# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * delivery # # Translators: # Maidu Targama , 2022 # Arma Gedonsky , 2022 # Martin Aavastik , 2022 # Egon Raamat , 2022 # Triine Aavik , 2022 # Helen Sulaoja , 2022 # Rivo Zängov , 2022 # Algo Kärp , 2022 # Andre Roomet , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Eneli Õigus , 2022 # Piia Paurson , 2022 # JanaAvalah, 2023 # Leaanika Randmets, 2023 # Anna, 2023 # Kristina Pešehodko , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-27 09:06+0000\n" "Last-Translator: Kristina Pešehodko \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #. module: delivery #. odoo-python #: code:addons/delivery/wizard/choose_delivery_carrier.py:0 msgid "%(carrier)s Error" msgstr "%(carrier)s Viga" #. module: delivery #. odoo-python #: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0 msgid "" "%s\n" "Free Shipping" msgstr "" "%s\n" "Tasuta tarne" #. module: delivery #. odoo-python #: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0 msgid "%s (copy)" msgstr "%s (koopia)" #. module: delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form msgid "Get rate" msgstr "Küsi hinda" #. module: delivery #. odoo-python #: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0 msgid "" "

\n" " Buy Odoo Enterprise now to get more providers.\n" "

" msgstr "" "

\n" " Osta Odoo Enterprise kohe, et hankida rohkem " "teenusepakkujaid.\n" "

" #. module: delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "" "Test\n" " Environment" msgstr "" "Test\n" " Keskkond" #. module: delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "No debug" msgstr "No debug" #. module: delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "Debug requests" msgstr "Debug päringud" #. module: delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "" "Production\n" " Environment" msgstr "" "Tootmine\n" " Keskkond" #. module: delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.delivery_report_saleorder_document msgid "Shipping Description" msgstr "Tarne kirjeldus" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__carrier_description msgid "" "A description of the delivery method that you want to communicate to your " "customers on the Sales Order and sales confirmation email.E.g. instructions " "for customers to follow." msgstr "" "Tarneviisi kirjeldus, mida kuvatakse müügitellimustel ja kinnistusmeilis " "(nt. juhised)." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__integration_level msgid "Action while validating Delivery Orders" msgstr "Tegevus saatelehtede valideerimisel" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__active msgid "Active" msgstr "Tegev" #. module: delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form msgid "Add" msgstr "Lisa" #. module: delivery #. odoo-python #: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0 #: code:addons/delivery/wizard/choose_delivery_carrier.py:0 msgid "Add a shipping method" msgstr "Lisa tarneviis" #. module: delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_order_form_with_carrier msgid "Add shipping" msgstr "Lisa transport" #. module: delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "Additional margin" msgstr "Lisamarginaal" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__allow_cash_on_delivery msgid "Allow customers to choose Cash on Delivery as their payment method." msgstr "" "Lubage klientidel valida Sularahas tasumine kauba kättesaamisel " "maksmismeetod." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__amount msgid "Amount" msgstr "Summa" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__amount msgid "" "Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the " "company currency" msgstr "" "Tellimuse miinimumsumma tasuta tarnetingimuse saamiseks, ettevõtte valuutas" #. module: delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search msgid "Archived" msgstr "Arhiveeritud" #. module: delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form msgid "" "Are you sure you want the delivery to be free for this order? You might have " "forgotten to compute the rates." msgstr "" "Kas olete kindel, et selle tellimuse tarne oleks tasuta? Te võib-olla " "unustasite arvutada hinnad." #. module: delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "Availability" msgstr "Saadavus" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__available_carrier_ids msgid "Available Carriers" msgstr "Saadaval olevad transpordifirmad" #. module: delivery #: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__delivery_type__base_on_rule msgid "Based on Rules" msgstr "Reeglipõhine hind" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__can_generate_return msgid "Can Generate Return" msgstr "Saab luua tagastusi" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__carrier_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_tree msgid "Carrier" msgstr "Transpordifirma" #. module: delivery #. odoo-python #: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0 msgid "" "Carrier %s cannot have the same tag in both Must Have Tags and Excluded Tags." msgstr "" "Vedajal %s ei saa olla sama silt Kohustuslike siltide ja Välistatud siltide " "all." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__carrier_description msgid "Carrier Description" msgstr "Transpordifirma kirjeldus" #. module: delivery #: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__payment_provider__custom_mode__cash_on_delivery msgid "Cash On Delivery" msgstr "Tasumine kättetoimetamisel" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__allow_cash_on_delivery #: model:payment.method,name:delivery.payment_method_cash_on_delivery #: model:payment.provider,name:delivery.payment_provider_cod msgid "Cash on Delivery" msgstr "Tasumine kättetoimetamisel" #. module: delivery #. odoo-javascript #: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0 msgid "Choose a pick-up point" msgstr "Valige peale võtmise koht" #. module: delivery #. odoo-javascript #: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0 #: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/map_container/map_container.js:0 msgid "Choose this location" msgstr "Valige see asukoht" #. module: delivery #. odoo-javascript #: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_schedule/location_schedule.js:0 msgid "Closed" msgstr "Kinnitatud" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__company_id msgid "Company" msgstr "Ettevõte" #. module: delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form msgid "Condition" msgstr "Tingimus" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. module: delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "Content" msgstr "Sisu" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__display_price msgid "Cost" msgstr "Kulu" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__country_ids msgid "Countries" msgstr "Riigid" #. module: delivery #: model:ir.model,website_form_label:delivery.model_res_partner msgid "Create a Customer" msgstr "Lisa klient" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__create_uid msgid "Created by" msgstr "Loonud" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__create_date msgid "Created on" msgstr "Loomise kuupäev" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__currency_id msgid "Currency" msgstr "Valuuta" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_payment_provider__custom_mode msgid "Custom Mode" msgstr "Kohandatud režiim" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__partner_id msgid "Customer" msgstr "Klient" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__debug_logging msgid "Debug logging" msgstr "Debug logging" #. module: delivery #: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form msgid "Define a new delivery method" msgstr "Määra uus tarneviis" #. module: delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search msgid "Delivery Carrier" msgstr "Transpordifirma" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_choose_delivery_carrier msgid "Delivery Carrier Selection Wizard" msgstr "Tarne transpordiviisi valiku loomine" #. module: delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form msgid "Delivery Cost" msgstr "Tarnekulu" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__delivery_message #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__delivery_message msgid "Delivery Message" msgstr "Tarneteade" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__name #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_partner__property_delivery_carrier_id #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_users__property_delivery_carrier_id #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__carrier_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "Delivery Method" msgstr "Tarneviis" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.sale_menu_action_delivery_carrier_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.delivery_provider_module_kanban msgid "Delivery Methods" msgstr "Tarneviisid" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__delivery_price msgid "Delivery Price" msgstr "Tarnehind" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_price_rule msgid "Delivery Price Rules" msgstr "Tarnehinna reeglid" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__product_id msgid "Delivery Product" msgstr "Tarnitav toode" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__delivery_set msgid "Delivery Set" msgstr "Tarnekomplekt" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_zip_prefix msgid "Delivery Zip Prefix" msgstr "Tarne sihtnumbri prefiks" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__recompute_delivery_price #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line__recompute_delivery_price msgid "Delivery cost should be recomputed" msgstr "Tarne maksumus tuleks ümber arvutada" #. module: delivery #: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_zip_prefix_list msgid "" "Delivery zip prefixes are assigned to delivery carriers to restrict\n" " which zips it is available to." msgstr "" "Vedajatele on määratud sihtnumbri prefiksid, et piirata, \n" " millistes sihtnumbrites see teenus on saadaval." #. module: delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" #. module: delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "Destination" msgstr "Sihtkoht" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__sequence msgid "Determine the display order" msgstr "Määrake kuvamise järjekord" #. module: delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form msgid "Discard" msgstr "Loobu" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_ir_http__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_ir_module_module__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_payment_provider__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_payment_transaction__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_category__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_partner__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line__display_name msgid "Display Name" msgstr "Näidatav nimi" #. module: delivery #: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form msgid "" "Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods (e.g.\n" " UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules attached\n" " to each method." msgstr "" "Iga kullerteenuse pakkuja (nt UPS) võib omada mitut \n" " kohaletoimetamise " "meetodit (nt UPS Express, UPS Standard), millele on lisatud\n" " hinnastamise reeglid." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__prod_environment msgid "Environment" msgstr "Keskkond" #. module: delivery #. odoo-python #: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0 msgid "Error: this delivery method is not available for this address." msgstr "Viga: see tarneviis pole kasutusel sellele aadressile." #. module: delivery #. odoo-python #: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0 msgid "Error: this delivery method is not available." msgstr "Viga: see tarneviis ei ole saadaval." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__invoice_policy msgid "" "Estimated Cost: the customer will be invoiced the estimated cost of the " "shipping.\n" "Real Cost: the customer will be invoiced the real cost of the shipping, the " "cost of theshipping will be updated on the SO after the delivery." msgstr "" "Hinnanguline kulu: kliendile esitatakse arve hinnangulise saatmiskulu " "põhjal.\n" "Tegeliku kulu: kliendile esitatakse arve tegeliku saatmiskulu põhjal; " "saatmiskulu uuendatakse tellimuses pärast kohaletoimetamist." #. module: delivery #: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__invoice_policy__estimated msgid "Estimated cost" msgstr "Hinnanguline maksumus" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__excluded_tag_ids msgid "Excluded Tags" msgstr "Välistatud sildid" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_sale_order__carrier_id msgid "Fill this field if you plan to invoice the shipping based on picking." msgstr "Täitke see väli, kui plaanite saatmist arveldada korje põhjal." #. module: delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "" "Filling this form allows you to make the shipping method available according " "to the content of the order or its destination." msgstr "" "Selle vormi täitmine võimaldab teil saatmismeetodit muuta saadavaks " "saadetise sisu või sihtkoha järgi." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__fixed_margin msgid "Fixed Margin" msgstr "Fikseeritud marginaal" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__fixed_price #: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__delivery_type__fixed msgid "Fixed Price" msgstr "Fikseeritud hind" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__free_over msgid "Free if order amount is above" msgstr "Tasuta, kui summa on suurem kui" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__return_label_on_delivery msgid "Generate Return Label" msgstr "Loo tagastussilt" #. module: delivery #: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__integration_level__rate msgid "Get Rate" msgstr "Arvuta hind" #. module: delivery #: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__integration_level__rate_and_ship msgid "Get Rate and Create Shipment" msgstr "Arvuta hind ja loo saadetis" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "HTTP Routing" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__id #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__id #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__id #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__id #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_ir_http__id #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_ir_module_module__id #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_payment_provider__id #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_payment_transaction__id #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_partner__id #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__id #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__free_over msgid "" "If the order total amount (shipping excluded) is above or equal to this " "value, the customer benefits from a free shipping" msgstr "" "Kui tellimuse kogusumma (ilma tarneta) on sellest väärtusest suurem või " "sellega võrdne, siis kohaletoimetamine on kliendi jaoks tasuta" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__max_volume msgid "" "If the total volume of the order is over this volume, the method won't be " "available." msgstr "" "Kui tellimuse kogumahu väärtus ületab selle mahu, siis meetod ei ole " "saadaval." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__max_weight msgid "" "If the total weight of the order is over this weight, the method won't be " "available." msgstr "" "Kui tellimuse kogukaal ületab selle kaalu, siis meetod ei ole saadaval." #. module: delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "Install more Providers" msgstr "Installi rohkem teenusepakkujaid" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__shipping_insurance msgid "Insurance Percentage" msgstr "Kindlustuse Protsent" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__integration_level msgid "Integration Level" msgstr "Integratsioonitase" #. module: delivery #. odoo-python #: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0 msgid "Invalid source document type" msgstr "Kehtetu lähtedokumendi tüüp" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__invoicing_message msgid "Invoicing Message" msgstr "Arveldamise sõnum" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__invoice_policy msgid "Invoicing Policy" msgstr "Arvelduse meetod" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_partner__is_pickup_location #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_users__is_pickup_location msgid "Is Pickup Location" msgstr "On pealekorjamise asukoht" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line__is_delivery msgid "Is a Delivery" msgstr "On tarne" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Viimati uuendas" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Viimati uuendatud" #. module: delivery #. odoo-javascript #: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0 msgid "List view" msgstr "Listi vaade" #. module: delivery #. odoo-javascript #: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0 msgid "Loading..." msgstr "Laadimine..." #. module: delivery #: model:delivery.carrier,name:delivery.delivery_local_delivery msgid "Local Delivery" msgstr "Kohalik tarne" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__debug_logging msgid "Log requests in order to ease debugging" msgstr "Päringute logimine silumise lihtsustamiseks" #. module: delivery #: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_zip_prefix_list msgid "Manage delivery zip prefixes" msgstr "Halda tarne sihtnumbri prefiks" #. module: delivery #. odoo-javascript #: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0 msgid "Map view" msgstr "Kaardivaade" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__margin msgid "Margin" msgstr "Marginaal" #. module: delivery #: model:ir.model.constraint,message:delivery.constraint_delivery_carrier_margin_not_under_100_percent msgid "Margin cannot be lower than -100%" msgstr "Marginaal ei saa olla väiksem kui -100%" #. module: delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "Margin on Rate" msgstr "Marginaal" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__max_volume msgid "Max Volume" msgstr "Maksimaalne maht" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__max_weight msgid "Max Weight" msgstr "Maksimaalne kaal" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__max_value msgid "Maximum Value" msgstr "Maksimumväärtus" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_ir_module_module msgid "Module" msgstr "Moodul" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__must_have_tag_ids msgid "Must Have Tags" msgstr "Kohustuslikud Sildid" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__name msgid "Name" msgstr "Nimi" #. module: delivery #. odoo-python #: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0 msgid "New Providers" msgstr "Uued teenusepakkujad" #. module: delivery #. odoo-python #: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0 msgid "No pick-up points are available for this delivery address." msgstr "Ühtegi pealekorjamise punkti ei ole saadaval sellel aadressil." #. module: delivery #. odoo-javascript #: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0 msgid "No result" msgstr "Tulemused puuduvad" #. module: delivery #. odoo-python #: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0 msgid "Not available for current order" msgstr "Ei ole saadaval selle tellimuse puhul" #. module: delivery #. odoo-javascript #: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location/location.js:0 #: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/map_container/map_container.js:0 msgid "Opening hours" msgstr "Lahtioleku ajad" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__operator msgid "Operator" msgstr "Operaator" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__order_id msgid "Order" msgstr "Tellimus" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_payment_provider msgid "Payment Provider" msgstr "Makseteenuse pakkuja" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_payment_transaction msgid "Payment Transaction" msgstr "Maksetehing" #. module: delivery #. odoo-javascript #: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0 msgid "Pickup Location" msgstr "Pealekorjamise asukoht" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__pickup_location_data msgid "Pickup Location Data" msgstr "Pealekorjamise asukoha andmed" #. module: delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "Please select a country before choosing a state or a zip prefix." msgstr "Palun valige riik enne maakonna või sihtnumbri valimist." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__name msgid "Prefix" msgstr "Prefiks" #. module: delivery #: model:ir.model.constraint,message:delivery.constraint_delivery_zip_prefix_name_uniq msgid "Prefix already exists!" msgstr "Prefiks on juba olemas!" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__zip_prefix_ids msgid "" "Prefixes of zip codes that this carrier applies to. Note that regular " "expressions can be used to support countries with varying zip code lengths, " "i.e. '$' can be added to end of prefix to match the exact zip (e.g. '100$' " "will only match '100' and not '1000')" msgstr "" "Selle vedaja puhul kehtivad sihtnumbri prefiksid. Pange tähele, et tavalisi " "regulaaravaldisi saab kasutada riikide jaoks, millel on erineva pikkusega " "postikoodid, st '$' saab lisada prefiksi lõppu, et sobitada täpset " "postiindeksi (nt '100$' sobib ainult '100' ja mitte '1000')" #. module: delivery #: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__price #: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__price msgid "Price" msgstr "Hind" #. module: delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_tree msgid "Price Rules" msgstr "Hinnareeglid" #. module: delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "Pricing" msgstr "Hinnakujundus" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__price_rule_ids msgid "Pricing Rules" msgstr "Hinnakujundusreeglid" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_product_category msgid "Product Category" msgstr "Tootekategooria" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line__product_qty msgid "Product Qty" msgstr "Toote kogus" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__delivery_type #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__delivery_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search msgid "Provider" msgstr "Teenusepakkuja" #. module: delivery #: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__quantity #: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__quantity msgid "Quantity" msgstr "Tehtud kogused" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__get_return_label_from_portal msgid "Return Label Accessible from Customer Portal" msgstr "Tagastamissilt on leitav kliendiportaalis" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__list_base_price msgid "Sale Base Price" msgstr "Müügi baashind" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__list_price msgid "Sale Price" msgstr "Müügihind" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Müügitellimus" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Müügitellimuse rida" #. module: delivery #. odoo-javascript #: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.xml:0 msgid "Search" msgstr "Otsi" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__sequence msgid "Sequence" msgstr "Järjestus" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__is_all_service msgid "Service Product" msgstr "Teenustoode" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__prod_environment msgid "Set to True if your credentials are certified for production." msgstr "" "Seadke väärtuseks 'Tõene', kui Teie kasutajatunnused on tootmiskeskkonna " "jaoks kinnitatud." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__carrier_id msgid "Shipping Method" msgstr "Tarneviis" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.res_config_settings_view_form msgid "Shipping Methods" msgstr "Tarneviisid" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__shipping_weight msgid "Shipping Weight" msgstr "Saadetise kaal" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__shipping_insurance msgid "" "Shipping insurance is a service which may reimburse senders whose parcels " "are lost, stolen, and/or damaged in transit." msgstr "" "Saatmiskindlustus on teenus, mis võib hüvitada saatjatele, kelle pakid on " "kadunud, varastatud või kahjustatud transpordi käigus." #. module: delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "" "Shipping method details to be included at bottom sales orders and their " "confirmation emails. E.g. Instructions for customers to follow." msgstr "" "Tarneviisi informatsioon, mida kuvatakse müügitellimuste allosas ja " "kinnistusmeilis (nt. juhised)." #. module: delivery #: model:delivery.carrier,name:delivery.free_delivery_carrier #: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template msgid "Standard delivery" msgstr "Standartne kohaletoimetamine" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__state_ids msgid "States" msgstr "Maakonnad" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__supports_shipping_insurance msgid "Supports Shipping Insurance" msgstr "Toetab tarnekindlustust" #. module: delivery #: model:delivery.carrier,name:delivery.delivery_carrier #: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_poste_product_template msgid "The Poste" msgstr "Poste" #. module: delivery #: model_terms:payment.provider,pending_msg:delivery.payment_provider_cod msgid "The delivery staff will collect payment upon delivery." msgstr "Makse võetakse vastu kohaletoimetamise ajal." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__excluded_tag_ids msgid "" "The method is NOT available if at least one product of the order has one of " "these tags." msgstr "" "Meetod EI ole saadaval, kui vähemalt ühel tootel tellimusest on üks nendest " "siltidest." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__must_have_tag_ids msgid "" "The method is available only if at least one product of the order has one of " "these tags." msgstr "" "Meetod on saadaval, kui vähemalt ühel tootel tellimusest on üks nendest " "siltidest." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__get_return_label_from_portal msgid "" "The return label can be downloaded by the customer from the customer portal." msgstr "Tagastussilti saab alla laadida kliendiportaalist." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__return_label_on_delivery msgid "The return label is automatically generated at the delivery." msgstr "Tagastussilt genereeritakse automaatselt tarne ajal." #. module: delivery #: model:ir.model.constraint,message:delivery.constraint_delivery_carrier_shipping_insurance_is_percentage msgid "The shipping insurance must be a percentage between 0 and 100." msgstr "" "Tarnekindlustus peab olema määratud protsendina (vahemikus 0 kuni 100)." #. module: delivery #. odoo-python #: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0 msgid "The shipping is free since the order amount exceeds %.2f." msgstr "Kohaletoimetamine on tasuta, kuna tellimuse summa on üle %.2f." #. module: delivery #. odoo-javascript #: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/map_container/map_container.js:0 msgid "There was an error loading the map" msgstr "Kaardi laadimisel ilmnes viga" #. module: delivery #: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form msgid "" "These methods allow to automatically compute the delivery price\n" " according to your settings; on the sales order (based on the\n" " quotation) or the invoice (based on the delivery orders)." msgstr "" "Need meetodid võimaldavad automaatselt arvutada\n" " saatmiskulu vastavalt teie seadistustele; " "müügitellimusel (põhinedes\n" " müügipakkumisel) või arvel (põhinedes " "tarnetel)." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__fixed_margin msgid "This fixed amount will be added to the shipping price." msgstr "See fikseeritud summa lisatakse saatmiskulule." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__tracking_url msgid "" "This option adds a link for the customer in the portal to track their " "package easily. Use as a placeholder in your URL." msgstr "" "See valik lisab kliendile portaalis lingi, et nad saaksid oma pakki hõlpsalt " "jälgida. Kasutage oma URL-is." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__margin msgid "This percentage will be added to the shipping price." msgstr "See protsent lisandub saatmise hinnale." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__total_weight msgid "Total Order Weight" msgstr "Tellimuse Kogukaal" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__tracking_url msgid "Tracking Link" msgstr "Jälgimislink" #. module: delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form msgid "Update" msgstr "Uuenda" #. module: delivery #. odoo-python #: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_order_form_with_carrier msgid "Update shipping cost" msgstr "Uuenda transpordi hinda" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_res_partner__property_delivery_carrier_id #: model:ir.model.fields,help:delivery.field_res_users__property_delivery_carrier_id msgid "Used in sales orders." msgstr "Kasutatud müügitellimustes." #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__variable msgid "Variable" msgstr "Muutuja" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__variable_factor msgid "Variable Factor" msgstr "Muutuja faktor" #. module: delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "Visible to all" msgstr "Nähtav kõigile" #. module: delivery #: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__volume #: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__volume msgid "Volume" msgstr "Ruumala" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__volume_uom_name msgid "Volume unit of measure label" msgstr "Mahu mõõtühiku silt" #. module: delivery #: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__weight #: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__weight msgid "Weight" msgstr "Kaal" #. module: delivery #: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__wv #: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__wv msgid "Weight * Volume" msgstr "Kaal * Maht" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__weight_uom_name msgid "Weight Uom Name" msgstr "Kaalu Mõõtühiku Nimi" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__weight_uom_name msgid "Weight unit of measure label" msgstr "Kaalu mõõtühiku silt" #. module: delivery #. odoo-python #: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0 msgid "" "You can not update the shipping costs on an order where it was already " "invoiced!\n" "\n" "The following delivery lines (product, invoiced quantity and price) have " "already been processed:\n" "\n" msgstr "" "Sa ei saa muuta saatmiskulusid tellimusel, millel on arve juba esitatud!\n" "\n" "Järgmised kohaletoimetamise read (toode, arveldatud kogus ja hind) on juba " "töödeldud:\n" "\n" #. module: delivery #. odoo-python #: code:addons/delivery/models/product_category.py:0 msgid "" "You cannot delete the deliveries product category as it is used on the " "delivery carriers products." msgstr "" "Tarnete tootekategooriat ei saa kustutada, sest seda kasutatakse " "tarnevedajate toodetel." #. module: delivery #: model_terms:payment.provider,auth_msg:delivery.payment_provider_cod msgid "Your payment has been authorized." msgstr "Teie makse on autoriseeritud." #. module: delivery #: model_terms:payment.provider,cancel_msg:delivery.payment_provider_cod msgid "Your payment has been cancelled." msgstr "Teie makse on tühistatud." #. module: delivery #: model_terms:payment.provider,done_msg:delivery.payment_provider_cod msgid "Your payment has been processed." msgstr "Teie makse on protsessitud." #. module: delivery #. odoo-javascript #: code:addons/delivery/static/src/js/location_selector/location_selector_dialog/location_selector_dialog.js:0 msgid "Your postal code" msgstr "Teie postiindeks" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_zip_prefix_list msgid "Zip Prefix" msgstr "Sihtnumbri prefiks" #. module: delivery #: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__zip_prefix_ids msgid "Zip Prefixes" msgstr "Sihtnumbri prefiks" #. module: delivery #. odoo-python #: code:addons/delivery/models/payment_provider.py:0 msgid "cash on delivery not allowed by selected delivery method" msgstr "tasumine kohaletoimetamisel ei ole lubatud valitud tarneviisi puhul" #. module: delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "e.g. UPS Express" msgstr "nt UPS ekspress" #. module: delivery #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "i.e. https://ekartlogistics.com/shipmenttrack/" msgstr "nt https://ekartlogistics.com/shipmenttrack/" #~ msgid "Shipping Description:" #~ msgstr "Tarne kirjeldus:" #~ msgid "Default delivery method used in sales orders." #~ msgstr "Müügitellimustel vaikimisi kasutatav tarneviis." #~ msgid "Delivery Rating Success" #~ msgstr "Õnnestunud tarne reiting" #~ msgid "Destination Availability" #~ msgstr "Sihtkohad" #~ msgid "" #~ "Filling this form allows you to filter delivery carriers according to the " #~ "delivery address of your customer." #~ msgstr "" #~ "Selle vormi täitmine lubab teil filtreerida transpordifirmad vastavalt " #~ "teie kliendi aadressile." #~ msgid "Free Shipping" #~ msgstr "Tasuta tarne" #~ msgid "Group By" #~ msgstr "Grupeeri"