendor #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenish_mixin__show_vendor #, fuzzy msgid "Show Vendor" msgstr "Yetkazib beruvchini ko‘rsatish" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__show_vendor_tab #, fuzzy msgid "Show Vendor Tab" msgstr "Yetkazib beruvchi yorlig‘ini ko‘rsatish" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__show_supplier #, fuzzy msgid "Show supplier column" msgstr "Yetkazib beruvchi ustunini ko‘rsatish" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_move #, fuzzy msgid "Stock Move" msgstr "Zaxira harakati" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__purchase_order_line__qty_received_method__stock_moves #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.purchase_order_line_view_form_inherit #, fuzzy msgid "Stock Moves" msgstr "Zaxira harakatlari" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_forecasted_product_product #, fuzzy msgid "Stock Replenishment Report" msgstr "Zaxiralarni to‘ldirish hisoboti" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_rule #, fuzzy msgid "Stock Rule" msgstr "Zaxira qoidasi" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_report_stock_report_stock_rule #, fuzzy msgid "Stock rule report" msgstr "Zaxira qoidasi hisoboti" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_replenishment_info #, fuzzy msgid "Stock supplier replenishment information" msgstr "Yetkazib beruvchi zaxirasini to‘ldirish ma'lumoti" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_replenishment_option #, fuzzy msgid "Stock warehouse replenishment option" msgstr "Omborxona zaxirasini to‘ldirish varianti" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.xml:0 #, fuzzy msgid "Suggest" msgstr "Taklif qilish" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__suggest_based_on #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__suggest_based_on #, fuzzy msgid "Suggest Based On" msgstr "Asosida taklif etish" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__suggest_days #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__suggest_days #, fuzzy msgid "Suggest Days" msgstr "Kunlarni taklif qilish" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__suggest_estimated_price #, fuzzy msgid "Suggest Estimated Price" msgstr "Taxminiy narxni taklif qilish" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__suggest_percent #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__suggest_percent #, fuzzy msgid "Suggest Percent" msgstr "Foizni taklif qilish" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_search_catalog msgid "Suggested" msgstr "" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_product__suggested_qty #, fuzzy msgid "Suggested Qty" msgstr "Tavsiya etilgan miqdor" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__7 #, fuzzy msgid "Sunday" msgstr "Yakshanba" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__supplier_id_placeholder #, fuzzy msgid "Supplier Id Placeholder" msgstr "Ta'minotchi identifikatori joysoqchisi" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_product_supplierinfo #, fuzzy msgid "Supplier Pricelist" msgstr "Ta'minotchi narxlar ro‘yxati" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__supplierinfo_ids #, fuzzy msgid "Supplierinfo" msgstr "Ta'minotchi ma'lumoti" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__default_location_dest_id_usage #, fuzzy msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" msgstr "Jo‘natish manzilini ko‘rsatish uchun ishlatiladigan texnik maydon" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock.py:0 #, fuzzy msgid "The following replenishment order has been generated" msgstr "Quyidagi to‘ldirish buyurtmasi yaratildi" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0 #, fuzzy msgid "The purchase order %s this receipt is linked to was cancelled." msgstr "Ushbu kvitansiya bog‘langan %s xarid buyurtmasi bekor qilindi." #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order_line.py:0 #, fuzzy msgid "" "The quantities on your purchase order indicate less than billed. You should " "ask for a refund." msgstr "" "Xarid buyurtmangizdagi miqdorlar hisob-kitob qilinganidan kamligini " "ko‘rsatmoqda. Pulni qaytarishni so‘rashingiz kerak." #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order_line.py:0 #, fuzzy msgid "" "The warehouse of operation type (%(operation_type)s) is inconsistent with " "location (%(location)s) of reordering rule (%(reordering_rule)s) for product " "%(product)s. Change the operation type or cancel the request for quotation." msgstr "" "Operatsiya turi ombori (%(operation_type)s) %(product)s mahsuloti uchun " "qayta buyurtma qilish qoidasining (%(reordering_rule)s) joylashuvi (%" "(location)s) bilan mos emas. Operatsiya turini o‘zgartiring yoki narx " "so‘rovini bekor qiling." #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 #, fuzzy msgid "" "There is no matching vendor price to generate the purchase order for product " "%s (no vendor defined, minimum quantity not reached, dates not valid, ...). " "Go on the product form and complete the list of vendors." msgstr "" "%s mahsuloti uchun xarid buyurtmasini yaratishga mos ta'minotchi narxi " "mavjud emas (ta'minotchi aniqlanmagan, minimal miqdorga yetilmagan, sanalar " "yaroqsiz, ...). Mahsulot shakliga o‘ting va ta'minotchilar ro‘yxatini " "to‘ldiring." #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase #, fuzzy msgid "" "This adds a Replenish On Order (MTO) route to apply on products in order to " "generate on-demand replenishment linked to your sales orders (for example) " "as soon as they are confirmed, with a direct link. Purchase orders, " "manufacturing orders, etc. are triggered based on what way to replenish is " "set on the product (Buy or Manufacture route)." msgstr "" "Bu mahsulotlarga sotuv buyurtmalaringiz (masalan) tasdiqlanishi bilanoq " "to‘g‘ridan-to‘g‘ri bog‘liq bo‘lgan talab asosidagi to‘ldirishni yaratish " "uchun Buyurtma asosida to‘ldirish (MTO) yo‘nalishini qo‘shadi. Xarid " "buyurtmalari, ishlab chiqarish buyurtmalari va boshqalar mahsulotda " "to‘ldirishning qaysi usuli (Xarid qilish yoki ishlab chiqarish yo‘nalishi) " "o‘rnatilganiga qarab ishga tushiriladi." #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.res_config_settings_view_form_purchase #, fuzzy msgid "" "This adds a dropshipping route to apply on products in order to request your " "vendors to deliver to your customers. A product to dropship will generate a " "purchase request for quotation once the sales order confirmed. This is a on-" "demand flow. The requested delivery address will be the customer delivery " "address and not your warehouse." msgstr "" "Bu ta'minotchilaringizdan mijozlaringizga yetkazib berishni so‘rash uchun " "mahsulotlarga qo‘llash uchun dropshipping yo‘nalishini qo‘shadi. Dropship " "uchun mahsulot sotuv buyurtmasi tasdiqlangandan so‘ng narx so‘rovi uchun " "xarid so‘rovini yaratadi. Bu talab asosidagi jarayondir. So‘ralgan yetkazib " "berish manzili omboringiz emas, balki mijozning yetkazib berish manzili " "bo‘ladi." #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/product.py:0 #, fuzzy msgid "This product has the \"Buy\" route checked but is not purchasable." msgstr "" "Ushbu mahsulotning \"Xarid qilish\" yo‘nalishi belgilangan, lekin xarid " "qilish imkonsiz." #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_purchase_order__picking_type_id #, fuzzy msgid "This will determine operation type of incoming shipment" msgstr "Bu kiruvchi jo‘natmaning operatsiya turini aniqlaydi" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0 msgid "" "Those dates couldn’t be modified accordingly on the receipt %s which had " "already been validated." msgstr "" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0 #, fuzzy msgid "Those dates have been updated accordingly on the receipt %s." msgstr "Bu sanalar %s kvitansiyada tegishli ravishda yangilandi." #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__4 #, fuzzy msgid "Thursday" msgstr "Payshanba" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/time_period_selection_fields.js:0 #, fuzzy msgid "Time Perdiod Selection" msgstr "Vaqt oralig‘ini tanlash" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_search_catalog #, fuzzy msgid "To Order" msgstr "Buyurtma berish" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__qty_total #, fuzzy msgid "Total Quantity" msgstr "Umumiy miqdor" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_order_line__is_storable #, fuzzy msgid "Track Inventory" msgstr "Inventarni kuzatish" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_picking #, fuzzy msgid "Transfer" msgstr "O‘tkazish" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__2 #, fuzzy msgid "Tuesday" msgstr "Seshanba" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.product_view_kanban_catalog_purchase_only msgid "Units" msgstr "" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/js/tours/purchase_stock.js:0 #, fuzzy msgid "Validate the receipt of all ordered products." msgstr "Barcha buyurtma qilingan mahsulotlar qabul qilinganini tasdiqlang." #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_product_replenish__supplier_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenish_mixin__supplier_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_vendor_delay_report__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.view_warehouse_orderpoint_tree_editable_inherited_mrp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.warehouse_orderpoint_search_inherit #, fuzzy msgid "Vendor" msgstr "Ta'minotchi" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_vendor_delay_report #, fuzzy msgid "Vendor Delay Report" msgstr "Ta'minotchi kechikishi hisoboti" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 #, fuzzy msgid "Vendor Lead Time" msgstr "Ta'minotchi yetkazib berish muddati" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_stock.action_purchase_vendor_delay_report #, fuzzy msgid "Vendor On-time Delivery analysis" msgstr "Ta'minotchining o‘z vaqtida yetkazib berish tahlili" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_replenishment_info__supplierinfo_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__supplier_id #, fuzzy msgid "Vendor Pricelist" msgstr "Sotuvchi narxlar ro‘yxati" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_stock_warehouse_orderpoint__vendor_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.view_stock_replenishment_info_stock_purchase_inherit #, fuzzy msgid "Vendors" msgstr "Sotuvchilar" #. module: purchase_stock #: model:ir.model,name:purchase_stock.model_stock_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_purchase_report__picking_type_id #, fuzzy msgid "Warehouse" msgstr "Ombor" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/product.py:0 #, fuzzy msgid "Warning!" msgstr "Ogohlantirish!" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_on__3 #, fuzzy msgid "Wednesday" msgstr "Chorshanba" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_partner__group_on #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock.field_res_users__group_on #, fuzzy msgid "Week Day" msgstr "Hafta kuni" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_stock.selection__res_partner__group_rfq__week #, fuzzy msgid "Weekly" msgstr "Haftalik" #. module: purchase_stock #: model:ir.model.fields,help:purchase_stock.field_stock_warehouse__buy_to_resupply #, fuzzy msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" msgstr "" "Mahsulotlar sotib olinganda, ularni ushbu omborga yetkazib berish mumkin" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 #, fuzzy msgid "" "When products are needed in %s,
a request for quotation is " "created to fulfill the need.
Note: This rule will be used in combination " "with the rules
of the reception route(s)" msgstr "" "%s da mahsulotlar kerak bo‘lganda,
ehtiyojni qondirish uchun " "narx so‘rovi tuziladi.
Eslatma: Bu qoida qabul qilish yo‘nalishi " "(yo‘nalishlari) qoidalari bilan birgalikda qo‘llaniladi
" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/purchase_order.py:0 #, fuzzy msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s" msgstr "%s hamkor uchun ta'minotchi manzilini belgilashingiz zarur" #. module: purchase_stock #. odoo-javascript #: code:addons/purchase_stock/static/src/product_catalog/search/search_panel.xml:0 #, fuzzy msgid "day(s)" msgstr "kun" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po #, fuzzy msgid "of" msgstr "...dan" #. module: purchase_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_stock.exception_on_po #, fuzzy msgid "ordered instead of" msgstr "o‘rniga buyurtma berildi" #. module: purchase_stock #. odoo-python #: code:addons/purchase_stock/models/stock_rule.py:0 #, fuzzy msgid "this product should be manually replenished." msgstr "bu mahsulot qo‘lda to‘ldirilishi kerak." #, fuzzy #~ msgid "Stock Valuation" #~ msgstr "Zaxira baholash" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Define if RFQ should be grouped together based on expected " #~ "arrival.\n" #~ " On Order: Replenishment needs will be grouped together except " #~ "for MTO.\n" #~ " Daily: Replenishment needs will be grouped if the expected " #~ "arrival is the same day\n" #~ " Weekly: Replenishment needs will be grouped if the expected " #~ "arrival is the same week or week day\n" #~ " Always: Replenishment needs will always be grouped." #~ msgstr "" #~ "Narx so‘rovlari kutilayotgan kelish vaqtiga asoslanib guruhlanishi " #~ "kerakligini aniqlang. Buyurtma asosida: To‘ldirish ehtiyojlari MTO dan " #~ "tashqari guruhlanadi. Kunlik: Agar kutilayotgan kelish bir kunda bo‘lsa, " #~ "to‘ldirish ehtiyojlari guruhlanadi. Haftalik: Agar kutilayotgan kelish " #~ "bir hafta yoki hafta kunida bo‘lsa, to‘ldirish ehtiyojlari guruhlanadi. " #~ "Har doim: To‘ldirish ehtiyojlari har doim guruhlanadi."